Буратино и пиноккио кто появился раньше: самое интересное о книгах, писателях, литературных жанрах и течениях

Nothing found for 2014 11 16 %25D0%25Bf%25D0%25B8%25D0%25Bd%25D0%25Be%25D0%25Ba%25D0%25Ba%25D0%25B8%25D0%25Be %25D0%25B1%25D1%2583%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2582%25D0%25B8%25D0%25Bd%25D0%25Be

Nothing found for 2014 11 16 %25D0%25Bf%25D0%25B8%25D0%25Bd%25D0%25Be%25D0%25Ba%25D0%25Ba%25D0%25B8%25D0%25Be %25D0%25B1%25D1%2583%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2582%25D0%25B8%25D0%25Bd%25D0%25Be

Новости

Домашняя » Ошибка 404

30 предыдущих постов

  • Гусары, молчать!
  • Это будет этническая эпопея о Республике Мордовия
  • Сальса алла путанеска, или Кухня итальянских страстей
  • Contratto: спуманте в мажоре
  • «Курбург»: судьба вне времени
  • Маркези ди Бароло: какому бароло быть
  • Аббатство Мури-Грис: Лаграйн — наша душа
  • Кантина Терлан: у вина есть память
  • Как выбрать правильный бокал для вина

    Виноделие

    30176

  • Профессия сомелье: помост и кулисы

    ВиноделиеРасследуем

    29302

  • Капрезе на вынос, или Кухня итальянских страстей

    ИнтересноеИскусство

    29986

  • Пестум: история забытого города

    Базиликата

    34069

  • Самые необычные достопримечательности Италии
  • Сант-Агата де Готи — город, растущий на обрыве

    Кампания

    30342

  • Амальфи — райский уголок на Земле

    Кампания

    31063

  • Казерта — средиземноморский город-музей

    Кампания

    28619

  • Увидеть Неаполь и умереть?

    Кампания

    29283

  • Салерно — жемчужина амальфитанского побережья

    Кампания

    32183

  • Кухня Италии в продуктах

    Кухня

    30888

  • Амфитеатру Арена ди Верона почти две тысячи лет

    ВенетоИскусство

    29253

  • Светлана Конобелла: «Победила Италия»
  • Беллуно — провинция на «Красивом холме»

    Венето

    31111

  • Верона романтичная и трепетная

    Венето

    28888

  • Калабрия или «носок сапога»

    Калабрия

    30013

  • Уютный, утопающий в зелени Ровиго

    Венето

    29620

  • Самые необычные рестораны Италии

    КухняЛацио

    33376

  • Потенца — Сила, которая пережила все

    Базиликата

    29269

  • Что привезти с собой из Италии

    ИнтересноеИскусство

    30041

  • Подземные кладбища или катакомбы Неаполя

    Кампания

    29522

  • Открыть ларец чудес Базиликаты

    Базиликата

    28769

Как Пиноккио стал Буратино, или Советские двойники героев известных зарубежных сказок

Буратино и Пиноккио.

Не секрет, что многие советские произведения имели оригиналы в зарубежной литературе. Но писатели настолько виртуозно адаптировали содержание, а порой и изменяли сюжетные линии, что новые версии были гораздо интереснее и успешнее исходников. В этой статье собраны персонажи советских сказок, которые стали намного популярнее оригинальных героев.

Доктор Айболит VS доктор Дулиттл


Доктор Айболит VS доктор Дулиттл. | Фото: rbth.com.

Все началось с Корнея Чуковского и цикла его произведений о докторе Айболите. Многие проводили параллели между этим сказочным героем и доктором Дулиттлом – персонажем книг английского писателя Хью Лофтинга. Как известно, оба этих героя понимали язык животных и лечили их.

Многие обвиняли Чуковского в плагиате, ведь произведение Лофтинга вышло раньше, чем история про доктора Айболита. Однако Корней Иванович в своих воспоминаниях утверждал, что на создание детской сказки его вдохновил доктор Цемах Шабад, с которым он познакомился в Вильнюсе в 1912 году. Тот врач был очень добрым, лечил и детей, и зверей. В Вильнюсе есть даже памятник, изображающий эпизод, когда девочка с больной кошкой просит помощи у доктора Шабада.

Буратино VS Пиноккио

Буратино VS Пиноккио.

«Золотой ключик, или Приключения Буратино» стал одной из самых популярных сказок в Советском Союзе. Впервые произведение было опубликовано в 1936 году в газете «Пионерская правда». «Золотой ключик» был настолько успешен, что его переиздавали 182 раза общим тиражом в 14,5 миллионов экземпляров.

Все началось с честной попытки Алексея Толстого адаптировать произведение итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». В 1935 году Толстой писал Максиму Горькому: «Я работаю над Пиноккио. Сначала я хотел просто перевести содержание сказки на русском языке, но потом отказался от этой идеи, т. к. это слишком скучно. Сейчас я описываю эту же тему, но по-своему».

Иллюстрация из детской книги о приключениях Буратино. | Фото: cp14.nevsepic.com.ua.

В своей сказке Алексей Толстой не упоминает о носе деревянного мальчика, который увеличивается всякий раз, когда тот говорит неправду. Да и в итальянском варианте Пиноккио попадает к хозяину кукольного театра Манджафоко, который вовсе не кровожадный. А в советском варианте Буратино предстоит столкнуться с ужасным Карабасом-Барабасом.

Читатели остались в восторге от «Золотого ключика». Советские дети на новогодних праздниках с удовольствием надевали костюмы Мальвины, Буратино, Артемона. Имя самого Буратино стало брендом. Так называлась популярная сладкая газированная вода. Также был снят прекрасный музыкальный фильм по мотивам сказки.

«Волшебник Изумрудного города» VS «Волшебник страны Оз»


«Волшебник Изумрудного города» VS «Волшебник страны Оз».

Когда в руки учителю и переводчику Александру Волкову попала книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, он пришел от нее в полный восторг. Сначала Волков стал пересказывать сказку своим ученикам, затем решил сделать ее русский перевод. Перевод превратился в пересказ. В конце концов Волков переслал свою версию произведения Самуилу Маршаку – главному редактору Детгиза. Когда в 1939 года голливудский фильм «Волшебник страны Оз» награждали Оскаром, в СССР вышло первое издание «Волшебника Изумрудного города» со скромной надписью на титульном листе «по мотивам произведения Л. Ф. Баума».

Эта книга в СССР имела огромный успех. Александр Волков мешками стал получать письма от читателей с просьбами продолжить серию. В последующие 25 лет он написал еще пять книг, которые стали самостоятельными произведениями, практически не перекликающимися с оригиналом.

Старик Хоттабыч — джинн, превращенный в советского гражданина

Старик Хоттабыч — джинн, превращенный в советского гражданина

Превратить древнего джинна в советского гражданина? Почему бы и нет. Именно эту задачу взял на себя Лазарь Лагин, бывший заместителем главного редактора сатирического журнала «Крокодил».

По словам дочери писателя Натальи Лагиной, замысел повести-сказки о приключениях джинна у ее отца появился после прочтения сказки английского писателя Ф. Энсти «Медный кувшин».

Произведение получилось довольно занимательным и имело три варианта. В каждой последующей редакции имела место советская идеология, ведь пионер Волька перевоспитывает Хоттабыча в образцового советского гражданина. Если отбросить налет политической пропаганды, то хорошо написанное произведение имело большой успех среди юных читателей. Большей популярности «Хотаббычу» способствовала экранизация повести-сказки в 1955 году.

Фильм-сказка «Старик Хоттабыч» стал примером невероятной изобретательности и мастерства его создателей, ведь перед ними стояла задача: перегнать Голливуд.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас,

жми:

Нравится

Почему «Пиноккио» до сих пор остается самым страшным фильмом Диснея

Автор Адам Дональд

Некоторые моменты в оригинальном анимационном фильме «Пиноккио» Диснея напоминают настоящий фильм ужасов.

Disney продолжает череду ремейков с живыми актерами: Robert Zemeckis Pinocchio , который выйдет на Disney+ 8 сентября. Первая адаптация этой истории была выпущена Диснеем в 1940 году и стала лишь вторым анимационным фильмом, выпущенным Диснеем после 9 лет.0011 Белоснежка и семь гномов в 1937 году. Живая марионетка была впервые создана итальянским писателем Карло Коллоди в его детском романе Приключения Пиноккио

, который был опубликован в 1883 году после того, как сериал начался в 1881 году. и 1882 г. Книга стала одной из самых переводимых книг в мире и послужила источником вдохновения для бесчисленных экранизаций на сцене и на экране. Диснеевская версия 1940-х годов остается самой знаковой адаптацией, несмотря на то, насколько сильно она отвлекает от оригинального романа, и многие до сих пор считают ее одним из лучших анимационных фильмов всех времен. Он продолжает радовать зрителей по всему миру, как это часто бывает с анимационными фильмами Диснея, но лучше всего сохранились все его самые ужасающие аспекты. Несмотря на то, что Дисней более известен своими фильмами для семейного просмотра, он иногда выпускал несколько кошмарных анимаций и, несомненно, Пиноккио самый страшный из всех.

СВЯЗАННЫЙ: Трейлер-тизер живого боевика «Пиноккио» предлагает первый взгляд на ремейк следующего блокбастера Диснея

Фильм начинается с жизнерадостного, жизнерадостного сверчка Джимини ( Клифф Эдвардс ), рассказывающего милую историю о том, как желания сбываются. Джимини стал одним из самых легендарных персонажей Диснея, а его интеллект и сообразительность делают его интересным рассказчиком. Затем нас знакомят с пожилым причудливым столяром Джепетто (9).0011 Кристиан Руб ), который вместе со своим прилипчивым котом Фигаро ( Кларенс Нэш ) и своей игривой золотой рыбкой Клео ( Пинто Колвиг ) доставляет много смеха на ранних стадиях фильма. Вся первая треть очаровательна и восхитительна, но все меняется, когда Честный Джон ( Уолтер Кэтлетт ) и Кот Гидеон ( Мел Блан ) маршируют на экран. Второй Честный Джон жадно выкрикивает: «Деревянный мальчик!» увидев ходячую говорящую марионетку, это именно тот момент, когда меняется тон фильма. Большая часть комедийных моментов представлена ​​тупым Гидеоном, но кроме этого, на некогда приятную анимацию отбрасывается очень зловещая тень. В почти стремительном темпе фильм затрагивает несколько тревожных тем, включая жестокое обращение, похищение людей и рабство. Все это довольно замаскировано и подразумевается таким образом, что может пройти мимо юных зрителей, но то, как реальные страхи и угрозы внезапно окружают невинную, простодушную марионетку, действительно тревожит. Это нигилистическое восприятие детского мира и то, как легко злонамеренным личностям беззастенчиво похитить детскую чистоту.

Видеть, как зубастый, веселый кукловод Стромболи ( Чарльз Джуделс ) переходит от смеха и объятий Пиноккио ( Дикки Джонс ) к внезапному запихиванию его в клетку, это кошмар, и слезы испуга Пиноккио очень трогательны, но самая пугающая сцена происходит на ложно названном Острове Удовольствий.

И снова в дело вовлечены Честный Джон и Гидеон, на этот раз убеждающие Пиноккио отправиться в отпуск на Остров Удовольствий, несмотря на то, что он знает, что там его ждут ужасные последствия. Они не знают, что именно приготовил для него Остров Удовольствий, но их встревожил грозный Кучер, который уговаривает их привести к нему непослушных мальчиков. Честный Джон и Гидеон, безусловно, наименее пугающие злодеи в фильме, но именно они несут ответственность за то, что Пиноккио попадает в самые опасные ситуации. Пара из них труслива и часто комична, тогда как Кучер и Стромболи совершенно жестоки и извращены.

Когда Пиноккио попадает на Остров Удовольствий, мучения продолжаются

Когда Пиноккио прибывает на Остров Удовольствий, он дружит с невоспитанным, озорным мальчиком по имени Лэмпвик ( Фрэнки Дарро ), который, как и остальные мальчики, превращается в осла. То, как фильм дразнит это, очень нервирует: расстроенный Джимини уносится прочь от Пиноккио и Лэмпвика и обнаруживает, что когда-то яркий, оживленный остров пуст.

Он исследует немного дальше, пока не натыкается на кучера, который дразнит и хлещет группу ослов и бросает их в ящики. Осознание приходит к Джимини, когда один из ослов говорит и умоляет свою мать, чтобы все мальчики превратились в ослов и должны быть проданы на рабский труд. Один из самых ужасающих кадров в фильме показывает, как возвышающаяся тень Ямщика поглощает стайку кричащих ослов. Однако, пожалуй, самый страшный момент наступает, когда в фильме показывают затянувшуюся болезненную трансформацию Лэмпвика. Сопоставимо с трансформацией в R-рейтинге Американский оборотень в Лондоне Травмирующая сцена полна чрезвычайно удручающих образов и мучительной озвучки, которая блестяще усиливает момент до душераздирающих высот.

Поразительно, но фильм 1940 года остается урезанной версией исходного материала

Книга еще более мрачная и подлая, и в ней гораздо больше захудалых антагонистов. Личности персонажей сильно изменились, в первую очередь самого Пиноккио и Джимини. В версии Диснея у Пиноккио есть детское любопытство и наивность, которые либо используются для комедийного эффекта, либо для того, чтобы сделать его уязвимым для злодеев. Если не считать знаменитой лжи с вытянутым носом, он никогда не бывает особенно одиозным. Чаще им пользуются жестокие или жадные до денег противники. Роман изображает его более неприятным и вспыльчивым, а изменение его личности произошло по просьбе Уолт Дисней , который боялся, что он будет слишком непохож на главного героя. Джимини — оригинальный персонаж, основанный на безымянном говорящем сверчке, который безуспешно пытается дать совет Пиноккио в книге. В книге Коллоди Пиноккио убивает сверчка молотком, и все его последующие появления в романе — в виде призрака. Как и во многих мультфильмах Диснея, Пиноккио во многом представляет собой свободную адаптацию исходного материала. В этом году также планируется выпустить еще одну адаптацию, эта версия представляет собой покадровую анимацию от дальновидного режиссера 9. 0011 Гильермо дель Торо . Говорят, что версия дель Торо, никогда не уклоняющаяся от темноты, намеренно представляет собой более мрачный взгляд на историю и вполне может передать тон романа Коллоди лучше, чем любая другая адаптация.

Кульминация фильма, в которой главных героев поглощает гигантский кит, обычно была бы сильной для анимации для всех возрастов, но она невероятно скучна по сравнению с событиями в середине фильма. Несмотря на, казалось бы, счастливый конец, судьба несчастных мальчиков на Острове Удовольствий никогда не раскрывается, но можно лишь предположить, что она насквозь неприятна. В оригинальной истории Коллоди Лэмпвик (известный в романе как Кэндлвик) остается ослом и умирает от истощения после того, как фермер, которому его продали, переутомил его.

В то время как точная интерпретация книги, возможно, была слишком сложной для целевой аудитории Диснея, Пиноккио все еще раздвигала границы. Внезапный тональный сдвиг очень эффектен, и в средней трети есть много моментов, которые относятся к жанру ужасов. Добродушного юмора достаточно, чтобы сбалансировать фильм, чтобы его можно было квалифицировать как семейный, но Пиноккио всегда будет Диснеем в его самом ужасающем проявлении.

Пиноккио (2022) против Пиноккио (1940): В чем отличия?

Перейти к области основного содержания

  • Главная »
  • Пиноккио (2022) и Пиноккио (1940): в чем разница?
Особенности

Мы исследуем, насколько «Пиноккио» Роберта Земекиса отличается от оригинального диснеевского фильма 1940 года.

Дэвид Кроу | |

| Количество комментариев:0

Фото: Disney

Когда загадываешь на звезду, неважно, насколько ты оригинален. Это, безусловно, надежда Диснея в начале нового фильма Роберта Земекиса «9».0011 Пиноккио . Фильм знаменует собой последний «живой» римейк классики из каталога Walt Disney Animation Studios. И в этом случае он тянется от одного из самых старых.

Оригинал Уолта Диснея Пиноккио был лишь вторым полнометражным фильмом, созданным его анимационным домом после Белоснежка и семь гномов тремя годами ранее. Пиноккио также является местом, где компания Уолта Диснея получила свою неофициальную музыкальную тему «Когда ты мечтаешь о звезде». По сей день вы обычно слышите оркестровую версию мелодии каждый раз, когда смотрите новый фильм Диснея, который в начале получает титульный лист с логотипом баннера. Но в случае Земекиса Пиноккио Традиционные фанфары прерываются, когда сверчок Джимини с цифровой анимацией спускается над замком Спящей Красавицы во всем своем трехмерном великолепии.

Теперь озвученный Джозефом Гордоном-Левиттом, старина Джимини поет несколько тактов этой легендарной песенки. Это само по себе является отсылкой к тому, как оригинальный Пиноккио начинался с классического двухмерного Джимини (озвученного Клиффом Эдвардсом), поющего «Когда ты желаешь звезду». Однако, только по тому, как Джимини Гордона-Левитта ломает четвертую стену во время титульных карточек, чтобы начать говорить с аудиторией, вы должны знать, что это те же и разные — и, если быть честными, хуже.

Принимая во внимание, что фильм 1940 года начинается в анимированной гостиной, в которой только и ждет, чтобы ее прочитали Приключения Пиноккио детской сказки Карло Коллоди, а затем постепенно представляет Джимини как классического детского рассказчика, который Прежде чем начать свой рассказ, он споет целую песню, фильм 2022 года начинается с того, что Джимини самосознательно кивает и подмигивает тому, что эта мелодия стала таким же синонимом Диснея, как Микки Маус. Это приглашает родителей ухмыляться, а детей хихикать. Но даже по резкости неуклюжего трехмерного рендеринга Джимини можно сказать, что что-то не так.

Этот пролог играет роль обещания различий, которые появятся между двумя фильмами Пиноккио

Джимини Крикет

Хорошее место, чтобы продолжить подчеркивание этих различий, — это сам Джимини. Как озвучивает Гордон-Левитт, Джимини по-прежнему остается смутно бродячим сверчком-бродягой, который забредает в дом производителя игрушек Джеппетто (Том Хэнкс). Тем не менее, есть явные различия между этим Джимини и голосом Клиффа Эдвардса, ставшим культовым в оригинальных 1940 фильм.

Вдобавок к тому, что Гордон-Левитт не был таким естественным певцом, как Эдвардс, молодой актер также играет с подлинным южным акцентом Эдвардса, который можно лишь слегка услышать в фильме 1940 года. В новом фильме Джимини звучит так, будто всю свою жизнь провел в Миссуре, прежде чем переехать в Италию. Эффект очень похож на возмутительный французский акцент Гордона-Левитта в его последней совместной работе с Земекисом, The Walk (2015). Это когда Джимини не издает настоящие звуки крикета, чтобы это больше походило на «живое действие».

Есть и более тонкие различия, которые говорят о том, как изменились представления о воспитании детей с 1940 года. Хотя в обеих версиях Джимини соглашается быть совестью Пиноккио, оригинальный Джимини часто занимает позицию невмешательства, когда Пиноккио не слушается его совета. «Давай, выставляй себя дураком», — упрекает он, когда Пиноккио впервые исполняет песню «No Strings Attached» для злого кукловода Стромболи. Он также неоднократно отступает от помощи Пиноккио после того, как парень принимает собственные решения.

И наоборот, новый Джимини гораздо больше помогает направлять и воспитывать совесть Пиноккио. Он в бешенстве, когда ненадежный лис, которого они называют Честным Джоном (Киган-Майкл Ки), соблазняет Пиноккио в шоу-бизнес. Он также гораздо более терпелив с Пиноккио, когда маленький деревянный мальчик начинает рассказывать небылицы и отращивает нос.

Этот подход соответствует развитию того, что якобы должно стать более любящим домом в соответствии с современными представлениями. Но если эти изменения кажутся несколько тонкими в отношении Джимини, они значительны для отца Пиноккио…

Трагический Джеппетто

Сказочная логика оригинального Пиноккио фильма 1940 года напоминает детскую сказку. Джеппетто желает, чтобы Пиноккио был настоящим мальчиком, потому что это «прекрасная идея», как утверждает наш рассказчик Джимини. И желание Джеппетто исполняется Голубой Феей (подробнее о ней позже), потому что он принес столько радости бесчисленным детям.

Присоединяйтесь к нашему списку рассылки

Получите лучшее из Den of Geek прямо на ваш почтовый ящик!

… Джеппетто Хэнкса представлен не так. Воссоединяясь с режиссером Форрест Гамп и Castaway впервые после Полярный экспресс , Джеппетто Хэнкса получает гораздо больше предыстории и трагедии. Предположительно, это сделано, чтобы дать Хэнксу более достойную роль за его таланты, но мы не можем не подозревать, что Дисней хотел подчеркнуть для современных глаз явно доброжелательную причину желания иметь сына.

Тем не менее изменение придает началу Пиноккио ‘22 непреодолимое чувство меланхолии для детского фильма. Этот Джеппетто представлен как оплакивающий смерть своего сына на черно-белой фотографии, а также, предположительно, матери мальчика. Его желание на звезду — не просто сладкая причудливая мечта, а отчаянный плач по родителю, который пережил самый непостижимый из ужасов.

Лично мы считаем, что это бросает тень на весь фильм. Но это также соответствует желанию конкретизировать мотивы и действия Джеппетто на протяжении всего фильма. Например, вместо того, чтобы отправлять Пиноккио в школу на следующий день после того, как деревянная кукла оживает — а-ля 1940 фильмов — есть монтаж, в котором Джепетто учит Пиноккио основам жизни, танцам, упражнениям и обучению правильному и неправильному. Он даже учит Пиноккио не разговаривать с незнакомцами (если бы только парень прислушался, прежде чем встретиться с Честным Джоном).

Тем не менее, это дает Хэнксу немного больше работы перед третьим актом после того, как его сын пропал без вести.

Пиноккио и анимация

Конечно же, сердцем фильма является сам Пиноккио, воссоздание компьютерной графики 1940 анимационных персонажей, вплоть до его маленькой желтой шапочки. Озвученный Бенджамином Эваном Эйнсвортом, Пиноккио остается милым и очаровательно наивным главным героем, в котором маленькие дети могут увидеть себя, когда он бродит по миру.

Можно также утверждать, что это идеальное воссоздание Пиноккио и некоторых других цифровых персонажей, таких как Честный Джон и Кот Гидеон, которые ловят Земекиса Пиноккио в ту же ловушку, что и многие предыдущие живые ремейки боевиков Диснея. Это рабское воссоздание фильма, который вы уже видели, или что-то, что идет своим путем? И если он попытается стать собственным фильмом, не повредит ли это прибыльной ностальгии, которую проект должен вызвать в первую очередь?

Когда дело доходит до такого культового персонажа, как Пиноккио, Disney и его аниматоры решили воссоздать узнаваемую иконографию, связанную с интеллектуальной собственностью, в мельчайших деталях. Как ни странно, они не сделали того же для Джимини Крикета, что тем более странно, что дизайн, который они придумали для Джимини, явно хуже в живом действии, чем, вероятно, простое воссоздание того, что команда Уолта сделала в 1940 году. В любом случае, это противоречит визуальная эстетика, которая также пытается уйти от простого воспроизведения 1940 фильм.

Некоторые из них по необходимости. Например, кот Джеппетто, Фигаро, не может быть таким мультяшным на экране, когда взаимодействует с Томом Хэнксом. Если бы они это сделали, это выглядело бы как один из первых триумфов Земекиса, Кто подставил кролика Роджера? И весь смысл этого ремейка живого действия в том, чтобы использовать анимацию для создания ложного ощущения «живого действия». Это также объясняет, почему Джимини периодически чирикает и прыгает, как сверчок.

Чтобы сохранить антропоморфное очарование оригинального Фигаро 1940, Земекис и Дисней по-прежнему предпочитают использовать CGI-существо для кошки, а не настоящее животное из семейства кошачьих с отметинами смокинга. Но теперь животное представляет собой какую-то странную сверхъестественную долину, не настолько аутентично live , как живая кошка, и далеко не так соблазнительно, как оригинальный анимационный персонаж 1940 года. В версии, на которой основан фильм 2022 года, отсутствует искра личности или жизни. Это вдвойне важно для любимой рыбки Джеппетто.

Этот неровный баланс между «живым действием» и ностальгической анимацией наблюдается на протяжении всего фильма, причем большая часть 9 2022 года Пиноккио , встречающийся на декорациях и ракурсах, призван предложить преувеличенную, но узнаваемую версию Италии 19-го века. Однако это раздражает, если сравнить его с устаревшим дизайном Пиноккио, который изначально предназначался для другого средства кинематографического повествования.

Тон приключений Пиноккио

Возможно, из-за визуального дисбаланса проекта Земекис пытается наполнить свой Пиноккио гораздо большим количеством мета-юмора, который постоянно ломает четвертую стену. Самый яркий пример этого — когда выяснилось, что часы с кукушкой Джеппетто созданы на основе точных копий знаменитой интеллектуальной собственности Диснея. Если некоторые из них просто намекнули на режиссера и предыдущие триумфы Хэнкса в Disney, такие как Кролик Роджер и История игрушек соответственно, возможно, это сработало. Тем не менее, мы получаем идеальное воссоздание Вуди и его верного коня Яблочко из История игрушек 2 из первых часов с кукушкой, которые мы видим, а затем мы снова получаем ту же «шутку» с Роджер. Кролик , Король Лев , Дамбо , Спящая красавица и Белоснежка .

Очевидное намерение состоит в том, чтобы заставить зрителей хихикать, узнавая их, особенно родителей, но это кажется неуместным в фильме, который так отчаянно хочет воссоздать серьезность 1940 года Пиноккио . В то время как Дисней никогда не был выше того, чтобы вставить шутку, которую могут полностью оценить только родители, например, Джимини Крикет, размышляющий: «Зачем актеру нужна совесть?» в оригинальном фильме — отсылки к поп-культуре и самодовольные «пасхальные яйца» — продукт более современных семейных фильмов. Возможно, это началось с Диснея Aladdin , но на самом деле именно DreamWorks Animation и Shrek в 21 веке превратили это в шаблонный образец семейного фильма. И это действительно приводит к уменьшению результатов, когда Честный Джон Кигана-Майкла Ки предлагает Пиноккио подумать о том, чтобы его называли «Крис Пайн».

В целом, это кажется частью желания фильма сгладить очень темные грани оригинальной итальянской истории и фильма 1940 года (подробнее читайте в подразделе «Остров удовольствий») и привести его в соответствие с современным, безобидным семейное содержание. Так что, если цель состояла в том, чтобы сделать его более мягким, то миссия выполнена.

Одна большая сцена Голубой Феи

Тем не менее, не все различия идут вразрез с фильмом 2022 года. Например, позволить Синтии Эриво спеть «Wish Upon a Star» — это вдохновенный выбор. Это происходит потому, что обладательница Тони была выбрана на роль Голубой Феи. Это, вероятно, вызовет некоторые опасения, поскольку оригинальная Голубая фея была нарисована белой, но если у вас есть проблемы с цветом лица волшебной феи, которая спускается с небес, чтобы исполнять желания — что ж, поверьте нам, у вас есть более серьезные проблемы для беспокойства. о.

Эриво и ее ангельский голос идеально подходят для роли поющей Голубой Феи, хотя решение заставить ее еще больше задуматься о том, почему деревянная кукла Джеппетто ожила, а не осознать желание, которое она исполняет, является странным. Опять же, это похоже на попытку самосознательного юмора Земекиса и сценария Криса Вайца, когда Голубая фея ставит под сомнение саму концепцию Пиноккио, существующую в первую очередь.

Еще одно важное отличие от оригинальной Голубой Феи заключается в том, что она появляется только в одной сцене. Кажется, что это частично сделано для того, чтобы изменить смысл концовки (подробнее об этом ниже), но это также делает Пиноккио и Джимини гораздо более активными.

В версии этой истории 1940 года Голубая Фея снова и снова появляется, чтобы выручить Пиноккио из беды и мягко наказать его, когда он лжет ей. Но в новом фильме именно Джимини учит Пиноккио, что ложь так же очевидна, как нос на его лице, когда он попадает в тюрьму Стромболи, и именно Пиноккио спасается в конце истории.

Последние обзоры фильмов

В конце концов, это делает Голубую Фею не более чем эпизодической ролью, где Эриво подшучивает над компьютерным сверчком (которому, в частности, 9 лет).0014, а не влюбляется в нее, как его коллега из 1940 года) и поет песню.

Пиноккио получает любовный интерес

Эриво не единственный, кто получает песню. В новой версии Disney Пиноккио есть совершенно новые персонажи песен 21-го века и , включая Фабиану (Кианн Ламая). Фабиана — бывшая балерина, которая полюбила Стромболи как художника-марионетку. Она — или просто ее марионетка? (это странно) — также влюбляется в Пиноккио, что я думаю деревянный мальчик отвечает взаимностью. Впервые это дразнили, когда она устраивает частное «балетное» шоу с новой песней для Пиноккио. Но даже после спектакля Фабиана общается с Пиноккио и другими человеческими персонажами только через свою маленькую деревянную марионетку — даже когда марионетки флиртуют?

… Идем дальше!

Остров удовольствий

В повествовании одна из самых больших областей, отличающихся фильмом 2022 года от фильма 1940 года, находится на «Острове удовольствий», жутком парке развлечений, где злой кучер превращает непослушных мальчиков, которые просто хотят играть всю ночь, в ослов обречены работать в соляных копях!

В фильме 40-го года довольно ужасные вещи. И есть довольно зловещие последствия, поскольку оживленный Кучер просит Честного Джона и Гидеона помочь ему собрать маленьких мальчиков. Затем лицо кучера превращается в буквального дьявола, когда он говорит, что мальчики никогда не покинут Остров Удовольствий как мальчиков. (Вздрагивает.) Наверное, поэтому эта сцена полностью вырезана из фильма 2022 года. На самом деле, мы больше никогда не увидим Честного Джона после того, как он продал Пиноккио Стромболи в фильме.

Вместо этого темп нового фильма движется намного быстрее: Пиноккио сталкивается с Кучером (Люк Эванс), который уже направляется на Остров Удовольствий с каретой, полной детей — теперь мальчики и девочки, потому что он более эгалитарен. Эванс также получает новую, довольно забытую песню и несколько запутанных цифровых подчиненных. В самом деле, в то время как лицо Кучера 1940 года в какой-то конкретный момент на короткое время выглядит демоническим, чтобы подчеркнуть, насколько он злой с помощью анимированной стенографии, он и его приспешники превращаются в буквально черные тени, напоминающие демонов в 19-м.90 фильм Призрак во время Пиноккио ‘22.

Они менее страшны, чем один злой Ямщик в оригинальном фильме, и мы никогда не видим, чтобы они угрожали ослику плачущим детским голосом, как на этой картинке. Вместо этого Кучер в основном улыбается, когда он призывает Пиноккио и его нового непослушного друга Лэмпвика (Левин Ллойд) выпить «высокий» рутбир — и здесь особое внимание уделяется корню пива, в то время как это было более непонятно, что за брагу пили ребята в фильме 40-х годов (тогда еще и сигары курили!).

В целом, «Остров удовольствий» немного менее угрожающий с его добавленным великолепием гондол и гор из конфет, но мы подозреваем, что самая младшая целевая аудитория фильма все еще довольно пугает, когда Лэмпвик превращается в осла на глазах у Пиноккио.

Кит Концовки Сказки

Самая большая область, где Пиноккио (2022) отличается от Пиноккио (1940) является финалом. Как и в оригинальной книге XIX века, история заканчивается тем, что Пиноккио помогает Джеппетто выбраться из чрева кита. Но изменения начинаются с того, что Пиноккио находится там, когда Джеппетто проглочен, деревянный мальчик и его отец воссоединяются в море и (снова) ломают четвертую стену, смеясь над тем, как все предыдущие приключения Пиноккио произошли «за одну ночь?!? !”

Но как только кит проглотил их, они сразу же начинают планировать свой побег, в отличие от Джеппетто, который смирился с тем, что воспитывает своего ребенка, ловя рыбу в глотке гигантского млекопитающего. Также, в отличие от фильма 1940 года, Пиноккио несет прямую ответственность за их спасение. Он не только выясняет, как заставить кита чихнуть, но и использует свои деревянные ноги как пресловутую моторную лодку, доставляя своего отца и кошку в безопасное место.

Мы подозреваем, что это действует как метафора наиболее резкого изменения Земекисом повествования и тем истории: вы не должны стыдиться того, кто вы есть, или желать изменить себя.

В конце фильма 1940 года, как и в оригинальной истории, добрые дела Пиноккио доказывают, что у него сердце (и совесть) настоящего мальчика, и он волшебным образом становится таковым. В фильме 2022 года Джеппетто понимает, что Пиноккио — настоящий сын после того, как деревянный парень чуть не умирает, спасая его. Он говорит Пиноккио, что он настоящий мальчик, и они идут домой, счастливые и воссоединившиеся с Пиноккио, принимающим себя таким, какой он есть.

С точки зрения преобразования истории в метафору того, как Пиноккио «родился таким», это работает.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *