Бурятия это сибирь: Бурятия и Забайкалье больше не Сибирь

Содержание

Бурятия и Забайкалье вошли в Дальневосточный федеральный округ

https://ria.ru/20181104/1532127699.html

Бурятия и Забайкалье вошли в Дальневосточный федеральный округ

Бурятия и Забайкалье вошли в Дальневосточный федеральный округ — РИА Новости, 03.03.2020

Бурятия и Забайкалье вошли в Дальневосточный федеральный округ

Владимир Путин подписал указ о передаче Бурятии и Забайкальского края из состава Сибирского в Дальневосточный федеральный округ. РИА Новости, 03.03.2020

2018-11-04T20:30

2018-11-04T20:30

2020-03-03T12:59

политика

россия

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/147680/03/1476800331_0:320:3072:2048_1920x0_80_0_0_a55c37f3aebdc10836d0028f567b7893.jpg

МОСКВА, 4 ноя — РИА Новости. Владимир Путин подписал указ о передаче Бурятии и Забайкальского края из состава Сибирского в Дальневосточный федеральный округ. Согласно документу, правительству поручено в трехмесячный срок привести свои акты в соответствие с настоящим указом.Кроме того, Путин поручил руководителю администрации президента утвердить штатную численность аппаратов полномочных представителей в Сибирском и Дальневосточном федеральных округах.Преимущества федерального округаГлава Бурятии Алексей Цыденов заявил, что вхождение в ДФО даст республике дополнительные возможности.Он напомнил о преимуществах федерального округа. Среди них поддержка в экономической и социальной сферах, стимулирование инвестпроектов, поддержка Фонда развития Дальнего Востока.Кроме того, в ДФО действуют выплаты при рождении третьего ребенка, возможности введения электронных виз и развитие туризма, а также предоставление «дальневосточного гектара».При этом Цыденов отметил, что в Сибирском федеральном округе Бурятии было комфортно работать с полпредом Сергеем Меняйло. Территория льготВрио губернатора Забайкалья Александр Осипов заявил, что рад быстрому решению президента.Он рассказал, что поднимал вопрос о распространении на Забайкалье всех эффективных инструментов развития экономики и социальной сферы, которые пока работают исключительно в дальневосточных регионах.По его словам, у территорий схожие проблемы, поэтому будет справедливо, что жители Забайкалья получат те же преференции и льготы.»Благодаря этому решению президента забайкальцы смогут воспользоваться правом бесплатного получения земли, так называемым «дальневосточным гектаром». Край будет получать больше федеральных субсидий на авиаперелеты. Благодаря льготам и преференциям мы сможем создавать больше хороших разнообразных рабочих мест», — отметил Осипов.Сейчас главное для Забайкалья — это эффективная работа краевых министерств правительства, чтобы люди получили положительные результаты как можно быстрее, добавил он.

https://ria.ru/20181104/1532123600.html

https://ria.ru/20181104/1532123297.html

россия

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2018

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

1920

1080

true

1920

1440

true

https://cdnn21.img.ria.ru/images/147680/03/1476800331_57:0:2788:2048_1920x0_80_0_0_f63567597e905dade94ebcb3bfea055e. jpg

1920

1920

true

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

1

5

4.7

96

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

политика, россия

Политика, Россия

МОСКВА, 4 ноя — РИА Новости. Владимир Путин подписал указ о передаче Бурятии и Забайкальского края из состава Сибирского в Дальневосточный федеральный округ.

4 ноября 2018, 17:39

Эксперт прокомментировал включение Бурятии и Забайкалья в ДФО

Согласно документу, правительству поручено в трехмесячный срок привести свои акты в соответствие с настоящим указом.

Кроме того, Путин поручил руководителю администрации президента утвердить штатную численность аппаратов полномочных представителей в Сибирском и Дальневосточном федеральных округах.

Преимущества федерального округа

Глава Бурятии Алексей Цыденов заявил, что вхождение в ДФО даст республике дополнительные возможности.

Он напомнил о преимуществах федерального округа. Среди них поддержка в экономической и социальной сферах, стимулирование инвестпроектов, поддержка Фонда развития Дальнего Востока.

Кроме того, в ДФО действуют выплаты при рождении третьего ребенка, возможности введения электронных виз и развитие туризма, а также предоставление «дальневосточного гектара».

При этом Цыденов отметил, что в Сибирском федеральном округе Бурятии было комфортно работать с полпредом Сергеем Меняйло.

Территория льгот

Врио губернатора Забайкалья Александр Осипов заявил, что рад быстрому решению президента.

4 ноября 2018, 17:28

В Минвостокразвития пообещали развивать Бурятию и Забайкалье

Он рассказал, что поднимал вопрос о распространении на Забайкалье всех эффективных инструментов развития экономики и социальной сферы, которые пока работают исключительно в дальневосточных регионах.

По его словам, у территорий схожие проблемы, поэтому будет справедливо, что жители Забайкалья получат те же преференции и льготы.

«Благодаря этому решению президента забайкальцы смогут воспользоваться правом бесплатного получения земли, так называемым «дальневосточным гектаром». Край будет получать больше федеральных субсидий на авиаперелеты. Благодаря льготам и преференциям мы сможем создавать больше хороших разнообразных рабочих мест», — отметил Осипов.

Сейчас главное для Забайкалья — это эффективная работа краевых министерств правительства, чтобы люди получили положительные результаты как можно быстрее, добавил он.

Сибирь стала меньше: почему Бурятия и Забайкалье ушли в ДФО — Сибирь

Бурятия и Забайкалье перешли из состава Сибирского федерального округа (СФО) в Дальневосточный (ДФО). Решение было ожидаемым, но в иной форме. Однако, как оценили эксперты, именно такая конфигурация будет оптимальной. Эти регионы «провисли» между Новосибирском и Хабаровском, а теперь получат мощного покровителя в лице Минвостокразвития России и многочисленные привилегии, которыми пользуются дальневосточные регионы.

Президент России Владимир Путин накануне подписал указ о передаче Республики Бурятия и Забайкальского края из состава из СФО в ДФО. Правительству России поручено в трехмесячный срок привести законодательные акты в соответствие с указом.

Республика Бурятия занимает площадь 351 334 кв.км (2,05% территории России), население — 984 511 человек (плотность 2,8 человека на кв. км). Перспективное экономическое развитие связано с машиностроением, деревообработкой, добычей полезных ископаемых (золото, вольфрам, уран и т.д.), туризмом.

Площадь Забайкальского края 431 892 кв.км (2,52% территории России). Численность населения — 1 072 806 (плотность 2,48 человека на кв. км). Перспективное развитие экономики края связано с гидроэнергопотенциалом, добычей полезных ископаемых, деревообработкой и сельским хозяйством. Регион обладает большими запасами древесины, разведанными запасами меди, молибдена, золота, урана и др.


Причины

О том, что Забайкальский край и Республика Бурятия тяготеют к Дальнему Востоку, говорилось давно. Читу и Улан-Удэ привлекал особый экономический режим и льготы, полученные дальневосточными регионами. Да и географически они значительно удалены от центра СФО — Новосибирска.

«Всегда было ощущение, что Бурятия провисла между Хабаровском, Владивостоком и Новосибирском, поэтому, чтобы регион более активно развивался, нужно уделять ему больше внимания и такое внимание нам может дать Министерство по развитию Дальнего Востока», — приводит ТАСС слова депутата Государственной думы Николая Будуева.Великое переселение в Сибирь. ФОТО

По словам председателя общественной палаты Бурятии Баира Бальжирова, республика еще с советских времен при стратегическом планировании была в своего рода «серой зоне», поэтому «логично, что все, что восточнее Байкала, оказалось теперь в Дальневосточном федеральном округе».

Забайкальский край нуждается в особом внимании федерального центра, уверен глава коммуникационного холдинга «Минченко Консалтинг» Евгений Минченко. Там и природные условия достаточно суровые, и большая протяженность границы с Китаем.

Он считает, что большую роль в решении о передаче регионов в дальневосточное ведение сыграл врио губернатора Забайкалья Александр Осипов, который ранее занимал должность первого заместителя главы Минвостокразвития. Он «увидел проблематику и понял, что необходимо дополнительное, неординарное решение», сказал Минченко в интервью газете «Взгляд».

«Решение включить в состав ДФО Бурятию и Забайкальский край связано с необходимостью распространить на них особые экономические режимы, которые предусмотрены для инвесторов на Дальнем Востоке. Одно из очевидных решений для распространения таких преференций — включить регионы в состав округа», — рассказал РИА Новости политолог Сергей Гребенюк.

Последствия

Директор консалтингового центра «Expert Group» Павел Наливайко считает, что от перехода Бурятии и Забайкалья в состав ДФО выиграют все стороны. «У нас уже несколько лет реализуется государственная программа социально-экономического развития Дальнего Востока и Забайкалья, где эти субъекты уже двигались нога в ногу с Дальним Востоком.

Подобная унификация будет упрощать и позиционирование регионов, и те социально-экономические процессы, которые будут происходить в этих программах», — уточнил эксперт.

«Такое точечное разрастание — это скорее плюс для этих двух регионов, потому что Дальнему Востоку сейчас выделяется достаточно много преференций экономического характера и социального: дальневосточный гектар, территории опережающего развития, Свободный порт Владивосток и так далее», — отметил Наливайко.

По мнению профессора Владивостокского государственного университета экономики и сервиса Александра Латкина, Бурятия и Забайкальский край и так «тяготеют» к Дальнему Востоку, а теперь «уютно вписываются в ДФО, оформляя его образ в геометрическом плане».

«Такое решение может повлечь реорганизацию в научной сфере — если сейчас наука в Забайкалье подчиняется Сибирскому отделению РАН, то теперь может перейти в подчинение ДВО РАН — это плюс», — добавил Латкин.

Ведущий научный сотрудник Тихоокеанского института географии ДВО РАН Юрий Авдеев считает, что переход Бурятии и Забайкальского края в состав ДФО закрепляет решение, которое существовало давно. Живописные скелеты забайкальской экономики

«Эти регионы — меньше по доле энергетики, по состоянию номенклатуры… Но существует стратегия развития Дальнего Востока и Забайкалья до 2020 года. Поэтому под этой идеей есть определенное здравое основание, вопрос сводится к централизации», — пояснил Авдеев.

Глава Минвостокразвития Александр Козлов после включения Бурятии и Забайкальского края в состав ДФО обещает сделать все для их максимального развития наравне с другими дальневосточными регионами. «В контексте министерства, конечно, работа предстоит большая. Мы сделаем все, чтобы преференции развития Дальнего Востока, которые сейчас набирают обороты в девяти регионах, максимально развивались и в еще двух новых регионах», — заявил министр.

«Дальневосточный регион и Забайкалье всегда были связаны друг с другом», — подчеркнул Козлов.

После исключения Бурятии и Забайкалья в составе Сибирского федерального округа остались десять регионов: Новосибирская, Кемеровская, Томская, Омская и Иркутская области, Красноярский и Алтайский края, республики Алтай, Тыва и Хакасия. Площадь округа сократилась на 15% — до 4 362 119 кв.км.

Читайте также: Почему сибиряки выживут в ядерной войне >>

«Невообразимый ужас, Варфоломеевская ночь». Как в Бурятии проходит мобилизация

Мобилизацию в Бурятии наблюдатели называют одной из самых жестких из-за ее массовости и огромного количества нарушений. Жители рассказывают о том, что повестки приносят инвалидам, многодетным отцам, а также ни разу не служившим по причине нездоровья и даже мертвым. Глава Бурятии Алексей Цыденов признал, что такие нарушения есть, но заявил, что всех, призванных «по ошибке», возвращают домой. Но родные и близкие мобилизованных опровергают эти слова и утверждают, что мужчины так и не вернулись ни с пунктов сбора, ни из воинской части, куда их успели распределить.

«Умер, но годен»

Наталья Семенова

– В 7–8 утра в Улан-Удэ к моей невестке постучались с повесткой на имя моего умершего брата. Она сказала полицейским, что он умер два года назад.

Они извинились и ушли. До сих пор прийти в себя не может, плачет, – рассказывает полиграфолог Наталья Семенова из Улан-Удэ. – Ладно, не скоординирована у них информации по умершим. Это одно, нам и квитанции коммунальные на мертвецов приходят. Но он не годен был по здоровью, поэтому и не служил, его не взяли в армию. С детства был болезненным, из-за проблем с сердцем и умер, прожив всего 42 года. Почему они пытались мобилизовать такого больного человека – вот какой вопрос меня мучает. И это ведь не единственный случай в Бурятии – под моим постом несколько сообщений о повестках умершим. Девушка Алена Харламова пишет, что пришли за ее дядей, умершим два года назад.

Умерший брат Натальи Семеновой

Правозащитники говорят, что понятия «частичная мобилизация» в российском законодательстве не существует. Поэтому теоретически призвать могут кого угодно. В итоге многие призванные спешно уезжают из России, не надеясь на правосудие, – из Бурятии бегут чаще всего в соседнюю Монголию, на границе с которой уже образовались многочасовые пробки.

Попавшие под мобилизацию жители бегут и просто в тайгу, бросив семьи и работу. А в бурятском селе Турунтаево женщины вышли к полицейским, собиравшимся забрать большую часть мужчин села, и заставили вернуть тех, кто не служил в армии, не имеет военной специальности и был комиссован по состоянию здоровья.

Сразу несколько жителей Бурятии рассказали редакции Сибирь.Реалии о том, что повестки получили их родные, ранее не служившие по состоянию здоровья.

– Отцу 45 лет, он не служил никогда, потому что у него категория «В», ограниченно годен. Вчера звонок в дверь, он настолько не ожидал, что за таким больным придут, что растерялся, открыл. Они вручили повестку срочно явиться под угрозой уголовной ответственности в военкомат. Настаивали, чтобы расписался. Отец поставил крестик, – говорит

Алена (имя изменено) из Улан-Удэ. – Пока решил, что будет оспаривать в суде, но юрист не дает никаких гарантий – пока нет судебной практики, поэтому какое-то время он решил сидеть дома, не ходить на работу. Имя свое он называть не хочет, хотя я уговаривала, считаю, что огласка тут поможет. Совершенно невозможно представить, чтобы его, без опыта службы, подготовки, в таком возрасте и с таким плохим здоровьем отправили воевать. Плюс ко всему он, конечно, против этой войны.

Повестка отцу Алены, комиссованному по категории «В»

У 38-летнего Александра Доржиева из управления гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций в Улан-Удэ пятеро детей – трое от первого брака и двойняшки от второго – все младше 16 лет. По условиям указа о мобилизации он не подлежит резервированию. Тем не менее, ему позвонили в день объявления мобилизации прямо с работы, попросили «на минуту забежать».

– Муж был дома на больничном, сказал, «забежать» не сможет. Почти в полночь ему позвонил его начальник: «Ты где? Сейчас тебе девушка Анастасия, специалист министерства спорта республики, привезет повестку». Кстати, спросил, сколько у нас детей, – вспоминает жена Александра, журналистка Янина Нимаева.

Девушка «Анастасия» перезвонила и попросила обязательно ее дождаться, потому что уже в 4 утра он должен быть в доме культуры «Рассвет», откуда мобилизованных «отправят в Читу поездом» в 2 часа в тот же день.

Янина Нимаева

– На следующий звонок Анастасии мы уже не ответили. Растерялись совершенно, – говорит Янина. – У мужа нет военника, он никогда не служил. Но пару месяцев назад ему выдали «мобилизационное предписание», которое обязывает «при объявлении мобилизации» явиться в установленный срок в указанное место сбора без дополнительных повесток. Это маленькая розовая бумажка, которую военнообязанным вклеивают в военный билет, но у Саши и военника-то нет. Куда клеить?

По словам Нимаевой, начальника ее мужа еще летом обязали «предоставить десяток человек от организации для отправки в Украину», после чего Доржиева трижды уговаривали согласиться ехать «отдавать долг родине».

– Говорила мужу, мы, мол, старые, а ты самый молодой. Саша отказывался. Но в один день ему просто позвонили из бухгалтерии, якобы для сверки реквизитов счета позвали, – он пришел, а ему кадровик вручила «мобилизационное предписание». Он его разорвал, как только получил. Такие же «предписания» выдали еще двум спасателям. Десяток человек им набрать не удалось, – говорит Янина.

После того как Нимаева опубликовала видео, в котором рассказала о попытке мобилизовать многодетного отца, ей стали писать со словами поддержки и рассказами о других случаях нарушений условий мобилизации. После резонанса руководитель Доржиева позвонил ему с просьбой срочно удалить видео, взамен пообещал оставить попытки его мобилизовать. Тем не менее, Доржиев в военкомат идти не собирается – говорит, что «есть сомнения, что отпустят, так как по Бурятии массово раздают повестки тем, у кого нет ни армейской службы, ни опыта боевых действий».

Правозащитники говорят, что это верная тактика.

Надежда Низовкина

– Некоторых мобилизованных возвращают, но большинство нет. Из 4000 человек, собранных по Бурятии в первые два дня, по предварительным подсчетам, вернули только 70. О чем президент Бурятии сообщил. Но это же не все, кого зарезервировали с нарушениями, явно не все, – говорит правозащитница Надежда Низовкина. – Мне эти дни, как и другим правозащитникам, просто обрывают телефон. Много случаев, когда берут не служивших, но есть и просто вопиющие случаи. Например, инвалид по зрению. Он не успел обновить свою справку об инвалидности в этом году (это нужно делать ежегодно), поскольку в поликлинике не было окулиста. То есть по объективным причинам нет нового документа. И этому человеку вручают повестку! Я посоветовала писать заявление об отсрочке в мобилизации на время разбирательства, нести старый документ об инвалидности и подтверждение из больницы о том, что окулиста в такие-то даты действительно не было. Поможет ли в реальности, никто не знает – в законе не прописано само понятие «частичная мобилизация», в каком объеме, кого именно касается – непонятно. Поэтому мы видим, что по сути то, кого все же вернуть домой, а кого забрать, несмотря на объективные причины, решают личные предпочтения сотрудников военкомата.

Ее слова подтверждает жительница Курумканского района Дарина (имя по просьбе собеседницы изменено), знакомого которой, никогда не служившего в армии, «забрали одним днем».

– Он пришел по повестке в комиссариат, так как был уверен – ошибка, он же никогда не служил, однако в итоге ему даже не дали вещи собрать, домой не пустили, он в чем был, в том и уехал. Успел позвонить, сказать, что везут в Забайкалье, на сборы. Ему 28 лет, – говорит Дарина. – При этом другой наш знакомый того же возраста стал давить на комиссию, мол, я не служил, был комиссован, по телевизору говорят, таких не берут. Ему в итоге махнули рукой: «Ладно, иди уже». Почему так, разве такие важные вещи можно вот так решать? Что за странный отбор?

22 сентября поздно вечером глава Бурятии Алексей Цыденов заявил, что «те, кто в армии по каким-либо причинам не служил, частичной мобилизации не подлежат». Он также объявил, что «многодетные – четыре и более несовершеннолетних детей – не подлежат мобилизации». «Вчера и сегодня выдавались повестки в том числе и таким призывникам, – написал Цыденов на своей странице «ВКонтакте». – Но потом, после уточнения данных их отпускали домой. С утра семьдесят таких человек, получивших повестки, были отпущены домой. И с пунктов сбора, и уже из воинской части».

Он посоветовал людям из данной категории призывников, получившим повестку, «просто информировать представителей военкомата на пункте сбора, с подтверждающими документами».

«Отстояли мужиков»

Соосновательница антивоенного фонда «Свободная Бурятия» Виктория Маладаева уверяет, что по подсчетам аналитиков фонда, в республике еще в первый день мобилизации «перевыполнили» план и раздали свыше 5000 повесток, притом что ранее власти региона объявили о планах мобилизовать 4000 жителей.

Виктория Маладаева

– Больше 5 тысяч мобилизованных – это было ночью 21 сентября, сейчас цифра уже удвоилась. Забирают и тех, у кого есть «белые билеты». Раздают повестки главы поселения, полицейские, причем приносят вообще обычным людям, не служившим и без боевого опыта, мужчинам 54, 56, 58 лет. Обращаются семьи, у кого вообще всем мужчинам в семье выдали повестку – и зятю, и мужу, сыну и отцу. Это просто невообразимый ужас в Бурятии, Варфоломеевская ночь, все не спали. Рассылали повестки всю ночь, заставали людей врасплох, поднимали с кровати, стучали среди ночи. Причем накануне же прошла инаугурация главы республики, на которой он высокопарные речи про будущее Бурятии произносил, а спустя минуты или даже в то же самое время к людям заходили в дома и квартиры, забирали и увозили автобусами по половине села, даже не давали время на сборы.

Фактически Бурятия – это город Улан-Удэ и районы с селами и деревнями, где очень небольшое население, есть и по 200, по 300, по 100 человек. Есть поселки вообще по одной-две улицы, представьте, там забирали 20–30 человек. Фактически вообще все мужское население этого села.

Пишут девушки, женщины, что «никогда не служил, и за два часа надели на мужа форму», «белый билет, повестка пришла в 11 вечера, в 8.30 был по адресу, в 10 утра уже в форме». При этом человек шел в военкомат разъяснить ситуацию, что у них на него неверные данные, а его просто в автобус садили.

Или «белый билет», человек вообще не служил, в банке человек работает, к нему приходят на работу полицейские, а в ответ на объяснение, что у него даже армии за плечами нет, они позвали понятых. В итоге запугали, заставили подписаться под тем, что он придет в военкомат. Второй случай тоже: у человека ИП, он арендует с небольшими нарушениями место, так полицейские ему звонят и угрожают, мол, мы знаем твои мелкие грешки, забираем тебя по мобилизации. Абсолютно незаконные методы, ищут у всех какие-то маленькие провинности и пользуются этим, чтобы «план сделать».

– А кто приносит повестки? Полицейские, сотрудники военкоматов?

– Учителя, главы поселений, преподаватели вузов. Зачитываю, что люди пишут: «Дядю забрали вчера ночью, сегодня отправили уже на сборы». «Брат не служил даже. С ним еще двоих отправили, тоже они не служили, причину не сказали».

Я публикую все, что мне присылают. Вот мама пятилетнего сына пишет, что получила на него повестку.

– Какие настроения у этих людей? Они бегут или готовы протестовать? Или не знают, что делать?

– Смотря где. Вот в селе Турунтаево женщины отбили своих мужиков.

В этом селе (5628 человек, по данным на 2021 год, жители уверяют, что меньше 5000) сначала собрали всех к отправке на сборы. Даже тех, кто не служил. Женщины вышли к автобусам и отвоевали своих мужчин. Отбили хотя бы тех, кто не подходил «по параметрам». В итоге поехали реально те, кто хотя бы в армии служил.

Село Турунтаево

А у большинства состояние паники, люди в шоке, это самая страшная ночь была в Бурятии. И это продолжается, все бегут, очень много мужчин из республики сейчас на границе с Монголией стоят. Получаю сводки с границы каждый час, там пробки всю ночь.

У кого из мужчин нет загранпаспорта, бегут в лес, в тайгу. У очень многих нет загранпаспортов, им нельзя пересечь границу, люди просто идут в лес, прячутся.

– А на границе с Монголией выдергивают мужчин или пропускают?

– Пока пропускают. Мы координируем волонтеров оттуда, многие готовы помогать, много отзывчивых монголов. Люди на границе просто подсаживают ребят, все понимают.

«Сел в машину к монголу и пересек границу»

Садма (имя изменено по просьбе собеседника) из Улан-Удэ уехал в Улан-Батор в тот же вечер, когда объявили о мобилизации.

– 21 сентября был на работе, я продавцом-консультантом работаю. Как и все, днем узнал о мобилизации и понял, что за мной скоро придут. Я старший механик по военнику. На войну я не собирался ни в каком виде. Решил, что надо уезжать как можно быстрее. После работы сел в машину к другу, согласившемуся довезти до Кяхты, там всего 2,5 часа езды, и в 8 часов вечера уже был на месте. Уже в этот вечер там была большая очередь, десятки машин. Я пешком дошел до границы, там договорился с водителем машины с монгольскими номерами, он меня провез через границу в Улан-Батор. Сейчас я уже в Сухэ-Баторе у друга. На своей машине, по рассказам других бурят, тоже пропускают, только очереди на несколько часов. Проще, чтоб довезли и пересесть к монголам в машину (за вознаграждение, конечно) или на автобусе ехать. Их и так было из Бурятии много, но после мобилизации прям резко выросло, – говорит Садма.

Бурятия, у границы с Монголией

Жители Бурятии, пересекавшие границу в последующие дни, говорят, что пробки выросли еще сильнее. А в Улан-Баторе еще никогда не было столько машин с улан-удэнскими номерами.

– Я первый вечер из гостиницы вышел – сразу в глаза бросилось машин пять с улан-удэнскими номерами. Сейчас весь Улан-Батор в них, очень много людей из Бурятии. Конечно, раньше не было столько, понятно, почему спешно приехали. Люди в панике. Никто не хочет умирать непонятно за что, – говорит Садма.

В результате войны с Украиной Бурятия стала одним из лидеров российских регионов по количеству убитых солдат. Смертность среди военных из Бурятии, по официальным данным, превышает 60 человек в расчете на 100 тысяч населения региона. Это почти в 10 раз превышает такой же показатель в среднем по России и в 468 раз – по Москве.

Государственные и религиозные обряды Религия и государство у бурятского народа

Падение Советского Союза создает культурное пространство для возрождения религиозных практик бурят, коренного народа южной Сибири, проживающего на восточном берегу оз. Байкал, к северу от монгольской границы. Жюстин Бак Кихада, автор книги « Буддисты, шаманы и Советы: исторические ритуалы в постсоветской Бурятии » (Oxford University Press, 2019 г.), присоединяется к Кристиан Петерсен, чтобы обсудить свое исследование того, как буряты реконтекстуализируют взлет и падение советской период буддийской и шаманской истории. Книга Кихады стала лучшей первой книгой по истории религий по версии AAR 2020 года.

Американская академия религии · Государство и религиозные ритуалы религии и государства среди бурятского народа

Кристиан Петерсен:

Добро пожаловать в Новости религиоведения. Я принимаю вас, Кристиан Петерсен, и сегодня я здесь с Жюстин Бак Кихада, доцентом кафедры религии Уэслианского университета и лауреатом премии «Лучшая первая книга по истории религий». Она здесь, чтобы рассказать нам о своей книге « буддистов, шаманов и советов: ритуалы истории в постсоветской Бурятии» , опубликовано издательством Оксфордского университета. Поздравляю, Жюстин, и спасибо, что присоединилась ко мне.

Джастин Бак Кихада:

Спасибо, и большое спасибо за то, что пригласили меня на интервью.

Кристиан Петерсен:

Да, это отличная книга. Я рад поговорить с вами об этом. Я думаю, что многие люди в академии найдут действительно интересные части этого, потому что вы связываете множество различных областей и дисциплин интересным образом, но это также случай, который может быть очень незнаком для многих. Как вы думаете, вы можете начать с некоторых ключевых вещей, которые нам нужно знать о бурятах, их религиозном и социальном контексте, которые могут помочь нам принять участие в вашем проекте?

Джастин Бак Кихада:

Абсолютно. Одна из проблем работы в месте, о котором большинство людей никогда не слышали, заключается в том, что мне всегда приходится начинать с карты. Итак, если вы думаете о картине земного шара, представьте себе Монголию, а затем переместитесь немного севернее Монголии. Немного севернее Монголии, в сибирской части России, находится самое большое пресноводное озеро в мире. Оно называется озером Байкал и является самым большим по объему в мире. Это объект Всемирного наследия ЮНЕСКО, а Бурятия — коренная республика на восточном берегу озера Байкал. Так что, в основном, буряты… они говорят на монгольском языке, они культурно очень похожи на монголов, но они были частью Российской империи с 1600-х годов, поэтому они были подвержены русскому колониализму и столетию. -многолетний советский опыт. Есть своего рода один слой монгольской культуры, есть русский колониализм и влияние русского православия, а затем советский… Мне нравится называть это советской миссионерской деятельностью или прозелитизмом, потому что Советы во многом занимались преобразованием культур. Но есть также влияние тибетского буддизма, пришедшего из Тибета через Монголию в Бурятию.

Итак, у нас сосуществует несколько религий, и большинство бурят считают себя либо буддистами, но также исповедующими шаманизм, либо шаманистами, которые также исповедуют буддизм. Итак, где вы будете жить, будет зависеть от того, какой из них преобладает, но это действительно многоконфессиональная и многоэтническая республика, которая, как я уже упоминал, была частью Российской империи около 400 лет, поэтому она очень сильно укоренилась в России и Советском Союзе. дискурсы и история культуры.

Кристиан Петерсен:

Теперь, для ваших подданных, есть процесс переговоров между прошлым и настоящим, на который вы смотрите через ритуал. Итак, можете ли вы рассказать нам о том, как ритуал позволяет вашим испытуемым представлять альтернативные истории в настоящем, и как сосредоточение внимания на ритуале открывает ваш анализ? Почему вы сосредоточились на этом?

Жюстин Бак Кихада:

Ну, действительно, я оказался там из-за данных. Я начал свою полевую работу, интересуясь тем, как религиозные пространства становятся местами, где может выражаться национальная идентичность. Одним из важных вопросов, одним из главных вопросов после распада Советского Союза было религиозное возрождение. Советский Союз официально был атеистическим государством. Многие религиозные обряды в разной степени подавлялись в советское время. И как только Советский Союз стал Российской Федерацией, возникла эта флуоресценция: эй, теперь мы можем делать все то, что так долго было незаконным. А из-за советской политики религия была очень тесно связана с национальной идентичностью. Итак, я поехал в Бурятию, интересуясь тем, как религия артикулирует национальную идентичность, и, когда я разговаривал с людьми, я обнаружил, что мне постоянно рассказывали истории и истории о прошлом и объясняли… Когда я говорил: «Ну, Что происходит в этом ритуале?» И я получил бы историю в ответ.

И ты возвращаешься, а твой научный руководитель говорит: «Эй, никто не знает, где это место. Вы должны рассказать нам историю Бурятии». И я такой: «Я не могу». Я не мог рассказать историю, не приняв сторону, и именно это привело меня к осознанию того, что люди занимались в этих ритуальных пространствах проработкой альтернативных историй. И для того, чтобы это имело смысл, вы должны понимать, что Советский Союз действительно был привержен идее цивилизации коренного населения. У них был очень, очень сильный нарратив о том, что Советский Союз — хорошее государство, лучшее государство, чем Российское имперское государство, и лучшее государство, чем капиталистический Запад, потому что они несут цивилизацию отсталым народам Сибири. А это означало, что исторический нарратив «Вы были отсталыми кочевниками без культуры, а мы принесли вам образование, науку и цивилизацию» — этот нарратив был действительно очень важен для государства.

Итак, когда распался Советский Союз, эта государственная поддержка этого нарратива прекратилась, и люди были очень, очень заинтересованы в том, чтобы придумать другое представление о том, кем они были. Но кто создавал повествование и на кого они обращались в прошлом, действительно, очень разные. Итак, истории, которые я получал в буддийских ритуалах от людей, исповедовавших буддизм, радикально отличались от историй, которые рассказывали мне шаманы, и радикально отличались от повествования государства. Итак, я думаю, в контексте, когда институты развалились и перестали продвигать эту официальную историю, религия выступила как место, где вы могли играть, воображать и перерабатывать истории, чтобы придумать новый нарратив о прошлом. Но поскольку ни один из этих институтов не был доминирующим, ни одна из этих историй не стала доминирующей. Все просто сидят рядом.

Кристиан Петерсен:

И это… и думать о книге в целом и о том, как вы ее структурируете, очень полезно, потому что вы смотрите не только на буддийские и шаманские контексты, но и на ритуальные. также в гражданском контексте. Не могли бы вы немного рассказать об этом противопоставлении того, что мы можем считать религиозным и светским ритуалом, и того, что оно может продемонстрировать читателю, изучающему религию?

Жюстин Бак Кихада:

Конечно, да. Это было не так, как я сказал, это было не то, на чем я изначально сосредоточился, но я очень быстро понял, что для читателя, не знающего местного контекста, все истории, которые люди формулировали в буддийских пространствах, а в шаманских просторах не имело смысла, если не знать советскую версию истории. Они были во многом контристориями. Это были критические замечания. Они говорили об институциональной истории, созданной Советским Союзом. И я понял, что читатель должен это знать. Я должен был представить эту историю. Итак, то, о чем я в основном прошу своих читателей, это отделиться. Мы всегда думаем об истории как о рассказе о том, что действительно произошло, и я пытаюсь четко объяснить, что речь идет не столько о том, что действительно произошло, сколько о том, почему люди рассказывают эти истории, что они делают, рассказывая истории о том, что произошло. прошлое.

И гражданские ритуалы, на которые я смотрю, один из них — День Победы, празднование победы Советского Союза над Германией во Второй мировой войне. Мне довелось побывать там на 60-летии, так что в том году это был особенно большой праздник. И это был реальный повод пересмотреть, пересмотреть эту советскую версию истории. Это советская версия «Мы принесли цивилизацию в Сибирь». И Вторая мировая война во многом была моментом, когда коренные народы и другие национальные меньшинства Советского Союза объединились в братство людей, чтобы мы могли коллективно пожертвовать собой как нация и победить фашизм. А фраза, которую они всегда используют, на самом деле такова: «Мы спасли мир от фашизма». Итак, это показалось действительно полезным объективом для представления этой советской истории. А затем в главе после этого рассматривается ритуал, называемый Днем города, который является праздником, посвященным основанию Улан-Удэ как города, который действительно подчеркнул многокультурную и многоэтническую историю. И для этого создал нарратив о колониализме и сибирском колониализме.

Итак, я смотрю на эти ритуалы, потому что я думаю, что они функционируют, возвращаясь к этому старомодному функционалистскому языку, они делают что-то похожее на ритуалы, которые происходят в буддийской и шаманской среде. Дело в том, что явная цель ритуала другая. Мы отмечаем годовщину, а не поклоняемся определенному буддийскому святому. Явная цель ритуала другая, но то, что люди делали с помощью ритуальной практики, казалось мне очень, очень похожим. И особенно в таких случаях, как шаманизм, существует долгая. .. Я не думаю, что в наши дни большинство людей не согласятся с тем, что шаманизм — это религия, но существует длинная история: «Это религия? Разве это не религия? «Это суеверие? Что-то другое?» Мне вроде как понравилась идея смотреть на ритуал как на то, что люди делают, и это не обязательно должно быть связано с этой спорной концепцией религии, о которой мы всегда спорим, ну, что это такое? Что не так?

Ритуал в каком-то смысле казался мне более конкретным. Это то, что мы можем видеть и анализировать прямо перед собой, без необходимости спорить о том, «это религия? Разве это не религия?» И это также было одним из моментов, которые, как я думал, могут открыть книгу, потому что я думаю, что наши собственные гражданские ритуалы недостаточно осмыслены так, как мы думаем о ритуалах в других местах. Очень легко провести границу между религией и другими явлениями, но потом мы проводим все наше время на уроках религиоведения, разбивая эти границы, поэтому я хотел попытаться отнестись к этому серьезно и просто думать о ритуале, не задумываясь о том, «это религия или нет?»

Кристиан Петерсен:

Да, я думаю, что это полезное сравнение, которое действительно показывает, что происходит, когда разыгрываются эти ритуалы. Вы посмотрите на несколько других примеров. Один из них — инаугурация ступы, и этот вы создаете через несколько исторических жанров. Не могли бы вы немного рассказать нам об этом событии и о том, как вы поняли его в различных жанрах?

Джастин Бак Кихада:

Конечно. Итак, я выбрал именно этот ритуал… Итак, каждая глава книги посвящена одному ритуалу и анализирует историческое повествование, иллюстрируемое этим ритуалом. Но в каком-то смысле это похоже на эвристику, потому что эти рассказы исходили отовсюду, но я чувствовал, что эти ритуалы действительно их иллюстрируют. Причина, по которой я начинаю первую главу с инаугурации ступы, заключается в том, что это был пример ритуала, который имел несколько зрителей и действительно имел… вы могли видеть различные исторические жанры, взаимодействующие друг с другом, потому что я боялся, что люди уходили от книги с мыслью, что были огромные социальные разногласия между буддистами, так понимающими свое прошлое, этническими русскими, так понимающими свой путь в прошлое, бурятскими шаманами, так понимающими прошлое. Но это все как-то смешано. Люди будут говорить о разных нарративах в разных контекстах. Это не значит, что они обратились только к этой версии прошлого.

Итак, ступа была интересной. Открытие ступы было интересным, потому что это было мероприятие, организованное простым населением небольшого городка. Итак, ступа установлена ​​в честь Даши-Доржо Этигелова, который до революции был главой буддийской Традиционной Сангхи. Значит, он позиционируется как антисоветчик. Он был очень заметным ученым, поэтому он возвращает эту историю досоветского буддизма, тибетской буддийской науки в Бурятии, и его тело чудом сохранилось. Он был похоронен, а затем эксгумирован, и его тело в настоящее время находится в Иволгинском дацане, недалеко от Улан-Удэ в Бурятии.

Итак, ступа была открыта в деревне, где он родился. И толчок к ступе исходил от жителей деревни, но мероприятие было организовано и освящено буддийским руководством, я думаю. На открытие ступы пришли члены монашеской общины. Итак, у вас были очень разные версии истории и того, что там происходило, в зависимости от того, говорили ли вы с людьми, которые были частью буддийского монашеского учреждения, или с местными жителями. Так вот, местные жители очень много говорили о нем, как будто он был шаманским духом, шаманским духом-покровителем, предком, который смотрел вниз и защищал их деревню. А члены Традиционной буддийской Сангхи говорили о нем как о бодхисаттве, вернувшемся в… оставившем свое тело в этом чудесном состоянии, чтобы вселить веру в постатеистическое общество. И в то же время кто-то из деревни расклеил эти плакаты из истории колхоза, в который превратилась деревня после смерти Этигелова.

Итак, у вас была советская версия, у вас была эта местная популярная деревенская версия, а потом официальная институциональная версия. И какая у тебя история… если ты такой: «Ну, что мы здесь празднуем?» Вы получите совершенно разные ответы в зависимости от того, с кем вы разговариваете. Итак, я подумал, что это был особенно полезный пример, чтобы настроить читателя, когда он столкнется с этими другими версиями истории, а не запирать их в отдельные ящики. Они как бы сосуществуют, и мне приходится разбирать их, чтобы объяснить читателю, но они не живут отдельно друг от друга. Они очень много живут в диалоге.

Кристиан Петерсен:

Вы углубляетесь в буддизм, но я хочу спросить вас о второй половине книги, где вы сосредоточены на шаманских ритуалах, потому что я думаю, что люди могут быть мало знакомы с этим. Не могли бы вы немного рассказать о том, как повествуется бурятская идентичность и история в этих контекстах, одно — открытие шаманского центра, а другое — инициация шамана? Какие темы занимают центральное место в шаманских интерпретационных жанрах?

Жюстин Бак Кихада:

Там много чего происходит, вот почему вторая книга, над которой я работаю, посвящена почти исключительно шаманизму, потому что в первую книгу не вошло так много всего. Шаманизм — это ярлык, которым навешивают бурятские традиционные практики, существовавшие до буддизма. И многое из этого очень похоже на поклонение предкам или на то, что можно было бы назвать поклонением предкам в более китайском контексте. Но это также включает в себя построение отношений с так называемыми духами мест, такими как духи-защитники определенных мест. И шаманы, с которыми я работал, являются частью организации под названием Тенгери. Итак, Кхуке Мунхе Тенгери — это Великое Голубое Небо. Это своего рода всеобъемлющее монгольское, бурятское, монгольское божество неба, которое характерно для Монголии, Бурятии, Калмыкии и значительной части Центральной Азии, эта идея Тэнгери, Бога Неба.

Итак, они назвали свою организацию так, но это в основном городские жители, воспитанные в советской среде, так что существует большая дихотомия между шаманизмом, который сохранился в маленьких деревнях, где он просто тихо продолжал существовать в советский период, не подвергаясь репрессиям. , по сравнению с городскими условиями. Улан-Удэ, люди слышат Сибирь, они думают, что это все в деревне. Улан-Удэ — промышленный город с населением 400 000 человек. Итак, городские буряты очень аккультурированы в русскую культуру. Большинство из них не говорят по-бурятски в быту. А шаманы, с которыми я работал, — это городская организация, пытающаяся восстановить эту традицию. И во многом причина, по которой они хотят восстановить эту традицию, заключается в том, что они утверждают, что шаманизм необходим для общественного здоровья бурятского народа, что эти отношения с предками существуют, независимо от того, признаются они или нет, и из-за попытка Советского Союза подавить шаманизм, люди не признают симптомов этих отношений. У них нет правильных отношений со своими предками.

Итак, их миссия на самом деле состоит в том, чтобы рассказать людям о традициях их предков, чтобы они могли восстановить эти отношения. И он очень сосредоточен на здоровье и исцелении, но он также выражает себя через генеалогию, и это один из способов, который делает его более доступным для людей из смешанных семей. Так, шаман, о посвящении которого я пишу, например, в шестой главе, имеет русскую мать и бурятского отца, унаследовавшего от отца своих бурятских духов предков. Идентифицировал себя как русский до тех пор, пока не заболел, а затем заново открыл для себя свое бурятское наследие, излечив себя и став шаманом. Итак, их представление о шаманских практиках, очень, очень тесно связанных с исцелением как отдельных людей, так и семей путем реконструкции генеалогий, восстановления отношений с предками и в более широком масштабе, а затем восстановления и исцеления бурятского народа путем восстановления этих ранее существовавших отношений с их предками, и с окружающей их средой.

Это то, чему не хватает места в этой конкретной книге, но я много думаю о ней во второй. Это также включает в себя воссоединение с духами места и понимание этого как своей территории коренных народов, потому что это не было разрешено в советский период.

Кристиан Петерсен:

Ну, очевидно, в книге вы делаете гораздо больше. У нас совсем нет времени говорить об этом, но я надеюсь, что теперь у слушателей появится стимул пойти и взять в руки копию. Жюстин, спасибо, что нашли время поговорить о книге, и еще раз поздравляю с наградой.

Жюстин Бак Кихада:

Большое вам спасибо, и спасибо, что поговорили со мной об этом. Я всегда люблю говорить о своей работе, и, как вы сказали, в ней много всего происходит, так что, надеюсь, нам удалось выявить некоторые основные темы.

Кристиан Петерсен:

Думаю, да. Спасибо.

Джастин Бак Кихада:

Спасибо.

ПО ЕВРЕЙСКОМУ МИРУ В отдаленном сибирском форпосте евреи открывают семейные тайны

УЛАН-УДЭ, Россия, 12 мая (JTA) — Три года назад Владимир, 18-летний студент из сибирского города Улан-Удэ , неожиданно узнал о еврейских корнях своей семьи. «Я узнал, что моя покойная бабушка по материнской линии была еврейкой, — говорит он. Остальные члены семьи Владимира буряты. Сейчас Владимир преподает иврит в своем родном городе. Хотя его семья не разделяет его растущего интереса к еврейской религии, истории и культуре, Владимир говорит, что он продолжит заново открывать для себя свои еврейские корни. Его ситуация не уникальна для горной Бурятии. Республика с населением 1 миллион человек является автономной областью в составе Российской Федерации, расположенной в южной части Сибири вдоль восточного побережья озера Байкал. На протяжении большей части своей истории регион находился под азиатским влиянием, что отчетливо прослеживалось в чертах лица коренных бурят. Этот район известен как родина монгольского завоевателя 13 века Чингисхана. Из-за советских сооружений на монгольской границе город был наглухо закрыт для посетителей до 1987. Бурятская еврейская община — одна из самых изолированных в России — насчитывает около 1000 человек. Большинство из них живут в Улан-Удэ, ранее известном как Верхнеудинск, городе с населением 300 000 человек, расположенном примерно в 3 500 тысячах миль к востоку от Москвы. Дмитрий Мадасон, 25-летний член еврейского молодежного клуба Улан-Удэ, говорит, что до 16 лет он тоже не знал, что его мать еврейка. Она умерла, когда Дмитрию было всего 9 лет. Его отец бурят. Дмитрий очень дорожит воспоминаниями о своей бабушке-еврейке, с которой в детстве много времени проводил в крохотной бурятской деревне. «Она никогда ничего мне не рассказывала о евреях, но каким-то образом она передала мне особый еврейский дух, который теперь много значит для меня», — говорит он, объясняя свой растущий интерес к иудаизму. Сегодня большинство бурятских евреев являются потомками смешанных браков во втором или третьем поколении. Евреи породнились с этническими русскими, украинцами, татарами и бурятами. Буряты насчитывают около 350 000 человек, это крупнейшее этническое меньшинство в Сибири. Евреи впервые появились в республике, также известной как Бурятия, около 200 лет назад в качестве изгнанников из тогдашней Польши и черты оседлости. Самая последняя волна еврейской миграции в район озера Байкал произошла накануне Второй мировой войны, когда десятки еврейских семей были сосланы или эвакуированы в Бурятию из Восточной Польши и Белоруссии. Однако большая их часть уехала из Бурятии в другие сибирские центры в конце XIX в.50-е годы. Говорит 22-летняя Яна Шленкевич: «Я не знаю, в чем преступление моих предков, сосланных из Польши в Бурятию в 1840-х годах». 75-летняя Раиса Куртик говорит, что ей также не известны подробности истории ее семьи. У Куртика двое внуков-подростков. «Один из них считает себя евреем, другой говорит, что не хочет быть евреем, — говорит она. Говорит другая еврейка, которой за 70: ​​«Пятнадцать лет назад мою дочь не повысили на работе, потому что она еврейка. Потом она сказала, что никогда не выйдет замуж за еврея и что ее дети будут неевреями. Могу ли я винить ее за это?» Эта обширная территория была впервые колонизирована русскими в 1600-х годах в поисках богатства, мехов и золота. В 1923 года в составе Советского Союза была создана автономная республика. Основу экономики республики составляют сельское хозяйство, производство древесины и текстиля, рыболовство, охота, звероводство, добыча полезных ископаемых и животноводство. Большая часть тяжелой промышленности Бурятии, созданная в советское время, стала жертвой тяжелого экономического кризиса, который регион переживает после краха коммунизма.
Местные евреи говорят, что буряты всегда были дружелюбны к евреям и другим меньшинствам и что республика известна низким уровнем народного антисемитизма. Но из-за сильного официального антисемитизма на протяжении многих лет большинство евреев здесь избегали называть себя евреями и предпочитали вступать в смешанные браки. Шленкевич, молодежный лидер общины, говорит, что многие евреи до сих пор пытаются скрыть свое еврейство. Она считает, что реальное количество евреев здесь в четыре раза превышает официальную цифру в 1000 человек. «Многие из них даже не знают, что они евреи; другие пытаются скрыть этот факт, но очень скоро многие вновь появятся как евреи», — предсказывает она. Еврейская эмиграция, как и организованная еврейская жизнь, началась в Бурятии всего четыре года назад — позже, чем на большей части постсоветского пространства. Фаина Оллер — одна из пяти матерей, чьи дети первыми уехали в Израиль в 1993 в рамках академической программы Еврейского агентства для Израиля для школьников. Матери пятерых подростков теперь являются самыми активными членами сообщества. В 1993 году они создали Улан-Удэнское общество еврейской культуры, единственную признанную еврейскую организацию в республике. «Мы втянулись в еврейскую жизнь только потому, что наши сыновья уехали в Израиль. Наша еврейская деятельность просто помогает нам чувствовать себя ближе к нашим детям там», — говорит Оллер, мать-одиночка, чей единственный ребенок, Дмитрий, недавно закончил среднюю школу в Израиле и планирует присоединиться к израильской армии. С 1994 года из Бурятии в Израиль ежегодно эмигрировало около 60 евреев. Еврейские активисты здесь говорят, что это число может увеличиться, если больше евреев идентифицируют себя как евреи. «Многие здешние евреи боятся покидать страну, — говорит один еврей. «Мы выросли в Советском Союзе, где на эмиграцию смотрели просто как на предательство». Но времена явно меняются для бурятского еврейства. «Я не знала, что у нас так много евреев», — говорит 70-летняя Голда Петрова, глядя на толпу из 400 евреев, заполнившую ресторан Улан-Удэ на недавнем пасхальном седере, организованном Еврейским агентством в России. «У нас никогда не было такого большого еврейского мероприятия, хотя мы сохранили здесь большую часть еврейских традиций». Другой пенсионер-еврей говорит: «Хорошо, что молодежь возвращается к своему еврейству. Вероятно, многие из них уйдут. «Но сообщество не вымрет», — говорит он. «Мы, старшее поколение, остаемся в Бурятии, которая веками была домом для наших предков».

Buryatia Stock-Fotos und Bilder — Getty Images

  • CREATIVE
  • EDITORIAL
  • VIDEOS
  • Beste Übereinstimmung
  • Neuestes
  • Ältestes
  • Am beliebtesten

Alle Zeiträume24 Stunden48 Stunden72 Stunden7 Tage30 Tage12 MonateAngepasster Zeitraum

  • Lizenzfrei
  • Lizenzpflichtig
  • RF und RM

Lizenzfreie Kollektionen auswählen >Editorial-Kollektionen auswählen >

Bilder zum Einbetten

Durchstöbern Sie 879

Buriatia Stock-Photografie und Bilder. Oder starten Sie eine neuesuche, um noch mehr Stock-Photografie und Bilder zu entdecken. ветер на озере байкал — бурятия сток-фото и бильдермеркит тракт, бурятия, сибирь, россия — бурятия сток-фото и бильдердеревянные дома в улане удэ — бурятия сток-фото и бильдеруланд-удэ — бурятия сток-фото и бильдерулэнд красивый буддийский храм в улане удэ — бурятия сток-фото и фотокрасивый буддийский храм в улане удэ — бурятия сток-фото и бильдеволгинский дацан в республике бурятия — бурятия сток-фото и фото живописный вид на озеро на фоне ясного неба — бурятия сток-фото и фото лидер Владимир Ленин в Улан-Удэ. Живописный вид на сельскохозяйственное поле на фоне неба — Бурятия стоковые фотографии и изображения моря на фоне неба — Бурятия стоковые фотографии и изображения лесов возле Усть-Баргузина зимой — Бурятия стоковые фотографии и изображения деревьев под высоким углом у озера — бурятия стоковые фото и фотографииПрезидент Владимир Путин на прогулке с ламой Дамбой Аюшеевым, главой буддийской общины России, во время посещения Иволгинского дацана Буда dhist. ..Президент России Владимир Путин гуляет с буддийским монахом во время посещения Иволгинского дацана, буддийского храма, 11 апреля 2013 года в Бурятии,…Президент России Владимир Путин гуляет с буддийскими монахами во время посещения Иволгинского дацана, Буддийский храм 11 апреля 2013 г. в Бурятии,… дом Овсянкина, Улан-Удэ, Россия; 2000 г. Прихожане выходят из главного храма Иволгинского дацана 16 февраля 2002 г. в Бурятии, Восточная Сибирь. Люди из дальних районов, городов и… Прихожанин молится в храме Иволгинского дацана 16 февраля 2002 года в Бурятии, Восточная Сибирь. Люди из дальних районов, городов и сел… Скорбящие едут на похороны Леонида Власова, скончавшегося в 35 лет от сердечного приступа. | Место: Кольцово, Бурятия, Россия, СССР. Россия — Бурятская женщина крутит колеса мани в Иволгинском дацане, тибетском буддийском храме недалеко от Улан-Удэ в Республике Бурятия на востоке… Президент России Владимир Путин прибывает в Иволгинский дацан, Буддийский храм 11 апреля 2013 года в Бурятии, Россия.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *