Ливанцы мужчины фото: Замуж за ливанца. Какие они ливанские мужчины

Содержание

Русские жены ливанских мужей: что заставляет их ехать на Ближний Восток

https://ria.ru/20161112/1481169581.html

Русские жены ливанских мужей: что заставляет их ехать на Ближний Восток

Русские жены ливанских мужей: что заставляет их ехать на Ближний Восток — РИА Новости, 26.05.2021

Русские жены ливанских мужей: что заставляет их ехать на Ближний Восток

С начала 1960-х годов тысячи российских женщин уехали в Ливан вслед за своими мужьями. Как они живут сейчас и чем интересуются их дети, увидел Павел Гайков.

2016-11-12T10:00

2016-11-12T10:00

2021-05-26T16:27

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/sharing/article/1481169581.jpg?14802022641622035647

ливан

бейрут

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og. xn--p1ai/awards/

2016

Павел Гайков

https://cdnn21.img.ria.ru/images/136140/09/1361400948_0:0:640:639_100x100_80_0_0_1a365619f3ee8814493b2a89b9eea5ea.jpg

Павел Гайков

https://cdnn21.img.ria.ru/images/136140/09/1361400948_0:0:640:639_100x100_80_0_0_1a365619f3ee8814493b2a89b9eea5ea.jpg

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Павел Гайков

https://cdnn21.img.ria.ru/images/136140/09/1361400948_0:0:640:639_100x100_80_0_0_1a365619f3ee8814493b2a89b9eea5ea.jpg

авторы, ливан, бейрут

Авторы, Ливан, Бейрут

Павел Гайков, специально для МИА «Россия сегодня»

«Когда мы только переехали сюда, шла война. На улицах Бейрута были баррикады, по прохожим порой стреляли снайперы. В целом было тихо, но иногда совершенно неожиданно вспыхивали перестрелки то тут, то там. Особенно жестоким был последний год войны, было много терактов. На улицах не осталось ни одного мусорного контейнера – их постоянно минировали, и в итоге ликвидировали как класс. Если припаркованная машина стояла без водителя дольше 2-3 минут, она автоматически вызывала подозрение и могла быть эвакуирована».

3 ноября 2016, 09:00

Век русской эмиграции глазами внука художника СероваВек русской эмиграции на Ближнем Востоке глазами внука художника Валентина Серова. Павел Гайков встретился в Ливане с архитектором и живописцем Григорием Серовым.

Ольга Дагер приехала в Ливан в 1986-м, вслед за мужем, учившимся с ней на одном курсе Ленинградского медицинского института. Четыре его брата тоже учились в Ленинграде, все стали кандидатами наук, все вернулись домой – и не одни.

В большой ливанской семье Ольги живут и две невестки из России. Сегодня она возглавляет женский русский клуб и координационный совет соотечественников в Ливане.

«После приезда я подтвердила диплом и устроилась работать анестезиологом в госпиталь, мужа не видела иногда по нескольку дней. Однажды именно в моё дежурство недалеко от госпиталя взорвалась машина президента Рене Муавада, который правил страной всего 17 дней. Пострадало огромное количество людей, в приемном покое на полу было скользко от крови».

© Фото предоставлено организаторами фестиваля «Пять лет за пять дней»/Анна Темерина Во время экскурсии в Ливане

© Фото предоставлено организаторами фестиваля «Пять лет за пять дней»/Анна Темерина

Никто точно не считал, но в крохотной стране с 3-миллионным населением проживает несколько тысяч русско-ливанских семей. В подавляющем большинстве случаев речь идёт о русских жёнах ливанских мужей. Иностранцу, женившемуся на ливанке, легализоваться практически невозможно. Зато иностранкам, вышедшим замуж за ливанцев, легко получить гражданство, устроиться на работу, получать пособия.

31 октября 2016, 17:46

В ста километрах от войны: как в Ливане смотрели русское киноВ Бейруте завершился первый фестиваль российского кино «Пять лет за пять дней». Павел Гайков пообщался с местными жителями, поездил по стране и увидел совершенно иной, непривычный для нас Ближний Восток.

В сравнении с местными женщинами, русские выделяются не только светлой кожей, но также скромностью, хозяйственностью, непритязательностью и поголовным наличием высшего образования, которому в Ливане придают очень большое значение.

Вспоминая первые полгода, проведенные в ливанской деревне у родителей и братьев мужа, Ольга говорит, что нигде и никогда так не мерзла. Была зима, и лишь несколько комнат в большом доме отапливались печками-буржуйками. Спали же при температуре +8 градусов.

Недостаток внешнего тепла компенсировался внутренним: со слов Ольги, ливанские мужья в целом галантны, уделяют много внимания семье, практически не пьют спиртного и часто воспитаны в светских традициях.

Муж Ольги – мусульманин-шиит, в его семье многие не едят свинину и не пьют спиртного, кто-то совершал Хадж. Но женщины в этой семье не покрывают голову платком и ходят в европейской одежде. Религия воспринимается скорее как дань традициям. При этом в Ливане нередки  случаи, когда русские женщины принимают ислам, соблюдают все нормы и запреты, изучают Коран – как утверждается, абсолютно добровольно.

24 октября 2016, 14:49

Режиссер Мария Иванова: снимать кино в Сирии было страшно24 октября в столице Ливана Бейруте открывается фестиваль российского кино «Пять лет за пять дней» — первый в современной истории двух стран. Павел Гайков пообщался с организатором – продюсером и автором документального кино Марией Ивановой и расспросил ее о Ливане и соседней Сирии.

В Ливане 18 официально признанных духовных конфессий. Ольга рассказывает, что брак, заключенный по религиозному обряду, имеет больший вес, чем гражданский – то есть подтвержденный государством.

Все исламские конфессии свободно допускают развод, а одной из самых консервативных считается местное католичество. Так что иногда католики, чтобы развестись, принимают ислам. В то же время многие «невоцерковленные» ливанцы предпочитают регистрировать браки на соседнем Кипре, с его абсолютно светским и привычным семейным кодексом.

© Фото предоставлено организаторами фестиваля «Пять лет за пять дней»/Анна Темерина Участники фестиваля «Пять лет за пять дней» в Ливане

© Фото предоставлено организаторами фестиваля «Пять лет за пять дней»/Анна Темерина

Дети в русско-ливанских семьях нередко говорят на 4 языках, — арабском, английском, французском и русском, на котором общаются дома и который всегда можно изучить в Российском культурном центре в Бейруте.

Сегодня, по словам Ольги, в Ливан едет не меньше русских жён, чем раньше, а может, даже и больше. Знакомятся теперь в основном в интернете. В таких семьях говорят между собой в основном по-английски, дети язык предков знают уже хуже.

  Зато спутниковые каналы и интернет позволяют почувствовать себя не слишком далеко от России: молодёжь здесь также смотрит ТНТ и обожает Данилу Козловского.

На 8 марта мужья приносят домой цветы, хотя в Ливане этот праздник не принято отмечать, гораздо популярнее здесь День матери, 21 марта. В майские праздники русско-ливанские семьи ездят на шашлыки, 9 мая вспоминают ветеранов: ливанская акция «Бессмертный полк» была первой на Ближнем Востоке. На Старый новый год устраивают любительские спектакли.

Почти все общаются между собой и поддерживают друг друга. Полгода назад собирали деньги для одной из представительниц русского сообщества, чтобы у нее была возможность вернуться с детьми на родину – но пока собирали деньги, та помирилась с мужем.

8 мая 2016, 16:11

По столице Ливана прошел «Бессмертный полк»В Ливане с 23 апреля проходит акция «георгиевская ленточка». Члены молодежной организации КАРИЛ раздали ленты в исламском университете и государственном университете Ливана. 9 мая планируется провести лекции еще в ряде учебных заведений.

Истории с менее счастливым концом тоже случаются, тогда помимо женского русского клуба ситуацию можно разрешить с помощью полиции или правозащитных некоммерческих организаций: один звонок – и женщину, независимо от ее национальности и вероисповедания, увезут в безопасное место, о котором не будут знать ни муж, ни родственники – только одно доверенное лицо. По своим каналам помогает и российская дипмиссия. Но это – самые экстремальные случаи, каких здесь немного.

Ежегодно на конференциях Ольга Дагер встречается со своими коллегами-выходцами из стран бывшего Советского Союза, живущими на  Ближнем Востоке и в Африке. Она говорит, что русские женщины есть даже в Ботсване, а в Ливане в каждой деревне найдется хотя бы одна. Много их в Тунисе и Египте, до недавнего времени было много в соседней Сирии. «Русских жён нет разве что в Антарктиде – улыбается она. – Но это территория мужей!»

Выйти замуж за ливанца. Об отношениях и арабских мужчинах

Неповторимый колорит Ливана привлекает все больше и больше туристов, а ливанские мужчины – наших соотечественниц.

Несмотря на то, что во всем мире Ливан считается арабской страной, сами ливанцы очень не любят, когда их называют арабами, каждый раз подчеркивая, что они именно «ливанцы». Это обусловлено тем, что от арабов им достался лишь язык и горячий темперамент. Большинство ливанцев стараются держаться по-европейски сдержанными, они более цивилизованны и галантны, чем представители некоторых других стран Ближнего Востока. Кроме того, внешне, они хоть и напоминают арабов, цвет кожи ливанцев, обычно, намного светлее. Ливанцы умеют красиво ухаживать, и при своей сдержанности, все же очень настойчивы в своих ухаживаниях и весьма инициативны. Не удивляйтесь, если спустя несколько недель после знакомства с ливанцем, он пригласит Вас к себе, или вообще предложит руку и сердце.

Отношение к семье в Ливане очень серьезное. Ливанские мужчины очень привязаны к своей семье: братья обязаны помогать сестрам и родителям. Жены в Ливане обычно не работают, а заботы о благосостоянии берет на себя мужчина.

Об Ливан

Ливан – небольшое государство на Ближнем Востоке, расположенное на восточном берегу Средиземного моря. Ливан граничит с Сирией и Израилем. Население Ливана — около 4 миллионов человек. Эта страна выделяется в арабском мире чрезвычайным религиозным разнообразием – здесь, в отличие от других арабских стран исповедуется не только ислам, но и христианство.

Вообще, Ливан – страна контрастов. Здесь, помимо различных религий, сочетаются также заснеженные вершины гор с жаркими средиземноморскими пляжами, старинные усадьбы и зеленые улицы – с современными зданиями, а на улицах городов можно увидеть, как раскрепощенных ливанок-христианок, так и одетых в хиджабы мусульманок.

«Когда мы только переехали сюда, шла война. На улицах Бейрута были баррикады, по прохожим порой стреляли снайперы. В целом было тихо, но иногда совершенно неожиданно вспыхивали перестрелки то тут, то там. Особенно жестоким был последний год войны, было много терактов. На улицах не осталось ни одного мусорного контейнера — их постоянно минировали, и в итоге ликвидировали как класс. Если припаркованная машина стояла без водителя дольше 2-3 минут, она автоматически вызывала подозрение и могла быть эвакуирована».

Ольга Дагер приехала в Ливан в 1986-м, вслед за мужем, учившимся с ней на одном курсе Ленинградского медицинского института. Четыре его брата тоже учились в Ленинграде, все стали кандидатами наук, все вернулись домой — и не одни. В большой ливанской семье Ольги живут и две невестки из России. Сегодня она возглавляет женский русский клуб и координационный совет соотечественников в Ливане.

«После приезда я подтвердила диплом и устроилась работать анестезиологом в госпиталь, мужа не видела иногда по нескольку дней. Однажды именно в моё дежурство недалеко от госпиталя взорвалась машина президента Рене Муавада, который правил страной всего 17 дней. Пострадало огромное количество людей, в приемном покое на полу было скользко от крови».

Никто точно не считал, но в крохотной стране с 3-миллионным населением проживает несколько тысяч русско-ливанских семей. В подавляющем большинстве случаев речь идёт о русских жёнах ливанских мужей. Иностранцу, женившемуся на ливанке, легализоваться практически невозможно. Зато иностранкам, вышедшим замуж за ливанцев, легко получить гражданство, устроиться на работу, получать пособия.

В ста километрах от войны: как в Ливане смотрели русское кино В Бейруте завершился первый фестиваль российского кино «Пять лет за пять дней». Павел Гайков пообщался с местными жителями, поездил по стране и увидел совершенно иной, непривычный для нас Ближний Восток.

В сравнении с местными женщинами, русские выделяются не только светлой кожей, но также скромностью, хозяйственностью, непритязательностью и поголовным наличием высшего образования, которому в Ливане придают очень большое значение.

Вспоминая первые полгода, проведенные в ливанской деревне у родителей и братьев мужа, Ольга говорит, что нигде и никогда так не мерзла. Была зима, и лишь несколько комнат в большом доме отапливались печками-буржуйками. Спали же при температуре +8 градусов.

Недостаток внешнего тепла компенсировался внутренним: со слов Ольги, ливанские мужья в целом галантны, уделяют много внимания семье, практически не пьют спиртного и часто воспитаны в светских традициях.

Муж Ольги — мусульманин-шиит, в его семье многие не едят свинину и не пьют спиртного, кто-то совершал Хадж. Но женщины в этой семье не покрывают голову платком и ходят в европейской одежде. Религия воспринимается скорее как дань традициям. При этом в Ливане нередки случаи, когда русские женщины принимают ислам, соблюдают все нормы и запреты, изучают Коран — как утверждается, абсолютно добровольно.

Режиссер Мария Иванова: снимать кино в Сирии было страшно 24 октября в столице Ливана Бейруте открывается фестиваль российского кино «Пять лет за пять дней» — первый в современной истории двух стран. Павел Гайков пообщался с организатором – продюсером и автором документального кино Марией Ивановой и расспросил ее о Ливане и соседней Сирии.

В Ливане 18 официально признанных духовных конфессий. Ольга рассказывает, что брак, заключенный по религиозному обряду, имеет больший вес, чем гражданский — то есть подтвержденный государством. Все исламские конфессии свободно допускают развод, а одной из самых консервативных считается местное католичество. Так что иногда католики, чтобы развестись, принимают ислам. В то же время многие «невоцерковленные» ливанцы предпочитают регистрировать браки на соседнем Кипре, с его абсолютно светским и привычным семейным кодексом.

© Фото предоставлено организаторами фестиваля «Пять лет за пять дней»/Анна Темерина Участники фестиваля «Пять лет за пять дней» в Ливане


© Фото предоставлено организаторами фестиваля «Пять лет за пять дней»/Анна Темерина

Дети в русско-ливанских семьях нередко говорят на 4 языках, — арабском, английском, французском и русском, на котором общаются дома и который всегда можно изучить в Российском культурном центре в Бейруте.

Сегодня, по словам Ольги, в Ливан едет не меньше русских жён, чем раньше, а может, даже и больше. Знакомятся теперь в основном в интернете. В таких семьях говорят между собой в основном по-английски, дети язык предков знают уже хуже. Зато спутниковые каналы и интернет позволяют почувствовать себя не слишком далеко от России: молодёжь здесь также смотрит ТНТ и обожает Данилу Козловского.

На 8 марта мужья приносят домой цветы, хотя в Ливане этот праздник не принято отмечать, гораздо популярнее здесь День матери, 21 марта. В майские праздники русско-ливанские семьи ездят на шашлыки, 9 мая вспоминают ветеранов: ливанская акция «Бессмертный полк» была первой на Ближнем Востоке. На Старый новый год устраивают любительские спектакли.По столице Ливана прошел «Бессмертный полк» В Ливане с 23 апреля проходит акция «георгиевская ленточка». Члены молодежной организации КАРИЛ раздали ленты в исламском университете и государственном университете Ливана. 9 мая планируется провести лекции еще в ряде учебных заведений.

Истории с менее счастливым концом тоже случаются, тогда помимо женского русского клуба ситуацию можно разрешить с помощью полиции или правозащитных некоммерческих организаций: один звонок — и женщину, независимо от ее национальности и вероисповедания, увезут в безопасное место, о котором не будут знать ни муж, ни родственники — только одно доверенное лицо. По своим каналам помогает и российская дипмиссия. Но это — самые экстремальные случаи, каких здесь немного.

Ежегодно на конференциях Ольга Дагер встречается со своими коллегами-выходцами из стран бывшего Советского Союза, живущими на Ближнем Востоке и в Африке. Она говорит, что русские женщины есть даже в Ботсване, а в Ливане в каждой деревне найдется хотя бы одна. Много их в Тунисе и Египте, до недавнего времени было много в соседней Сирии. «Русских жён нет разве что в Антарктиде — улыбается она. — Но это территория мужей!»

Павел Гайков, специально для МИА «Россия сегодня»

«Когда мы только переехали сюда, шла война. На улицах Бейрута были баррикады, по прохожим порой стреляли снайперы. В целом было тихо, но иногда совершенно неожиданно вспыхивали перестрелки то тут, то там. Особенно жестоким был последний год войны, было много терактов. На улицах не осталось ни одного мусорного контейнера — их постоянно минировали, и в итоге ликвидировали как класс. Если припаркованная машина стояла без водителя дольше 2-3 минут, она автоматически вызывала подозрение и могла быть эвакуирована».

Ольга Дагер приехала в Ливан в 1986-м, вслед за мужем, учившимся с ней на одном курсе Ленинградского медицинского института. Четыре его брата тоже учились в Ленинграде, все стали кандидатами наук, все вернулись домой — и не одни. В большой ливанской семье Ольги живут и две невестки из России. Сегодня она возглавляет женский русский клуб и координационный совет соотечественников в Ливане.

«После приезда я подтвердила диплом и устроилась работать анестезиологом в госпиталь, мужа не видела иногда по нескольку дней. Однажды именно в моё дежурство недалеко от госпиталя взорвалась машина президента Рене Муавада, который правил страной всего 17 дней. Пострадало огромное количество людей, в приемном покое на полу было скользко от крови».

Никто точно не считал, но в крохотной стране с 3-миллионным населением проживает несколько тысяч русско-ливанских семей. В подавляющем большинстве случаев речь идёт о русских жёнах ливанских мужей. Иностранцу, женившемуся на ливанке, легализоваться практически невозможно. Зато иностранкам, вышедшим замуж за ливанцев, легко получить гражданство, устроиться на работу, получать пособия.

В сравнении с местными женщинами, русские выделяются не только светлой кожей, но также скромностью, хозяйственностью, непритязательностью и поголовным наличием высшего образования, которому в Ливане придают очень большое значение.

Вспоминая первые полгода, проведенные в ливанской деревне у родителей и братьев мужа, Ольга говорит, что нигде и никогда так не мерзла. Была зима, и лишь несколько комнат в большом доме отапливались печками-буржуйками. Спали же при температуре +8 градусов.

Недостаток внешнего тепла компенсировался внутренним: со слов Ольги, ливанские мужья в целом галантны, уделяют много внимания семье, практически не пьют спиртного и часто воспитаны в светских традициях.

Девушки у кальяна на приморской набережной Корниш в Бейруте

Муж Ольги — мусульманин-шиит, в его семье многие не едят свинину и не пьют спиртного, кто-то совершал Хадж. Но женщины в этой семье не покрывают голову платком и ходят в европейской одежде. Религия воспринимается скорее как дань традициям. При этом в Ливане нередки случаи, когда русские женщины принимают ислам, соблюдают все нормы и запреты, изучают Коран — как утверждается, абсолютно добровольно.

В Ливане 18 официально признанных духовных конфессий. Ольга рассказывает, что брак, заключенный по религиозному обряду, имеет больший вес, чем гражданский — то есть подтвержденный государством. Все исламские конфессии свободно допускают развод, а одной из самых консервативных считается местное католичество. Так что иногда католики, чтобы развестись, принимают ислам. В то же время многие «невоцерковленные» ливанцы предпочитают регистрировать браки на соседнем Кипре, с его абсолютно светским и привычным семейным кодексом.

Участники фестиваля «Пять лет за пять дней» в Ливане Ольга Дагер в окружении ливанских мужчин

Дети в русско-ливанских семьях нередко говорят на 4 языках, — арабский, английский, французский и русский, на котором общаются дома и который всегда можно изучить в Российском культурном центре в Бейруте.

Торговцы на улице ливанского города Баальбек

На 8 марта мужья приносят домой цветы, хотя в Ливане этот праздник не принято отмечать, гораздо популярнее здесь День матери, 21 марта. В майские праздники русско-ливанские семьи ездят на шашлыки, 9 мая вспоминают ветеранов: ливанская акция «Бессмертный полк» была первой на Ближнем Востоке. На Старый новый год устраивают любительские спектакли.

Почти все общаются между собой и поддерживают друг друга. Полгода назад собирали деньги для одной из представительниц русского сообщества, чтобы у нее была возможность вернуться с детьми на родину — но пока собирали деньги, та помирилась с мужем.

Истории с менее счастливым концом тоже случаются, тогда помимо женского русского клуба ситуацию можно разрешить с помощью полиции или правозащитных некоммерческих организаций: один звонок — и женщину, независимо от ее национальности и вероисповедания, увезут в безопасное место, о котором не будут знать ни муж, ни родственники — только одно доверенное лицо. По своим каналам помогает и российская дипмиссия. Но это — самые экстремальные случаи, каких здесь немного.

Ежегодно на конференциях Ольга Дагер встречается со своими коллегами-выходцами из стран бывшего Советского Союза, живущими на Ближнем Востоке и в Африке. Она говорит, что русские женщины есть даже в Ботсване, а в Ливане в каждой деревне найдется хотя бы одна. Много их в Тунисе и Египте, до недавнего времени было много в соседней Сирии. «Русских жён нет разве что в Антарктиде — улыбается она. — Но это территория мужей!»

Почему восточные мужчины заботятся о том, чтобы женщина реализовывала себя в семье? Они знают: женская энергетика и любовь помогают мужчине подняться на вершину успеха. Елена Слим, задача которой воспитать настоящих леди (а у нее их четыре), делится своим пониманием счастливых взаимоотношений с детьми, разрушает стереотипы о Востоке и рассказывает о своей единственной несбывшейся мечте.

— Каково быть женой Почетного Консула Ливана? Какие у вас обязанности и что самое трудное в этом?

— Никаких трудностей в этом нет, а обязанности есть: страну представлять достойно, посещать дипломатические мероприятия, заниматься благотворительностью, этому мы с мужем уделяем много времени, много гостей принимать. Конечно, это ответственность, но я к этому отношусь спокойно, обязанности жены никто не отменял: мужа поддерживать во всём, помогать ему расти, заниматься домом, заботиться и воспитывать детей.

— Кто вы по профессии?

— Я социальный психолог. К сожалению, по специальности не работала. После института сразу вышла замуж, родила ребенка, потом еще одного, ещё и ещё. Сейчас у меня их четверо. Работа моя превратилась в воспитание детей, хранение домашнего очага, помощь мужу. У нас постоянно гости, делегации… Были мысли начать работать. Но если работать, то только хорошо. Сейчас я стараюсь уделять детям как можно больше внимания, любви, заботы, а тогда придётся лишить их этого, чего очень не хочется, поэтому мы с мужем решили: работать я не буду.

— Насколько отличалось то, как вы себе представляли Ливан, и то, с чем столкнулись по факту?

— Особых представлений о Ливане у меня не было. Знала, что это Восток, и, как у любого жителя славянской страны, у меня были штампы: закрытые женщины, в парандже, прав у них никаких нет… В общем, определенный страх был. Думала, что у нас с мужем, с его роднёй будут сложности во взаимоотношениях. А познакомилась с родителями супруга — и они мне сразу понравились. Не зная языка, с маленьким ребенком и без мужа (он был занят) приехала в Ливан. Опасения были, но как только я увидела город, поняла: попала в рай. Абсолютно открытая страна, нормальные люди, как и мы, и девушки там обычно одеваются. Есть категория мусульман, которые носят платок, но это не полностью закрытая одежда. Ливанки очень красивые и, как правило, в дорогих убранствах. Они имеют больше прав, чем наши соотечественницы, и никакие не забитые, не угнетённые, а, наоборот, открытые, дружелюбные. В первую очередь страна понравилась людьми, а как приложение к ним — Средиземное море, горы, красота, тепло. Это никого не оставит равнодушным!


obozrevatel.com

— Действительно ли в восточных семьях девочек воспитывают как настоящих принцесс?

— Правда, ограждают от всего до совершеннолетия, не загружают домашней работой. Тщательно выбирается круг общения, подруги. На Востоке вообще придерживаются лояльного воспитания, как бы наблюдая за ребенком и помогая в развитии. Там женщина никогда не будет заставлять ребенка делать то, что он не хочет, но своим собственным примером она сможет подталкивать ребенка и наставлять. Восточное воспитание ориентировано на подготовку детей именно к успешной жизни, они растут более спокойными и умеют ценить свободное время.

-Чем занимаются ваши дети?

— Старшая дочь Сада окончила музыкальную школу по классу виолончели, сейчас решили ее не грузить: учебы много, самостоятельно изучает испанский язык, занимается фитнесом. Вторая дочь Майя делает успехи в художественной школе, Мира пошла в первый класс и поступила в музыкальную школу по классу фортепиано, увлекается спортивными танцами. Самой маленькой Тае нет трех лет, поэтому пока нигде, но, я думаю, мы для нее тоже найдём занятие.

— Ваши дети читали «Гарри Поттера»?

— Да, читали, даже на английском. (Улыбается.)

— Если бы вам подарили его волшебную палочку, какое желание вы бы загадали в первую очередь?

— С волшебной палочкой хочется загадать то, что ты не смог сделать до этого момента в жизни или когда жалеешь о чём-то. Если бы у меня была такая возможность, я бы пожелала стать врачом-педиатром — это моя единственная несбывшаяся мечта. В свое время я себя отговорила от этой профессии и пошла учиться на психолога. Жалею об этом. Мне кажется, я была бы хорошим врачом.

— Вы разрушили стереотип о притеснённых восточных женщинах. Тогда, на ваш взгляд, какое положение женщин в Ливане? Чем белоруски отличаются от жительниц Ливана?

— У нас принято, что женщина обязана работать, да и они сами желают этого. Не скажу, что у ливанок есть такое стремление, но некоторые работают и даже занимают высокие посты. В сфере услуг в Ливане женщину не встретишь, у нас есть официантки, парикмахеры, продавцы, уборщицы. В Ливане тяжелой работой занимаются исключительно мужчины. Женский труд должен быть красивым, в этом есть главное отличие.

Есть юридические моменты: ливанки ограничены в материнских правах. В случае развода дети принадлежат отцу, но я считаю, что это, наоборот, плюс в правах женщины. Ей сложнее пробиться, выйти второй раз замуж, обеспечить себя и детей. Муж детей прокормит, обучит, а у неё может быть другая жизнь. Раньше я считала, что это унижение для женщины, но сейчас осознаю, что это благо: дети будут с родным отцом, ухожены, одеты, обучены, а ты только их люби и общайся, поэтому в Ливане мужья не уходят из семей, они знают: у них есть ребенок, которого нужно содержать, а у нас мужчины понимают: ребёнок с мамой, можно создавать другую семью.


darsik.com

— Что в вашей семье считается самым важным во взаимоотношениях с детьми?

— Самое главное — это доверие ребенку. Нужно, чтобы дети с самого рождения купались в любви, чтобы они знали, что дом — это их крепость и что здесь их любят. И если у него будет конфликт в школе, детском саду, мне кажется, это не будет его так ранить, если он с детства любим, у него будет отношение к жизни совсем другое.

— Один из английских философов говорил: «Жена, не ведущая мужа вперед, непременно толкает его назад». Как считаете вы, зависит ли успех мужчины от женщины, которая рядом с ним?

— Да, зависит. Этому я научилась именно в Ливане. Ливанцы воспитывают мальчика с самого детства как настоящего мужчину, но не балуют. Бывает, наши соотечественницы воспитывают сыновей неправильно, как маменькиного сыночка, которому бесконечно нужна помощь. А на Востоке мальчик — это личность и мужчина. Каков процесс воспитания, я до сих пор не разгадала, но знаю точно — это искусство. Уверена: женщина своей энергетикой, любовью возносит мужчину. А если она будет с ним соревноваться, то никакого успеха у него не будет.

— Что вас до сих пор удивляет в Ливане и в ливанках?

— Удивляет их жизнерадостность, уверенность в себе, элегантность. Мужчины в Ливане все красавцы, от них всегда пахнет парфюмом, у них всегда начищена до блеска обувь. Они никогда не появятся на людях в спортивных штанах, в шортах. Пусть даже в магазин или машину заправить, но всегда в костюме. Удивляет меня в них умение жить. Правда, страна у них многострадальная — столько войн пережили, они постоянно в каких-то конфликтах — но, думаю, во многом именно это дало им ощущение вкуса жизни. Они её по-настоящему ценят!

Ливанские женщины и девушки славятся своей привлекательной внешностью, красивыми голосами. Ливанские красавицы занимали первые места на престижных международных конкурсах: Мисс Вселенная, Мисс Интернешнл и Мисс Интерконтиненталь.

Day.Az составил для вас топ-15 самых красивых ливанок.

15. Росарита Тавил — ливанская модель, обладательница титула «Мисс Ливан-2008», представляла Ливан на конкурсе «Мисс Мира-2008».

14. Рима Факи — ливанско-американская участница и победительница конкурсов красоты «Мисс США-2010», «Мисс Мичиган 2009». Считается, что Рима — вторая ливанка, первая арабка, первая мусульманка и первая иммигрантка, сумевшая выиграть титул «Мисс США».

13. Габриэль Боу Рашид — ливанская модель и актриса, «Мисс Ливан-2005».

12. Джессика Кахавати — австралийская модель ливанского происхождения, обладательница титула Вторая Вице-мисс международного конкурса красоты «Мисс Мира 2012». Победительница конкурса красоты «Мисс Мира Австралия 2012».

11. Николь Саба — ливанская поп-певица и актриса.

10. Салли Грейдж — «Мисс Ливан 2014».

9. Хайфа Вехбе — ливанская актриса и певица, популярная на Ближнем Востоке. Её отец — ливанский шиит, мать — египетская христианка.

8. Рина Шибани — «Мисс Ливан 2012».

7. Мириам Фарес — ливанская поп-исполнительница, поёт на арабском языке.

6. Ламитта Франджей — ливанская модель и актриса, а также 1-ая вице Мисс Ливан 2004. На конкурсе Мисс Мира 2005 вошла в Топ-12.

5. Амар Аль Таш — ливанская певица.

4. Мона Абу Хамзе — ливанская телеведущая.

3. Барбара Турбай — заняла второе место на конкурсе «Мисс Богота (Вселенная) — 2011-12», победила на конкурсе «Мисс Мира Колумбия 2012».

10 вещей, которые удивили меня в Ливане • DARSIK travel&lifestyle

13 мая 2015

Вторые майские выходные я провела в Бейруте. Как это часто бывает, спонтанная поездка оказалась гораздо лучше той, что планируешь долгое время. Про этот фантастический город я еще расскажу в нескольких постах, а сегодня хочу представить вам свой топ вещей, удивших меня в Бейруте в частности и в Ливане в целом.

1. Бейрут четко разделен на районы

Разница бросается в глаза, даже если ты приехал впервые и не успел толком осмотреться. Зейтуна Бэй, прибрежный район, и Бейрут Сукс, кварталы вокруг нового рынка Бейрута, — это невероятная концентрация Порше, Бентли и Мазерати, женщины с дорогущими сумками и их элегантные спутники (ах, какие у ливанцев красивые лица!), франкоговорящие семьи с детишками в белых поло, красивые террасы ресторанов и респектабельные пляжные клубы. Пройдешь чуть дальше и увидишь совсем другую жизнь — девушки в хиджабах играют в мяч, прыгают со скал мальчишки, рыбачат старики, арабские семьи курят на камнях у моря кальян и жарят шашлыки, играют в карты, прикрывшись от взора Аллаха и прохожих картонными коробками. Вдоль Армянской улицы — целый хипстерский кластер Мар-Микаэл с уютными кофейнями и барами, граффити и арт-галереями. Саифи-вилладж — уютные кварталы с крохотными площадями, заставленными столиками кафе, где лишь по-восточному заостренные вверху окна домов напоминают, что ты не в Риме, а в Бейруте.

2. Отсутствие туристов

Несмотря на то, что Бейрут год за годом и Lonely Planet, и Conde Nast Traveller, и New York Times называют самым интересным ближневосточным направлением, городом, который нужно увидеть самому, или самой оживленной точкой Ближнего Востока, вся красота Бейрута, его драйв, его контрасты достаются в основном местным. Туристов на улицах почти нет, ничто не мешает тебе наблюдать за тем, как течет жизнь. Фантастическое ощущение достаточно удобного для туриста города (прекрасный аэропорт, хорошие дороги, обилие мест для прогулок, отличные рестораны, отели и магазины, музеи) и возможности быть погруженным в local life.

3. Шопинг

Насколько мне не понравился Дубай с точки зрения шопинга, настолько Бейрут оказался моим городом несмотря на то, что я ничего не купила! Тут нет моллов, но весь центр (прекрасно отреставрированный, кстати) — это одни сплошные магазины. Chanel и Hermes, Celine и Christian Loubotin, Armani и Versce,  Zilli и Cavalli, Saint Laurent Paris и Prada — все значимые люксовые марки тут есть. Хотите более бюджетного шопинга? Пожалуйста! Zara, H&M, Zadig&Voltaire, Massimo Dutti, Marella ждут вас. Хотите вещей локальных дизайнеров? Без проблем. Нишевых украшений? Пожалуйста! Фермерских продуктов? Да вот же они!

4. Парковка

Ходить пешком в Бейруте не принято, хотя мест для прогулок, в отличие от Дубая или Маската, тут множество. Я комфортно ходила по городу пешком, проходя по 15 км за день, но вот местные предпочитают, конечно, автомобили. Паркуют они их у обочин популярных улиц или набережных, причем в два-три ряда. Я все не могла понять, как же они разъезжаются. Потом присмотрелась и увидела у каждого заведения, от Cavalli Cafe до Starbucks, пареньков с деревянными шкафчиками. Оказалось, это парковщики, настоящая местная мафия. Это не valet parking, осуществляемый администрацией ресторана (хотя и такие парковки есть), это несколько фирм, поделивших, видимо, зоны влияния, и разруливающих ситуацию и автомобили. Парковаться самому тут не принято — сидя на террасе одного из итальянских ресторанов даунтауна я наблюдала, как к нему подъехала семья на Audi Q7 и, несмотря на то, что рядом было достаточно свободного места, чтобы припарковаться, девушка, вышедшая из машины, отдала ключи парковщику и семья ушла ужинать, а он уже поставил машину.

5. Клаксоны

Если ты не сигналишь, ты не ливанец! Да, знаю, что на арабском востоке принятно гудеть по поводу и без, но другие ближневосточные города, где я была, особо не располагали к пешим прогулкам, а потому я удивилась этому только здесь. Гудят все! Водители, выезжающие из переулка и видящие перед собой пробку, таксисты, желающие тебя подвезти (каждое такси тебе посигналит, каждое!), водители автобусов, собирающие пассажиров.

6. Строительный бум

В Ливане все в порядке с экономикой — об этом говорит статистика, это видно туристу невооруженным взглядом. Весь Бейрут строится! Роскошные небосркебы с бассейнами на крышах, новые отели и комплексы апартаментов, клубные дома и частные особняки — через пару лет ничто в городе не будет напоминать о войне.

7. Мультикультурализм

Не могу сказать, что это стало для меня открытием, но увидеть собственными глазами то, о чем пишет Википедия, всегда интересно. Ливан — светская страна. Мусульман здесь 40%, христиан — 60%. Мечети соседствуют (в прямом смысле стоят бок о бок) с христианскими храмами, здесь одинаково в ходу хиджабы и короткие юбки, здесь говорят одновременно на арабском и французском. Удивительно устроен парламент Ливана! Цитирую Википедию: «Президентом страны должен быть христианин-маронит, премьер-министром — мусульманин-суннит, спикером парламента — мусульманин-шиит, а в правительстве должны быть поровну представлены христиане и мусульмане. »

8. Ночная жизнь

О, эти бары на крышах небоскребов с видом на марину и закат над Средиземным морем! О, эти коктейли и живая музыка! О, эти теплые летние вечера, когда весь город, кажется, сидит по террасам и потягивает вино! О, этот запах кальяна! О, эти пробки из Порше и Бентли! В общем, отправляться спать раньше 2 часов ночи в Бейруте по выходным преступно.

9. Приветливость ливанцев

Ах, какие приветливые здесь люди! Даже пограничники, даже служба безопасности в аэропорту, даже полицейские на улицах у правительственных зданий! Пограничники мило с тобой болтают, интересуясь, понравился ли тебе Бейрут, полицейские вежливо просят не снимать, то, что не должно быть снято, и прибавляют you are welcome, на улицах люди тебе улыбаются и говорят welcome to Beirut! Однажды нам с мужем даже сказали welcome, Germany, приняв нас, видимо, за немцев.

10. Языковая мешанина

Удивительно, но там, где тебе приносят французское меню, могут не говорить по-французски! Таких мест я встречала не одно и не два. Но вот по-английски говорят, конечно, все! Местные объясняются на удивительной смеси арабского, французского и английского, то меняя произвольно языки в разговоре, то разбавляя французскую речь арабскими словами или наоборот.

Одним словом, Ливан стал, пожалуй, главным открытием последних месяцев!

Подпишитесь на обновления блога, чтобы ничего не пропустить!

 

 

 

Ливанский мужчина — Bilder und stockfotos

3.400Bilder

  • Bilder
  • FOTOS
  • GRAFIKEN
  • VEKTOREN
  • Видео

Durchstöbern SI 3,4009

Durchstöbern SI 3.4009

Durchstöbern SE 3.400

Durchstöbern. Oder starten Sie eine neuesuche, um noch mehr Stock-Photografie und Bilder zu entdecken.

Glücklicher Vater mit kleinem Sohn — фото и фотографии ливанского мужчины

Glücklicher Vater mit kleinem Sohn

vater und sohn reisen — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения

Vater und Sohn Reisen

hotelangestellte — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения

Hotelangestellte

старший фермер hält ein heugabel und stroh korb — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения Senior farmer 9000 hält ein Heugabel und Stroh Korb

Юнгер Гутауссендер Манн в синей футболке, steht mit verschränkten armen — libanese man stock-fotos und bilder

Юнгер Гутауссендер Манн в синей футболке, steht mit verschränk

beduine — lebanese man stock-fotos und bilder

Beduine

Beduinen, abgeleitet vom arabischen badawī (بدوي), einem Gattungsnamen für einen Wüstenbewohner, ist ein Begriff, der allgemein auf arabische nomadische Hirtengruppen angewendet wird, die im größten Teil des Wüstengürtels von der Atlantikküste der Sahara über die westliche Wüste, den Sinai und den Negev bis zur arabischen Wüste zu finden sind. So lebten sie in allen verwandten Ländern wie Jemen, Vereinigte Арабский Эмират, Катар, Ливан, Кувейт, Бахрейн, Израиль, Паластина, Оман, Саудовская Аравия, Тунис, Марокко, Ливия, Египет, Алжир, Сирия, Иордания и Ирак.

hirte und seine schafe — стоковые фото и изображения ливанского мужчины

Hirte und seine Schafe

25.07.2020, Barouk-Libanon, Hirte mit seiner Schafherde in die Kamera

vater mit seinem kleinen baby sohn im auto. — ливанский мужчина фото и фотографии

Vater mit seinem kleinen Baby Sohn im Auto.

Vater mit seinem kleinen Jungen im Auto. Genießen Sie Roadtrip-Abenteuer. Актив Меншен. Lachend und gerne Zeit miteinander verbringen. Glückliches Familyleben.

Männer lesen den heiligen koran in der moschee — ливанский мужчина фото и фотографии

Männer lesen den Heiligen Koran in der Moschee

ближневосточный альтерманн — ливанский мужчина стоковые фото и изображения

ближневосточный альтерманн

зимняя прогулка — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения

Winterwalk

kätzchen bengal katze haustier blick auf eine gemischte — ливанский мужчина стоковые фотографии и фотографии

Kätzchen bengal katze haustier Blick auf eine gemischte Rasse. ..

wohlhabender ethnischer unternehmer, der im freien spazieren geht — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения

Wohlhahder Ethnischer Unternehmer, der im freien spazieren geht

Biker Bei Sonnenuntergang в Den Bergen — Ливанский мужчина Stock -fotos und Bilder

Biker Bei Sonnentergang в Den Bergen 9003 40034 Gruppe Von Motorrahrerntergang в Den Bergen

Gruppe Von Motorrangrerntergang in Den Bergen

. Экстремспорт. Активес Лебен.

Handler aus Tyrus mit ihren wahrheiten, holzstich, veröffentlicht 1862 — ливанский человек, графика, -клипарт, -мультфильмы и -символ

Handler aus Tyrus mit ihren Wahrheiten, Holzstich, veröffentlicht

arbeitnehmer, die reparatur von fahrrädern in werkstatt — libanese man stock-fotos und bilder

arbeitnehmer, die reparatur von Fahrrädern in Werkstatt

Lächelnder Arbeiter, der mit verschränkten Armen steht und der Schrasselhublt der Werkstatt einen. Mechaniker, die Fahrräder in der Werkstatt montieren.

arbeiter beim betongießen — ливанский мужчина фото и фотографии

arbeiter beim betongießen

koch kocht kebab. логотип арабской кухни. фаст-фуд-меню-эмблема — ливанский мужчина сток-график, -клипарт, -мультфильмы и -символ

Koch Kocht Kebab. Логотип арабской кухни. Fast-Food-Menü-Emblem

Diverse Freunde — ливанский мужчина стоковые фото и фотографии

Diverse Freunde

geschäftsmann im büro — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения

Geschäftsmann im Büro

autoservice, reparatur und wartungskonzept — automechaniker mann reifenwechstat . — ливанский мужчина фото и фото

Autoservice, Reparatur und Wartungskonzept — Automechaniker Mann…

mann mit langen haaren, die teilweise das gesicht bedecken, schaut in die kamera — ливанский мужчина сток фото и фото

Mann mit langen Haaren, die teilweise das Gesicht bedecken,…

Solomon erhält das gold von hiram, holzstich, veröffentlicht 1862 — ливанский человек, графика, клипарт, мультфильмы и символы

Solomon erhält das Gold von Hiram, Holzstich, veröffentlicht 1862

König Salomo erhält das Gold von Ophir von den Dienern von Hiram, dem phönizischen König von Tyrus (1. Könige 9, 27–28). Holzstich von WT Green (englischer Kupferstecher, 19. Jahrhundert), veröffentlicht 1862.

langhaariger mann mit Goldener Sonnenbrille in der natur — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения

Разные друзья — фото и фотографии ливанских мужчин

Разные друзья

Ливанский мужчина Фото и фотографии

  • ТВОРЧЕСКИЕ
  • РЕДАКЦИОННЫЕ
  • ВИДЕО
  • Beste Übereinstimmung
  • Neuestes
  • Ältestes
  • Am beliebtesten

Alle Zeiträume24 Stunden48 Stunden72 Stunden7 Tage30 Tage12 MonateAngepasster Zeitraum

  • Lizenzfrei
  • Lizenzpflichtig
  • RF und RM

Lizenzfreie Kollektionen auswählen >Editorial-Kollektionen auswählen >

Фотографии zum Einbetten

Durchstöbern Sie 10.

561 Ливанский мужчина Фото и фотографии. Oder starten Sie eine neuesuche, um noch mehr Stock-Photografie und Bilder zu entdecken. бедуин — ливанец стоковые фото и фотографии мужчина, щелкнуть в камеру — ливанец стоковые фото и фотографии мусульманин мужчина плачет — ливанец стоковые фото и фотографии мужчина остэн Манн — ливанец стоковые фото и фотографии студент ближневосточного колледжа — libanese man stock-fotos und bilderhotelangestellte — livanese man stock-fotos und bildermiddle east alter mann — livanese man stock-fotos und bilderschöne arabische frau lächeln porträt im freien — libanese man stock-fotos und bilderpapas mädchen — livanese man stock-fotos und bilderdu bist майн соненшайн! — ливанский мужчина стоковые фотографии и фотографии Ближнего Востока geschäftsmann — ливанский мужчина стоковые фотографии и фотографии красивая женщина nahöstlichen фрау им хиджаб. — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения nahen ostens geschäftsmann — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения eines libanesischen Seniorenerwachsenen am Sidon Souq — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения этнически разнообразная группа студентов университета гуляют и разговаривают вместе по кампусу осенью — Мужчина из Ливана собирает товары из мусорного бака в городе Триполи на севере Ливана, 12 декабря 2019 года. . — С волонтерскими кухнями, импровизированными клиниками и… Мужчина проходит мимо раздатчика денег у закрытого банка 2 июля 2021 года в Бейруте, Ливан. Ливан переживает худшее в мире экономическое…торговец vor seinem vorhänge shop — ливанец stock-fotos und bildersenior erwachsene fahren ein auto — ливанец man stock-fotos und bilderМужчина плачет у входа в морг больницы в Триполи, где трупы людей, которые погибли, когда их лодка перевернулась днем ​​ранее у реки… nahen osten jungen mann lächelnd — libanese man stock-fotos und bilderfamilie in der nahen osten im meer Castle in sidon — libanese man stock-fotos und bilderstreet scene, beirut , ливан — ливанец мужчина использует свой смартфон Apple для доступа к приложению WhatsApp для обмена сообщениями и передачи голоса по IP в столице Ливана Бейруте 17 октября 2019 года.. -…muslimischen mann posieren mit seinem baby tochter — ливанец стоковые фото и фотографии портрет молодого человека, поливающего свои растения на балконе — ливанец стоковые фото и фотографии Молодой человек с ливанским шиитским флагом движения Хезболла, нарисованным на лице, присутствует на праздновании, посвященном десятой годовщине окончания. .. мыловаренной мастерской Al Sharkas в Хан-аль-Мисриин, Северная мухафаза, Триполи, Ливан, 2 июня 2022 года в Триполи, Ливан. Старший мужчина чинит велосипед с помощью плоскогубцев для ремонта колеса — ливанец stock-fotos und bilderportrait молодого человека, работающего на своем ноутбуке, улыбаясь в камеру bildersenior muslimischen mann beten — libanese man stock-fotos und bilderseniorenhand von erwachsenen auf dem lenkrad — libanese man stock-fotos und bilderstudioportrait erwachsenen muslimin mit kopftuc h — livanese man stock-fotos und bilderМужчина запускает фейерверк во время столкновения протестующих с силами безопасности после годовщины взрыва в порту Бейрута, 4 августа 2021 года в… Мужчина в шортах пробегает мимо пятизвездочного отеля Le Grey в центре города где картина с двумя голубями изображает сообщение НАДЕЖДА на стене. Отель … Мужчина и женщина сидят спиной к спине на скамейке и считают бусинки для беспокойства в солнечный день на набережной Бейрута Корниш, во время коронавируса . .. деловой человек — ливанский мужчина стоковые фотографии и изображения Бейрут порт виден через разбитое окно, когда мужчина отдыхает от уборки мусора в сильно поврежденной больнице Святого Георгия в августе … старший мусульманин — ливанец сток-фотографии и фотографиикрупный план человека с растениями на голове в чадре — ливанец стоковые фото и фотографииСторонники кандидата в президенты Ливана Мишеля Ауна выходят на улицы в поддержку политика, союзника Хизбаллы, который, вероятно, призовет к… разнообразным друзьям — ливанец стоковые фото и фотографииГраф Триполи, принимающий капитуляцию города Тир в 1124, 1840 годах, вид сзади в полный рост на людей, посещающих историческое здание — ливанский мужчина nes libanesischen männchen aus einem магазин сладостей — ливанец стоковые фотографии и bildercropped человек, поднимающий руки против неба — ливанец стоковые фотографии и фотографии Остерн кофейня-besitzer — ливанец стоковые фотографии и фотографии brauchen mehr frische produkte! — ливанский мужчина стоковые фотографии и бильярдная канатная дорога на заснеженных горах на фоне неба главная страница — ливанец stock-fotos und bilderЛиванец лежит на земле с серьезными ранениями после того, как в него попала ракета, предположительно выпущенная с израильского беспилотника 6 августа. ..Боец «Хизбаллы» стоит по стойке смирно в оранжевом поле недалеко от города Накура на ливано-израильской границе 20 апреля 2017 года….охотник стреляет из своего автоматического дробовика ливанец стоковые фото и фотографиилюди ходят по улице — ливанец стоковые фото и фотографии фон 100

Война в Ливане, 10 лет спустя: культовые фотографии

10 лет назад, когда война между Израилем и «Хизбаллой» замаячила, израильский фотограф Шауль Шварц обратился к журналу за поддержкой. Многие его друзья-резервисты в Израиле призывались на военную службу. Его инстинкты подсказывали, что это будет грандиозно. Но с первых месяцев 2003 года главной международной темой журнала был Ирак. У «ТАЙМА» была команда писателей, фотографов и иракских сотрудников, сменявших друг друга в багдадском бюро, и освещение новой войны угрожало нашим ресурсам. Некоторые в отделе новостей опасались, что читатели, которым надоели бесконечные конфликты на Ближнем Востоке, отвернутся. Но мы знали, что должны освещать эту войну, и отправили фотографов в Ливан и Израиль.

Многие военные фотографы неоднократно рисковали жизнью, освещая конфликты после 11 сентября. Но к 2006 году работать на улицах Афганистана или Ирака стало слишком опасно. Поскольку американские военные вставки стали единственным безопасным способом получить доступ к истории, многие отказались от нее, выбрав Бейрут в качестве убежища и дома. Теперь, когда боевые действия уже на пороге, ливанский кризис предоставил новую возможность скрыть последствия, на этот раз самостоятельно.

На снимках запечатлена сильная и непобедимая израильская армия, покидающая битву, одинокая и обезумевшая. «Хизбалла» продемонстрировала, что партизанская война может нанести серьезный урон могучей военной силе. Хотя число смертей в Ливане намного превысило число смертей израильских солдат и мирных жителей вместе взятых, эта война стала поворотным моментом, в результате чего многие в Израиле почувствовали себя более разочарованными и уязвимыми, чем когда-либо прежде.

В десятую годовщину конфликта журнал TIME попросил 18 фотографов выбрать и обдумать сделанные ими снимки:

 

Кейт Брукс

Эта война отличалась от любой другой войны. Я жил в Бейруте. Впервые в жизни я по-настоящему понял, что значит быть гражданским лицом, вовлеченным в конфликт, потому что я был одним из них. Быть в Ливане было не то же самое, что быть в Афганистане или Ираке. У меня не было психологической защиты, не было безопасного места, куда я могла бы с нетерпением ждать возвращения после своего назначения. День за днем ​​Израиль бомбил инфраструктуру по всей стране, сбрасывая огромные бомбы на густонаселенные городские кварталы всего в паре миль от моей квартиры. Каждый раз мое тело напрягалось, и я закрывал уши. Я даже снял оконные стекла с одной стороны своей квартиры, опасаясь, что стекло разобьется. Часто не было ни электричества, ни топлива для питания генератора. Я прибегнул к покупке аккумуляторов для грузовиков для питания своего компьютера. В темноте я слушал новости, передавая свои фотографии во внешний мир. Здесь ливанские подростки наблюдают за израильскими авиаударами с вершины холма с видом на Бейрут в начале ливанской войны 2006 года.

Кейт Брукс — Редукс

Эта война отличалась от любой другой. Я жил в Бейруте. Впервые в жизни я по-настоящему понял, что значит быть гражданским лицом, вовлеченным в конфликт, потому что я был одним из них. Быть в Ливане было не так, как в Афганистане или Ираке. У меня не было психологической защиты, не было безопасного места, куда я могла бы с нетерпением ждать возвращения после своего назначения. День за днем ​​Израиль бомбил инфраструктуру по всей стране, сбрасывая огромные бомбы на густонаселенные городские кварталы всего в паре миль от моей квартиры.

Каждый раз мое тело напрягалось, и я закрывала уши. Я даже снял оконные стекла с одной стороны своей квартиры, опасаясь, что стекло разобьется. Часто не было ни электричества, ни топлива для питания генератора. Я прибегнул к покупке аккумуляторов для грузовиков для питания своего компьютера. В темноте я слушал новости, передавая свои фотографии во внешний мир. На этой фотографии ливанские подростки наблюдают за израильскими авиаударами с вершины холма с видом на Бейрут в начале ливанской войны 2006 года.

Спенсер Платт

Как и все изображения конфликта, я испытываю смешанные чувства по поводу этой фотографии, которую я сделал на юге Бейрута в 2006 году. Я вижу ее каждое утро в рамке на совершенно белой стене в моей бруклинской квартире. На изображении запечатлена непрозрачная природа ближневосточной реальности. Красивые персонажи в красном Mini Cooper, едущие по разрушенному району, обиделись на то, как они были изображены. Они ложно заявили журналистам, что на самом деле являются беженцами. То, как впоследствии ко мне отнеслись многочисленные представители СМИ, вызвало у меня желание оставить профессию и уехать куда-нибудь подальше. У меня эта картина тоже вызывает чувство безысходности для региона. Война развила порочное упорство на Ближнем Востоке. Кажется, что с каждым годом он становится только кровавее и темнее. Новостные фотографии становятся заложниками времени и места, освобождая их от последствий того, что происходит в дни и месяцы после щелчка затвора.

Spencer Platt—Getty Images

Как и все изображения конфликта, я испытываю смешанные чувства по поводу этой фотографии, которую я сделал на юге Бейрута в 2006 году. Я вижу ее каждое утро в рамке на совершенно белой стене в своей бруклинской квартире. На изображении запечатлена непрозрачная природа ближневосточной реальности. Красивые персонажи в красном Mini Cooper, едущие по разрушенному району, обиделись на то, как они были изображены. Они ложно заявили журналистам, что на самом деле являются беженцами. То, как впоследствии ко мне отнеслись многочисленные представители СМИ, вызвало у меня желание оставить профессию и уехать куда-нибудь подальше.

У меня эта картина тоже вызывает чувство безысходности в регионе. Война развила порочное упорство на Ближнем Востоке. Кажется, что с каждым годом он становится только кровавее и темнее. Новостные фотографии становятся заложниками времени и места, освобождая их от последствий того, что происходит в дни и месяцы после щелчка затвора.

Тайлер Хикс

Одной из отличительных черт израильско-ливанской войны была возможность доступа. Было ощущение, что идут три войны, и фотографы освещали все три области. От Израиля до бомбардировок в пригородах Бейрута, до взрывов на юге Ливана, где я работал. Из-за этого доступа было много фотографов, и это, возможно, насытило и без того уставшую аудиторию от просмотра очередного конфликта. Эти конфликты имеют тенденцию зацикливаться. Посмотрите, что произошло за эти годы в секторе Газа, или затянувшиеся войны в Ираке и Афганистане, которые сегодня продолжаются по-разному и превратились в разные типы конфликтов. И, конечно же, Сирия, Ливия — в этих странах стало чрезвычайно трудно работать. Война в Ливане была одним из последних мест, где я работал, где можно было свободно перемещаться и документировать конфликт со всех сторон. Это то, к чему мы всегда стремимся, всегда надеемся и почти никогда не позволяем себе роскошь. Здесь жители деревни Айтарун на юге Ливана спасаются от временной остановки израильских авиаударов, август 2006 г.

Тайлер Хикс—The New York Times/Redux

Одной из отличительных черт израильско-ливанской войны была возможность доступа. Было ощущение, что идут три войны, и фотографы освещали все три области. От Израиля до бомбардировок в пригородах Бейрута, до взрывов на юге Ливана, где я работал. Из-за этого доступа было много фотографов, и это, возможно, насытило и без того уставшую аудиторию от просмотра очередного конфликта.

Эти конфликты обычно зацикливаются. Посмотрите, что произошло за эти годы в секторе Газа, или затянувшиеся войны в Ираке и Афганистане, которые сегодня продолжаются по-разному и превратились в разные типы конфликтов. И, конечно же, Сирия, Ливия — в этих странах стало крайне сложно работать.

Война в Ливане была одним из последних мест, где я работал, где можно было свободно перемещаться и документировать конфликт со всех сторон. Это то, к чему мы всегда стремимся, всегда надеемся и почти никогда не позволяем себе роскошь. На этой фотографии жители деревни Айтарун на юге Ливана спасаются от временного прекращения израильских авиаударов, август 2006 г.

Yoav Galai

Этот снимок, сделанный мной как единственным штатным фотографом Армии обороны Израиля в Ливане (ЦАХАЛ), изображает классическое визуальное повествование о «жертве» героя, отдающего свою жизнь за свой народ. Несколько человек сказали мне, что это «очень вьетнамский». Поскольку это изображение не было откровенно ужасным и поскольку солдат выжил после полученных травм, его можно было разместить на видном месте. Позже я узнал, что эта сцена на самом деле изображает жертву дружественного огня, хотя она уже была распространена и опубликована с подписью, что этот солдат был ранен во время атаки «Хизбаллы». Поскольку я настоял на том, чтобы информация была включена в заголовок, изображение потеряло ценность как инструмент пропаганды. В этого солдата неудобно попала не та взрывчатка. Я пришел к выводу, что встроенная «военная фотография» упрощает жестокую двусмысленность конфликта в заезженных и широко признанных визуальных шаблонах. Мы, «военные фотографы», помогаем укреплять мужские мифы о войне как об очищающем опыте. В нынешнем виде я считаю, что мои изображения оказали большую медвежью услугу людям, которые погибли или участвовали в этой ненужной и фарсовой демонстрации силы в 2006 году, которая не только унесла жизни более ста израильских солдат, но и убила почти в 30 раз больше ливанцев. гражданских лиц, чем 44 убитых израильских гражданских лица. Это заставило израильское общественное мнение принять подобную бойню в Газе в 2009 году.и 2014 как разумный ответ.

Yoav Galai

Этот снимок, сделанный мной как единственным штатным фотографом Армии обороны Израиля в Ливане (ЦАХАЛ), изображает классическое визуальное повествование о «жертве» героя, отдающего свою жизнь за свой народ. Несколько человек сказали мне, что это «очень вьетнамский». Поскольку это изображение не было откровенно ужасным и поскольку солдат выжил после полученных травм, его можно было разместить на видном месте. Позже я узнал, что эта сцена на самом деле изображает жертву дружественного огня, хотя она уже была распространена и опубликована с подписью, что этот солдат был ранен во время атаки «Хизбаллы». Поскольку я настоял на том, чтобы информация была включена в заголовок, изображение потеряло ценность как инструмент пропаганды.

Я пришел к выводу, что встроенная «военная фотография» упрощает жестокую двусмысленность конфликта в заезженных и широко признанных визуальных шаблонах. Мы, «военные фотографы», помогаем укреплять мужские мифы о войне как об очищающем опыте. В нынешнем виде я считаю, что мои изображения оказали большую медвежью услугу людям, которые погибли или участвовали в этой ненужной и фарсовой демонстрации силы в 2006 году, которая не только унесла жизни более ста израильских солдат, но и убила почти в 30 раз больше ливанцев. гражданских лиц, чем 44 убитых израильских гражданских лица. Это заставило израильское общественное мнение принять подобную бойню в Газе в 2009 году.и 2014 как разумный ответ.

Гейт Абдул-Ахад

Аббас, пухлый мальчик, сидел на обочине узкой деревенской дороги, держал раненую мать за руку и плакал. «Не оставляй меня, мама, не уходи, не уходи». «Позаботьтесь о своих братьях и сестрах». Мать тихо простонала, когда ее глаза закрылись, оставив две белые щели. Осколки вонзились ей в грудь и почти разорвали правую руку. Мать и ребенок были обагрены кровью. Аббас, его мать, брат, тети и бабушка, всего 18 лет, были тесноваты в маленьком белом минивэне, покидая свою деревню на юге Ливана, когда израильская ракета пробила крышу автомобиля. Теперь выжившие были разбросаны по дороге или в тени плачущего дома, а внутри фургона лежали обезглавленные трупы дяди, умершей бабушки и соседки. «Почему ты бросаешь меня», — начал кричать Аббас на свою мать, когда ее рука упала на землю. Он закрыл лицо руками и заплакал, его брат, 12-летний Али, встал по другую сторону от матери с перевязанной рукой и глазами, уставившимися в горизонт, как ливанский Красный Крест, чем начал помогать выжившим. ТИР, ЛИВАНОН — 23 июля: Раненый ливанский мальчик держит свою мать за руку после того, как ракета с израильского самолета попала в их фургон, когда они бежали из своей деревни 23 июля 2006 года в Тире, Ливан. По имеющимся данным, с начала авиаударов в Тире погибли не менее 130 человек. (Фото Гейта Абдул-Ахада/Getty Images)

Гейт Абдул-Ахад—Getty Images

Аббас, пухлый мальчик, сидел на обочине узкой деревенской дороги, держал раненую мать за руку и плакал. «Не оставляй меня, мама, не уходи, не уходи». «Позаботься о своих братьях и сестрах», — тихо простонала мать, когда ее глаза закрылись, оставив две белые щелочки. Осколок вонзился ей в грудь и почти оторвал правую руку. Окровавленные мать и ребенок.

Аббас, его мать, брат, тети и бабушка, всего 18 лет, были в тесноте внутри небольшого белого минивэна, покидая свою деревню на юге Ливана, когда израильская ракета пробила крышу автомобиля. Теперь выжившие были разбросаны по дороге или в тени плачущего дома, а внутри фургона лежали обезглавленные трупы дяди, умершей бабушки и соседки.

«Почему ты меня бросаешь», — начал кричать Аббас на свою мать, когда ее рука упала на землю. Он закрыл лицо руками и заплакал. Его брат, 12-летний Али, стоял по другую сторону от матери с забинтованной рукой и глазами, устремленными вдаль, когда Красный Крест Ливана начал помогать выжившим, июль 2006 года.

Паоло Пеллегрин

никто В деревне Не человек Ни камня Нет никого В деревне Дети ушли И мать качается сама спать Пусть это сойдет Пусть она плачет Мертвые лежали в странных формах Некоторые остаются похороненными Другие сканируют бесплатно Ребенок не сделал это Кричащий мусор И мать качается сама спать Пусть это сойдет Пусть она плачет Мертвые лежали в странных формах Вялые куколки Запекшийся в грязи Маленькие, маленькие руки Найден на дороге Их разговоры о Цели войны Что за фраза Бомбы, которые падают американский сделал Новый Ближний Восток Женщина с рисом пищит Мертвые лежали в странных формах Маленькие тела Маленькие тела Связанная голова и ноги Завернутый в пластик Выложенный на улице Новый Ближний Восток Женщина с рисом пищит Мертвые лежали в странных формах Вода к вину Вино в кровь Ах Кана Чудо Любовь «Кана» Патти Смит Кана, Ливан, где 56 мирных жителей были убиты во время израильского авиаудара рано утром 30 июля 2006 г.

Паоло Пеллегрин—Магнум

Никого нет
В деревне
Ни человека
Ни камня
Никого нет
В деревне
Детей нет
И мать укачивает
себя, чтобы уснуть
Пусть спустится 9020 Пусть она плачет

Мертвые лежат в странных формах

Некоторые остаются погребенными
Другие ползают на свободе
Ребенок не выжил
Кричащие обломки
И мать качается
Сама, чтобы уснуть
Пусть это сойдет
Пусть она плачет

Мертвые лежали в странных формах

Вялые куколки
Облепленные грязью
Маленькие-маленькие ручки
Найденные на дороге
Их разговоры
Военные цели
Что за фраза
Падающие бомбы
Американского производства
Новый Ближний Восток
Женщина с рисом пищит

Мертвые лежат в странных формах

Маленькие тела
Маленькие тела
Связанные головы и ноги
Завернутые в пластик
Выложенные на улице
Новый Ближний Восток
Женщина с рисом пищит

Мертвые лежат в странных формах

Вода в вино
Вино в кровь
Ahh Qana
Чудо
Это любовь

«Кана» Патти Смит

, Ливан, Кана где 28 мирных жителей были убиты во время израильского авиаудара ранним утром 30 июля 2006 года.

Давиде Монтелеоне

Женщина, отчаянно пытающаяся бежать из деревни, сидит на лестнице своего дома. Рамеш, Ливан, июль 2006 г.

Давиде Монтелеоне

Это был мой первый конфликт. В то время мне было 30 лет, и я побывал в Ливане в 2004 и 2005 годах. Поскольку я знал там людей, мне захотелось рассказать об этой истории. Я прибыл в Бейрут в начале конфликта и отправился в Тир, на юг страны, с Паоло Пеллегрин, который привел меня в мир конфликтной журналистики.

У меня есть два разных воспоминания о ситуации. Первым впечатлением было то, что в Тире не было линии фронта. Солдаты не встречались друг с другом в бою. Израиль бомбил с самолетов юг Ливана, и ни местное население, ни журналисты не могли предвидеть, когда это произойдет. После взрыва повалил дым, и репортеры, в основном все вместе, бросились сообщать о происходящем. Затем я обнаружил, что журналисты в зонах конфликтов, как правило, держатся вместе, как можно больше делятся информацией, передвигаются небольшими группами, освещают одни и те же события и в некоторых случаях делают более или менее одинаковые снимки. Я подозревал, и я узнал, что это то, что вы должны делать.

Я сделал этот снимок женщины, отчаянно пытающейся бежать из Рамеша, Ливан, на границе с Израилем. Деревня была изолирована более недели или около того из-за израильских бомбардировок. Население застряло в селе без воды и еды. Когда новость дошла до журналистов, большая группа людей решила поехать туда, несмотря на риск быть сбитой израильской бомбой на дороге. Когда мы прибыли, ситуация была напряженной и сюрреалистичной. Население отчаянно бежало. Немногочисленные местные жители с автомобилями предлагали выехать за пределы поселка по 100 долларов с человека. Журналисты и фотографы бегали за самыми пронзительными снимками, лучшими цитатами. У нас было мало времени, и нам пришлось уйти, чтобы отправить новости и фотографии. Должен признаться — я был взволнован, напуган и потрясен одновременно. Наверное, это было не столько о реальной ситуации, сколько о моем присутствии там. Десять лет спустя я до сих пор иногда задаюсь вопросом, что я там делал на самом деле.

Джером Сессини

В 2006 году я провел четыре недели в Ливане. У меня плохие воспоминания об этой поездке. Я всегда опаздывал, всегда был на стороне событий, никогда не оказывался не в том месте. Будучи относительно молодым фотографом, я эгоистично гнался за действием и сильными изображениями, но так и не достиг их. Кульминацией этого квеста стал марш к Бинт-Джебейлю, осажденному городу, подвергшемуся обильным бомбардировкам израильскими ВВС. На расстоянии 12 километров мы могли видеть и слышать, как F-16 сбрасывают бомбы на город-мученик. Никто не мог войти или выйти. Это было все, что нужно, чтобы стимулировать мое воображение. Я решил пройти 12 км с другим фотографом и мирной белой простыней, прикрепленной к палке. Нас окружало невидимое жужжание дрона. Первая очередь израильской артиллерии падала довольно далеко от нас. В поле земля поглотила взрыв. Мы были менее чем в 500 метрах от входа в Bint Jbeil. Я решил продолжить. Сквозь дым и пыль от взрывов я видел силуэты зданий. Я мог видеть портрет Хасана Насраллы и несколько деревьев. Второй залп артиллерии упал так близко от нас, что камни и земля посыпались на наши каски. Полсекунды страха и нерешительности. Было слишком поздно бежать в центр города. Следующий залп будет по нам. Мы ушли в обратном направлении, побежденные и разочарованные. Даже картинки не было. Разочарованный, я упустил главное: понимание и точность.

Джером Сессини—Магнум

В 2006 году я провел четыре недели в Ливане. У меня плохие воспоминания об этой поездке. Я всегда опаздывал, всегда был на стороне событий, никогда не оказывался не в том месте. Будучи относительно молодым фотографом, я эгоистично гнался за действием и сильными изображениями — так и не достигнув их. Кульминацией этого квеста стал марш к Бинт-Джебейлю, осажденному городу, подвергшемуся обильным бомбардировкам израильскими ВВС. На расстоянии 12 километров мы могли видеть и слышать, как F-16 сбрасывают бомбы на город-мученик. Никто не мог войти или выйти. Это было все, что нужно, чтобы стимулировать мое воображение.

Я решил пройти 12 км с другим фотографом и мирной белой простыней, прикрепленной к палке. Нас окружало невидимое жужжание дрона. Первая очередь израильской артиллерии падала довольно далеко от нас. В поле земля поглотила взрыв. Мы были менее чем в 500 метрах от входа в Bint Jbeil. Я решил продолжить. Сквозь дым и пыль от взрывов я видел силуэты зданий. Я мог видеть портрет Хасана Насраллы и несколько деревьев. Второй залп артиллерии упал так близко от нас, что камни и земля посыпались на наши каски. Полсекунды страха и нерешительности. Было слишком поздно бежать в центр города. Следующий залп будет по нам. Мы ушли в обратном направлении, побежденные и разочарованные. Даже картинки не было. Разочарованный, я упустил главное: понимание и точность.

Томас Дворжак

Я помню войну в Ливане в 2016 году как вождение и блуждание по некой средиземноморской живописной, но пустой нормальности, внезапно прерванной крайней жестокостью войны. Две картины, которые застряли у меня в памяти, — это освещенная красным светом семейная гостиная. Бомба попала недалеко и выбила окна. Семья исчезла. Место было совершенно тихим и зловещим. И другая крайность: кричать, кричать, толкаться. Ливанские силы эвакуировали погибших после налета израильской авиации. А вдруг вынесли этих двух мальчуганов, братцы? Я не думаю, что нужно говорить больше.

Thomas Dworzak—Magnum

Я помню войну в Ливане в 2006 году как вождение и блуждание по некой средиземноморской живописной, но пустой нормальности, внезапно прерванной крайней жестокостью войны.

Две картины, которые застряли у меня в памяти, — это освещенная красным светом семейная гостиная. Бомба попала недалеко и выбила окна. Семья исчезла. Место было совершенно тихим и зловещим. И другая крайность: кричать, кричать, толкаться. Ливанские силы эвакуировали погибших после налета израильской авиации. А вдруг вынесли этих двух мальчуганов, братцы? Я не думаю, что нужно говорить больше.

Саманта Эпплтон

Самое безумное время в зоне боевых действий часто бывает, когда в бою наступает затишье. Борьба за ресурсы, быстрое захоронение мертвых и бегство перемещенных лиц в поисках более безопасного убежища могут создать хаотичную сцену там, где всего несколько минут назад был город-призрак из руин. Целые вагоны людей, которые были отрезаны от всех коммуникаций в деревне Бент-Джебейл в течение нескольких дней, так как ожесточенные бои разрушили их деревню, использовали такое затишье, чтобы сбежать 27 июля 2006 года. Заметно обезвоженные дети выглядывали из-за москитной сетки, закрыли выбитые окна машины, в которой скрылись. Водитель притормозил, чтобы спросить журналиста New York Times Энтони Шадида о том, что происходит в остальной части Ливана и куда им следует ехать. У меня была секунда или две, чтобы сделать эту фотографию, прежде чем машина двинулась дальше. Нам нечего было им предложить. Они застряли, как это часто бывает на войне бедных и менее трудоспособных. Те, кто у власти, те, кто воевал, и даже те, кто освещал войну (которых в 2006 году было много), все знали свои роли в этот момент. Перемещенные лица были статистами в этой пьесе, их гнали из одного темного угла войны в другой. Мгновенное прекращение огня закончилось так же быстро, как и началось. По долине прогрохотали боеприпасы, и улицы снова опустели. Я оглядываюсь назад на эту фотографию и качаю головой, вспоминая, как считал само собой разумеющимся свою способность фотографировать жертв конфликта в начале 2000-х. Многие коллеги, в том числе Шадид, с тех пор погибли в этом регионе, так как прикрывать его стало непомерно опасно. Хотя война 2006 года была быстрой и почти забытой, она стала критическим перекрестком того, что происходило в Ираке и Палестине, а затем и в Сирии. Почти невозможно должным образом задокументировать конфликт на Ближнем Востоке. Мир никогда не увидит миллионы перемещенных, раненых и убитых мирных жителей.

Саманта Эпплтон

Самое безумное время в зоне боевых действий часто бывает, когда в бою наступает затишье. Борьба за ресурсы, быстрое захоронение мертвых и бегство перемещенных лиц в поисках более безопасного убежища могут создать хаотичную сцену там, где всего несколько минут назад был город-призрак из руин. Целые вагоны людей, которые были отрезаны от всякого сообщения в деревне Бент-Джебейл на несколько дней, так как ожесточенные бои разрушили их деревню, использовали такое затишье, чтобы бежать 27 июля 2006 г.

Заметно обезвоженные дети выглядывали из-под москитной сетки, закрывавшей выбитые окна машины, в которой они скрылись. Водитель замедлился, чтобы спросить журналиста New York Times Энтони Шадида о том, что происходит в остальной части Ливана и куда им следует ехать. У меня была секунда или две, чтобы сделать эту фотографию, прежде чем машина двинулась дальше. Нам нечего было им предложить. Они застряли, как это часто бывает на войне бедных и менее трудоспособных. Те, кто у власти, те, кто воевал, и даже те, кто освещал войну (которых в 2006 году было много), все знали свои роли в этот момент. Перемещенные лица были статистами в этой пьесе, их гнали из одного темного угла войны в другой.

Кратковременное прекращение огня закончилось так же быстро, как и началось. По долине прогрохотали боеприпасы, и улицы снова опустели. Я оглядываюсь назад на эту фотографию и качаю головой, вспоминая, как считал само собой разумеющимся свою способность фотографировать жертв конфликта в начале 2000-х. Многие коллеги, в том числе Шадид, с тех пор погибли в этом регионе, так как прикрывать его стало запредельно опасно. Хотя война 2006 года была быстрой и почти забытой, она оказалась на критическом перекрестке того, что происходило в Ираке и Палестине, а затем и в Сирии. Почти невозможно должным образом задокументировать конфликт на Ближнем Востоке. Мир никогда не увидит миллионы перемещенных, раненых и убитых мирных жителей.

Кадир ван Лохуизен

Женщина в недоумении стоит среди развалин того места, где когда-то стоял ее дом, в деревне Айта-Чааб на юге Ливана. Было довольно шокирующе видеть, насколько разрушительной была эта очень короткая война между Хизбаллой и Израилем. Деревню сначала бомбили, а затем израильская армия пригнала бульдозеры, чтобы полностью сравнять ее с землей. Это было десять лет назад. Удручает то, насколько с тех пор ухудшилась ситуация на Ближнем Востоке.

Кадир ван Лохейзен — NOOR

Женщина в недоумении стоит среди остатков того места, где когда-то стоял ее дом, в деревне Айта-Чааб на юге Ливана.

Было довольно шокирующе видеть, насколько разрушительной была эта очень короткая война между Хизбаллой и Израилем. Деревню сначала бомбили, а затем израильская армия пригнала бульдозеры, чтобы полностью сравнять ее с землей.

Это было десять лет назад. Удручает то, насколько с тех пор ухудшилась ситуация на Ближнем Востоке.

Фарах Нош

Теперь я мать двоих мальчиков. Я понимаю эту фотографию так, как не был способен, когда делал ее. Мы все воспользовались временным прекращением израильских авиаударов в разгар войны. Наконец-то журналистам стало безопаснее передвигаться, а те, кто оказался в обстрелянных деревнях, получили возможность спастись. Мы вошли в Айтарун и обнаружили людей, выходящих из разрушенной деревни. Это был момент хаоса, когда люди поняли, что бежать тихо и безопасно. В то время машин было достаточно только для эвакуации женщин и детей. Это был момент настоящего страха, так как эти мальчики знали, что оставляют своего отца.

Фарах Нош

Теперь я мать двоих мальчиков. Я понимаю эту фотографию так, как не был способен, когда делал ее.

Мы все воспользовались временной остановкой израильских авиаударов в разгар войны. Наконец-то журналистам стало безопаснее передвигаться, а те, кто оказался в обстрелянных деревнях, получили возможность спастись. Мы вошли в Айтарун и обнаружили людей, выходящих из разрушенной деревни. Это был момент хаоса, когда люди поняли, что бежать тихо и безопасно. В то время машин было достаточно только для эвакуации женщин и детей. Это был момент настоящего страха, так как эти мальчики знали, что оставляют своего отца.

Стефани Синклер

Семьи из приграничных городов Ливана бегут по очень опасной прибрежной дороге между Тиром и Сидоном.

Stephanie Sinclair

Я сделала эту фотографию семей, бегущих из приграничных городов Ливана по очень опасной прибрежной дороге между Тиром и Сидоном в 2006 году. еще сильнее ощутить стресс и страх, которые, должно быть, испытывала эта мать, когда была сделана эта фотография. Я не могу себе представить, насколько мучительным должно было быть решение совершить этот опасный путь, зная, что вооруженные дроны летают над нами и нацеливаются на подозрительные автомобили на дороге.

Интересно, что эти дети помнят о той войне, теперь, когда они все подростки или старше, может быть, у некоторых есть свои дети? Все ли они пережили войну? Как повлияло на их образование? Были ли среди них радикалы?

Я провел большую часть своих лет в зонах конфликтов, сосредоточившись на гражданских лицах, оказавшихся в центре событий и пытающихся защитить свои семьи. Учитывая, что во многих войнах за последние 15 лет не было четких линий фронта и, следовательно, сохранялось устойчивое и растущее чувство страха и уязвимости, неудивительно, что регион остается нестабильным.

Шауль Шварц

Когда началась израильско-ливанская война, я был израильским фотографом и жил в Нью-Йорке. Многие люди думали, что это будет еще одна новость, которая исчезнет через несколько дней, но когда мои друзья и семья позвонили из Израиля и сказали, что их призвали в армию, это было не только личное, но и момент, когда я понял, что пора вернуться домой и освещать эту войну. Помните, что это было время, когда социальные сети не были широко распространены, а непосредственное распространение изображений среди населения по всему миру осуществлялось через печатные журналы и газеты, а не через интернет-каналы. На Ближнем Востоке войны идут от нуля до сотни быстрее, чем где-либо в мире. Эта война стала тому подтверждением. В то время как большинство людей помнят опустошение в Ливане, я помню, как Израиль подвергался бомбардировкам, которых я никогда раньше не видел. Я помню ежедневные смерти, постоянные бомбардировки и бесконечное количество солдат, идущих через границу на север в уродство войны. Вскоре те же самые солдаты стали возвращаться в мешках для трупов, по крайней мере, по несколько штук в день. Похороны стали повседневностью. Часто их прерывали сирены, объявляющие о приближающейся артиллерии. Поскольку война продолжалась, мы меньше фотографировали похороны, так как они стали старыми новостями и слишком «простой, уверенной вещью». Глядя на горе в глазах семьи израильского десантника Йифтаха Шрайера, я сделал одну из фотографий, сделанных по заданию TIME во время кровавой бани 2006 года. Возможно, это было 10 лет назад, но я отчетливо помню это, как это было. вчерашний день. Оглядываясь назад, я вспоминаю, что это личная потеря для людей с обеих сторон, которая никогда не заживет. Это яркое напоминание о том, что мы никогда не должны мириться с войной, и как фотографы мы никогда не должны прекращать делать эти снимки. Возможно, они напомнят нам о серьезной цене, которую мы все платим.

Шауль Шварц — репортаж Getty Images

Когда началась израильско-ливанская война, я был израильским фотографом и жил в Нью-Йорке. Многие думали, что это будет еще одна новость, которая исчезнет через несколько дней, но когда мои друзья и семья позвонили из Израиля и сказали, что их призвали, это было не только личным, но и моментом, когда я понял, что это пора идти домой и освещать эту войну.

Это было время, когда социальные сети не были широко распространены, а непосредственное распространение изображений среди населения по всему миру осуществлялось через печатные журналы и газеты, а не через интернет-каналы. На Ближнем Востоке войны идут от нуля до сотни быстрее, чем где-либо в мире. Эта война стала тому подтверждением. В то время как большинство людей помнят опустошение в Ливане, я помню, как Израиль подвергался бомбардировкам, которых я никогда раньше не видел. Я помню ежедневные смерти, постоянные бомбардировки и бесконечное количество солдат, идущих через границу на север в уродство войны. Вскоре те же самые солдаты стали возвращаться в мешках для трупов, по крайней мере, по несколько штук в день. Похороны стали повседневностью. Часто их прерывали сирены, объявляющие о приближающейся артиллерии. Поскольку война продолжалась, мы стали меньше фотографировать похороны, так как они стали старыми новостями и слишком «простой, уверенной вещью».

Глядя на горе в глазах семьи израильского десантника Йифтаха Шрайера, я сделал одну из фотографий, сделанных по заданию TIME во время кровавой бани 2006 года. Может быть, это было 10 лет назад, но я помню это живо, как это было вчера.

Оглядываясь назад, я вспоминаю, что это личная потеря для людей с обеих сторон, которая никогда не заживет. Это яркое напоминание о том, что мы никогда не должны мириться с войной, и как фотографы мы никогда не должны прекращать делать эти снимки. Возможно, они напомнят нам о серьезной цене, которую мы все платим.

Линси Аддарио

Война 2006 года между Израилем и Ливаном оказалась одним из немногих случаев в моей карьере, когда я освещал обе стороны войны через суверенные границы. Линия фронта, визы, безопасность, подозрения, сломанная инфраструктура и запреты на поездки, как правило, делают журналиста чрезвычайно трудным для освещения двух стран, находящихся в состоянии войны, в течение нескольких недель. Я был в Анголе, когда начались боевые действия, и к тому времени, когда я добрался до региона, меня направили на север Израиля для работы в «Нью-Йорк Таймс». Несколько недель спустя меня отправили в Ливан для прикрытия прекращения огня. На первом изображении израильские войска заряжают артиллерию и стреляют из своих танков по Ливану в отместку за ракеты «Хизбаллы», обрушивающиеся на гражданские районы по всему Израилю. Второе изображение — из южного Бейрута, когда семьи пробираются через опустошенные южные пригороды территории «Хизбаллы».

Линси Аддарио для New York Times

Война 2006 года между Израилем и Ливаном оказалась одним из немногих случаев в моей карьере, когда я освещал обе стороны войны через суверенные границы. Линия фронта, визы, безопасность, подозрения, сломанная инфраструктура и запреты на поездки, как правило, делают журналиста чрезвычайно трудным для освещения двух стран, находящихся в состоянии войны, в течение нескольких недель.

Я был в Анголе, когда начались боевые действия, и к тому времени, когда я добрался до региона, меня направили на север Израиля в Нью-Йорк раз . Несколько недель спустя меня отправили в Ливан для прикрытия прекращения огня. На первом изображении израильские войска заряжают артиллерию и стреляют из своих танков по Ливану в отместку за ракеты «Хизбаллы», обрушивающиеся на гражданские районы по всему Израилю. Второе изображение — из южного Бейрута, когда семьи пробираются через опустошенные южные пригороды территории «Хизбаллы».

Бруно Стивенс

Я сделал этот снимок через 5-10 минут после взрыва в районе на юге Бейрута, потому что снимал там. Я сразу попал на прицел с Красным Крестом и ничего не нашел. Это было 13 августа, в самом конце войны. У израильских ВВС не было причин бомбить это место. Я предполагаю, что там жили люди из «Хизбаллы». Они сровняли с землей одиннадцать больших зданий, в том числе школу. Было много жертв, и это было очень большим потрясением. По сути, это была война против не представляющей угрозы страны, которая лежала в руинах. Доминирование политики правого крыла в Израиле было на руку правым. Это цикл не по какой-либо другой причине, кроме как для консолидации существующей системы.

Бруно Стивенс

Я сделал этот снимок через 5 или 10 минут после взрыва в районе на юге Бейрута. Я сразу попал на сайт с Красным Крестом и там ничего не нашел. Это было 13 августа, в самом конце войны. У израильских ВВС не было причин бомбить это место. Я предполагаю, что там жили люди из «Хизбаллы». Они сравняли с землей 11 крупных зданий, в том числе школу. Было много жертв, и это было очень большим потрясением. По сути, это была война против не представляющей угрозы страны, которая лежала в руинах. Доминирование политики правого крыла в Израиле было на руку правым. Это цикл не по какой-либо другой причине, кроме как для консолидации существующей системы.

Патрик Баз

Это было летом 2006 года. Война между Израилем и Хизбаллой прекратилась, оставив после себя руины, разрушения и смерть. Многие семьи были перемещены. Их города, деревни и дома были превращены в руины. Несмотря на перемирие и израильский запрет на въезд транспортных средств в южную часть страны, некоторые решили вернуться обратно в место, которое они называли домом. Мне было очень трудно снимать очередную войну в моей стране. Я хотел показать абсурдность войны и стойкость народа. Я чувствую, что мы живем в обреченном регионе, где война никогда не закончится.

Патрик Баз—AFP

Это было летом 2006 года. Война между Израилем и «Хизбаллой» прекратилась, оставив после себя руины, разрушения и смерть. Многие семьи были перемещены. Их города, деревни и дома были превращены в руины. Несмотря на перемирие и израильский запрет на въезд транспортных средств в южную часть страны, некоторые решили вернуться обратно в место, которое они называли домом.

Мне было очень трудно снимать очередную войну в моей стране.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *