Bloody hell, или Как ругаться на английском, чтобы тебя приняли за культурного человека / Хабр
Ругательства — это неотъемлемая часть любого языка. И даже если вы не собираетесь их использовать в жизни, их нужно изучать и знать.
Но есть ситуации, когда без «крепкого словца» не обойтись. И чтобы не потерять свой имидж культурного человека, мы предлагаем вам целую коллекцию «mild curses» — легких ругательств и идиоматических выражений на английском языке, которые не считаются матами, но при этом помогут выразить всю палитру эмоций. Поехали!
Как всегда, немного занудной теории
В английском языке все существующие ругательства делят на 4 категории по уровню грубости:
- Mild (легкие) — по сути это не ругательства, а экспрессивные выражения. Их можно использовать, но главное — не перегибать.
- Medium (средние) — формально это уже ругательства, но за их использование никто лицо вам бить не будет.
- Strong (сильные) — их стоит использовать лишь в кругу близких друзей — да и то, нужно смотреть по контексту. Ими можно довольно сильно оскорбить человека.
- Strongest (самые сильные) — их очень немного, но за использование любого из них в сторону человека можно получить по зубам с довольно высокой вероятностью.
«Mild curses» нельзя назвать полноценными ругательствами. Ими сложно оскорбить кого-нибудь — в первую очередь потому, что они в абсолютном большинстве случаев направлены не на человека, а на ситуацию.
Кстати, словечки мы берем не от балды. Британский провайдер Ofcom в 2016 году провел исследование матерных слов и грубых выражений. На основе мнений свыше 200 человек эксперты составили градацию матерных слов по грубости. В «легкую» категорию попало 13 слов. Мы рассмотрим наиболее распространенные из них.
И не забывайте записывать неизвестные слова и фразы в словарик ED Words. С его помощью можно учить лексику проще и быстрее. Кстати, хабровчанам мы дарим целый месяц премиум-доступа к ED Words. Просто введите промокод mildcurses здесь или прямо в приложении ED Words.
«Mild curses»: примеры и как использовать
Damn — черт возьми, проклятье, блин
Наверное, самое безобидное слово, которое по грубости практически точно совпадает с русским «блин». Это не мат, даже не грубое выражение, а всего лишь эмоциональное слово.
Используют его либо чтобы эмоционально подчеркнуть какое-нибудь утверждение, либо чтобы выразить палитру эмоций, которые вы ощущаете.
You’re damn right! — Ты чертовски прав!
Too damn many things could go wrong. — Чертовски много того, что может пойти не так.
Just get it off me damn it! — Просто сними эту штуку с меня, черт побери!
Чаще всего damn используется в двух словоформах. В качестве прилагательного, которое усиливает смысл следующего слова: например, «damn right» — «чертовски прав», или в словосочетании «damn it», что практически точно соответствует выражению «черт побери».
Чуть более грубым аналогом «damn» считается «goddamn». В остальном смыслы полностью совпадают.
Bloody — кровавый, пер. долбаный, чертов, хренов.
Истинно британское выражение — от американцев его нечасто услышишь. В целом означает то же, что и «damn».
You bloody scientists think you know everything. — Вы, чертовы ученые, считаете, что знаете все.
Who the bloody hell was that? — Кто, черт побери, это был?
I had a bloody good time. — Я чертовски хорошо провел время.
Отдельно стоит упомянуть «bloody hell». Фраза по смыслу и использованию очень напоминает русское «твою мать», но куда менее грубая. Настолько менее грубая, что ее без проблем можно использовать даже в фильмах, рассчитанных на общую аудиторию. Вот как «ё-моё», только «твою мать».
Рон Уизли из «Гарри Поттера» прямо очень сильно любил это выражение. О-о-о-очень сильно:
Arse — осел, дурак, задница.
Формально «arse» — это «осел», но из-за сходства со словом «ass» оно используется как мягкая форма «задницы». Фьють-ха, какой каламбур! Хотя американцам на все начхать и они используют оба слова в равной мере и считают их одинаково грубыми.
«Arse» считается словом грубоватым, но далеко не матерным. И даже к ругательствам его можно отнести с очень большой натяжкой.
Rid me of that pompous arse. — Избавь меня от этого самодовольного придурка.
We saved your arse from jail. — Мы спасли твою задницу от тюрьмы.
Something tells me it is so much arse. — Что-то мне подсказывает, что это хрень какая-то.
Что интересно, если «arse» используется в значении «придурок», то к собеседнику его лучше не применять — оно считается грубым. Но если в качестве «задницы», то оно считается более мягким, чем «ass».
Cow — корова.
Если не называть этим словом женщину, как сейчас модно говорить, «plus-size», то слово вообще не оскорбительное.
Используется чаще всего в словосочетании «holy cow», которое выражает высокую степень удивления. По смыслу больше всего напоминает русское «ёлки-палки» или «ё-мое».
Holy cow, look at what they’re doing. — Ёлки-палки, посмотри, что они делают.
Holy cow, I’m in the movie! — Ё-мое, я в телевизоре!
I’m sorry for being a cow. — Прости, что была такой тупой.
Интересно, что если слово «cow» использует женщина в свой адрес, то оно превращается в самоиронию, если мужчина в адрес мужчины — в грубоватый подкол, а если мужчина в адрес женщины — в страшное оскорбление. Так что аккуратнее там, не промахнитесь.
Jesus — Господи!
Ругательством это назвать, конечно, сложно. Но вот характер грубости выражения будет полностью зависеть от интонации. «Jesus» или «Jesus Christ» — это чаще всего просто эмоциональное восклицание. Но в некоторых случаях оно будет усиливать негативный оттенок восклицания.
Jesus, the day I had. — Господи, вот это у меня день выдался.
Jesus, I don’t know half the people here. — Боже, я не знаю и половины людей здесь.
Jesus Christ, is nothing sacred? — Господи Иисусе, у вас вообще нет ничего святого?
Основная причина, почему это восклицание считают грубым, кроется именно в религии. «Не поминай имя Господа всуе» и все такое. Но это абсолютно никак не мешает использовать «Jesus Christ» направо и налево — точно так же, как на русском языке используют «Боже» или «О, Господи». Правда, на русском это считается нейтральным выражением, а на английском все же грубым.
Bugger — засранец, мутный тип, придурок, жучила.
И хоть британцы определили это слово как одно из «мягких» ругательств, нам кажется, что его потенциал куда больше.
В большинстве случаев «bugger» переводится как «придурок», «мутный тип» или «засранец». Но если комбинировать его с более сильными ругательствами, то смысл немного меняется: «педик», «жопочник», «мудак» — это возможные значения слова.
Если же «bugger» используется в контексте как единственное грубое слово, без излишне грубой интонации, то и его грубость уменьшается.
You know what a nosy old bugger he is. — Ты же знаешь, что он старый хрыч, всюду сующий свой нос.
She sold it to some bugger called Evans. — Она продала это какому-то типу по имени Эванс.
Then you bugger off for two months to New Zealand. — И потом ты, засранец, свалил на два месяца в Новую Зеландию.
Довольно часто британцы используют выражение «old bugger», которое в переводе значит «старый хрыч». Конкретно оно считается наименее грубым. Эдакое дружеское подтрунивание, ничего больше.
Что касается остальных значений «bugger», здесь все решает контекст и интонация. Понятно, что если орать «Where is this fucking bugger!?», слово будет сложно перевести нейтрально.
Впрочем, как ругательство «bugger» не слишком популярно. Так что, скорее всего, вы услышите более грубые ругательства, но конкретно это — нет.
Crap — чепуха, чушь, дрянь, бред, хрень.
Слово несет в себе целую палитру смыслов, поэтому контекст и интонация крайне важны. Оно может означать как нейтральное «ерунда», так и грубое «дерьмо».
Зачастую его используют как вставное слово в начале предложения, чтобы подчеркнуть эмоциональность высказывания. Тогда его значение наиболее нейтрально — что-то вроде русского «блин». Но если вы используете «holy crap», то градус грубости мгновенно поднимается. Будьте осторожны.
Fine, just don’t overrate that love crap. — Хорошо, просто не переоценивай эту любовную ерунду.
Holy crap, we did it. — Срань господня, мы сделали это.
Some people say that’s crap. — Некоторые говорят, что это бред.
В США слово «crap» считается более грубым, чем в Британии. То есть, в США «crap» будет синонимом «shit», то в Британии оно ближе к значению к «rubbish». Запретного и матерного здесь нет ничего, но англичане используют его как-то более охотно.
Заменители матюгов: целое искусство создания слов
Отдельно стоит упомянуть о «заменителях ругательств» — словах и выражениях, которые похожи на ругательства по звучанию или написанию, но по сути ими не являются.К примеру, «bullspit» переводится как «плевок быка», но смысл-то не в этом. Подобная бессмыслица просто намекает на известное ругательство «bullshit». С одной стороны, все чинно и культурно — никто не матерится, а с другой — все поняли посыл.
Подобных «заменителей» на самом деле довольно много. Можно использовать «ship» вместо «shit» или «frack» или «fudge» вместо «fuck». Это все равно, что сказать на русском «жеваный крот» или «братская щука». Все цензурно, но при этом смысл кристально понятен.
Хотите еще узнать о ругательствах? Смотрите видео от Мэй.
И конечно, учите английский, чтобы в общении с носителями языка вы могли отличить дружеское подтрунивание и завуалированное оскорбление. Этот навык вам точно понадобится, мы вам гарантируем.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод mildcurses на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 14.02.2021.
Наши продукты:
- Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
- Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
- Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
- Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
- Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
- Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom
50 браных слов и выражений на английском языке
В любом языке встречается обесцененная лексика (или vulgar language), без которой, к сожалению, невозможно представить ежедневное общение. Изучая иностранные языки и избегая всевозможные бранные выражения, которые постоянно используют носители языка, Вы рискуете оставить в своих знаниях существенный пробел, который может серьезно помешать в будущем.
При общении с носителями языка, конечно, желательно оставаться вежливым собеседником – но как часто, даже при банальном просмотре англоязычного фильма, мы слышим грубость и ругательства? На улице, с друзьями, в стрессовой ситуации они тоже далеко не редки. Поэтому что для любого, кто хочет в полной мере овладеть иностранным языком, лучше ознакомиться со списком подобных слов. Предупрежден – значит, вооружен! Тем меньший риск попасть в неприятную ситуацию – ведь будет легче понять, если кто-то решит оскорбить или обидеть вас.
Поэтому нет ничего странного в том, чтобы поинтересоваться, как же все-таки ругаются англичане и американцы. Тем более, что многие из английских ругательств уже хорошо знакомы и носителям других языков.
Конечно, как и в русском языке, в английском ругательства можно разделить по степени грубости. Кроме того, ряд выражений, используемых в британском английском, вы практически никогда не услышите от американцев. В этой статье мы не только разберем наиболее частые и популярные ругательства, но и рассмотрим слова-заменители для самых грубых английских матов.
К слову, если по-русски мы с неодобрением сравниваем грубо выражающегося человека с сапожником, то англичане считают, что у таких людей больше общего с моряками. Так, выражение «ругается, как сапожник» имеет свой англоязычный аналог – “to swear like a sailor”. Другим вариантом его перевода также является идиома “to swear like a trooper”.
Чтобы понять, как именно ругаются английские моряки и кавалеристы, предлагаем рассмотреть ряд самых популярных бранных слов и выражений, которые наиболее часто встречаются в англоязычной речи.
Shit / Crap – дерьмо
Dumb — тупой
Рrick / cock / penis / knob – мужской половой орган
Fuck off! / Piss off! – отвали!
Dick head – олух, тупица
Asshole – задница
Moron / jerk – придурок
Douchebag — мудак
Faggot / fag — гомосексуалист
Son of a bitch – сукин сын
Old Fart – старый пердун
Bastard – ублюдок
Bitch / slut / whore – с*ка, шлюха
Damn! – проклятье!/черт!
Cunt / pussy – женский половой орган
Bullshit – чушь собачья
Kick someone’s ass – надрать кому-либо зад
To be nuts – быть психом
Move your ass! – пошевеливайся!
Kiss my ass! – поцелуй меня в зад!
Screw it! – к черту!
Слова и выражения, приведенные выше, широко известны и встречаются в речи жителей различных англоязычных стран. Однако, есть слова, которые вы практически никогда не услышите от американца; зато типичный британец, если захочет поделиться своими эмоциями, станет использовать именно такие ругательства:
Bloody hell – Чертов ад
To shag – Спать с кем-либо
Twat – Женский половой орган
Taking the piss – Отлить (в переносном смысле – издеваться, смеяться над кем-либо)
Choad – Мужской половой орган
Arse (arsehole) — Задница
Berk – Болван
Bugger – Мудак
Bugger off! – Отвали!
Tosser – Придурок!
Безусловно, самым распространенным ругательством (и, пожалуй, самым известным) является слово fuck. Что самое интересное – оно может выступать в качестве различных частей речи, выполняя в предложениях абсолютно разные функции: и как междометие fuck! (бл*дь! или блин!) , и как глагол to fuck (спать с кем-либо), и как прилагательное fucking (чертов)… Вариантов действительно множество, а их разнообразие зависит только от воображения и находчивости говорящего (чего стоит только знаменитая уже фраза «fuck you you fucking fuck», которая является и самостоятельным предложением). Выражение «as fuck» может усилить любое высказывает до предела: I’m drunk as fuck (=extremely drunk)/it’s hot as fuck (it’s extremely hot here).
For fuck’s sake! (или For God’s sake!) – Ради всего святого»
I don’t give a fuck! – Мне плевать!
Fuck it! – к черту!
To fuck with someone – связываться с/ играть с кем-либо
To fuck around – Валять дурака, страдать дурью
To fuck up – Облажаться
Motherfucker — Засранец
Упоминая его косвенно, англичане часто называют его «F-word». А всем знакомое по фильмам прилагательное «fucking» можно заменить словом «effing» или «freaking», которые англоязычные авторы уже давно выбрали в качестве цензурных слов-заменителей известному ругательству (e.g. I don’t believe an effing word of it! You think you’re so freaking smart, don’t you?). В английском языке вообще широко используются заменители для тех или иных ругательств: в частности, именно из-за религиозного нежелания упоминать в негативном контексте имя Бога и появились его знаменитые аналоги «gosh», «goodness», «jeez». Что же еще остается делать, как не искать замены грубому слову, если вы находитесь в обществе людей, при которых ругаться попросту неприлично? Или рядом находится, к примеру, ребенок? Именно для подобных ситуаций (когда выразиться нецензурно уж очень хочется, но никак невозможно) в английском существует целый ряд «детских» выражений, которые не стыдно и не страшно упомянуть и при детях:
Cheese and rice! = Jesus Christ!
Holy schnikes! = Holy shit!
Chuck it! = Fuck it!
Shut the front door! = Shut the fuck up!
What the frak? What the frog? = What the fuck?
Son of a biscuit eater = Son of a bitch
Dang = Damn
Просматривая старые фильмы, иногда можно наткнуться и на слова, которые сегодня практически неизвестны и уже многие десятилетия не употребляются в речи. Знаменитое «Frankly, my dear, I don’t give a damn!», сказанное Кларком Гейблом с экранов американских кинотеатров 80 лет назад, уже не звучит так же грубо (а значит, и эффектно), как в ту пору. И такие слова, как fizzle (вместо penis или dick), sard (fuck), dad-sizzle (goddamn) сегодня звучат скорее смешно и несерьезно, чем грубо.
Как видите, английский язык действительно разнообразен, и многие из приведенных выше выражений можно услышать в первом же попавшемся англоязычном фильме или сериале. Слово «fuck», к примеру, в некоторых фильмах используется по сотне раз, а то и больше, и если уж очень хочется услышать, как же звучит брань в исполнении native speakers, то мы непременно советуем увидеть любой из фильмов Гая Ричи или Квентина Тарантино – оба режиссера не скупятся на маты в сценариях. Что правда, то правда – англоязычному населению планеты ругательства не чужды. А потому крайне важно распознавать их в речи, чтобы правильно оценить намерения и настроение собеседника. Вдруг они вовсе не так миролюбивы, как хотелось бы Вам?
Когда слово «черт» стало ругательством
В: Каково происхождение выражения «плевать»? Было ли это когда-либо ругательство бесплатно?
А: Начнем с «черт». Когда это слово появилось в среднеанглийском языке в 14 веке, слово «проклятие» было глаголом, означающим «осуждать». Только в 16 веке слово «черт» использовалось в ненормативной лексике.
Английский термин заимствован из старофранцузского, но первоначальным источником является классическая латынь Damnāre или dumpnāre , что означает наносить ущерб или осуждать. (На самом деле слово «осуждать» происходит от того же латинского происхождения, что и слово «проклятие».)
В среднеанглийском языке, согласно цитатам Оксфордского словаря английского языка , слово «проклятие» имело три родственных значения: (1) обрекать на вечное наказание; (2) произнести приговор; (3) осуждать или сожалеть.
Вот пример OED для смысла № 1 из проповеди, датированной примерно 1325 годом: «Святой Иоанн hafd gret pite / That slice a child suldged be» («Иоанн Креститель испытывал великую жалость / Что такой ребенок должен быть треклятый»). Собрано в английских метрических проповедях (1862 г. ), под редакцией Джона Смолл.
Мы расширили эту цитату OED для смысла № 2: «Ибо, сэр, удар не майстри для лорда / Чтобы оглушить человека без слов» («Ибо, сир, это нет триумфа для господина / Осудить человека, не ответив ни слова»). Легенда о хороших женщинах , около 1385 года, Джеффри Чосер.
А вот пример для № 3: «Ибо хадде Бог comaundid maydenhede, / Чем он демпнид венчался с деде» ( Пролог Батской жены в Кентерберийские рассказы , около 1386, Чосер).
В OED говорится, что глагол «проклятие» начал «употребляться в ненормативной лексике» в конце 16 века «в проклятиях и восклицаниях, выражающих решительное осуждение или порицание человеку или предмету, а иногда просто вспышку раздражения или нетерпения. ».
Самый ранний пример в словаре взят из анонимного религиозного трактата, в котором нападают на критиков англиканской иерархии: «Повесить отродье? утопить его; все едино, черт возьми! От Паппе с топором (1589), предположительно написанный Джоном Лили или Томасом Нэшем.
В начале 17-го века, согласно OED цитированиям, «проклятие» появилось как существительное, используемое «как нечестивое проклятие», то есть как проклятие.
Самый ранний пример взят из Monsieur Thomas , комедии английского драматурга Джона Флетчера, написанной, как полагают, между 1610 и 1616 годами: «Разорвать служанкам нежные уши, плотины и нырки?»
А вот экземпляр начала 18 века в OED : «Что! он не слышит, как вы ругаетесь, ругаетесь, говорите черт знает что. Из Дальние приключения Робинзона Крузо (1719) Даниэля Дефо.
Но к середине 18-го века — и вот здесь возникает ваш вопрос — профанное значение слова «черт» стало ослабевать, поскольку оно «употреблялось неопределенно (в нетрадиционной речи) в словосочетаниях ни черта не стоило , не наплевать на , наплевать на », — говорится в OED .
Самая ранняя такая фраза, если верить словарю, относится к типу «наплевать». Вот первое известное использование:
«Не то, чтобы меня, три плотины, волнует, какую цифру я могу заработать». Из романа Оливера Голдсмита «Гражданин мира » (1762 г.) в форме писем, предположительно написанных китайским путешественником и предлагающих взгляды постороннего на Британию.
При поиске в старых газетных базах данных самый ранний пример выражения «наплевать», который мы нашли, взят из американской газеты конца 18-го века:
«Берк… что ему наплевать на федеральных злодеев в этой стране». Из The Gazette of the United States и Philadelphia Daily Advertiser, 6 июля 179 г.8.
Что касается «выеденного яйца», то самое раннее известное нам употребление цитируется в «Словаре сленга Грина» : «Играть вторую скрипку при Бруэме… не стоит выеденного яйца». Из письма английского политика Томаса Криви от 18 октября 1812 г.
Интересно, что когда-то в подобных конструкциях использовалось существительное «проклятие». Вот самые ранние известные появления — по крайней мере, в современном английском языке — соответствующих выражений «проклятие», все они цитируются в OED :
«Я не думаю, что может произойти что-либо… что вы бы проклинали, если бы узнали» (в письме, написанном Томасом Джефферсоном, 20 января 1763 г. ).
«Ибо, что касается жен, Великому синьору нечего о них и ругаться!» ( перехваченных писем Томаса Мура , 1813).
«Глава о военно-морских изобретениях не стоит проклятия» (журнал Blackwood’s Magazine, 1826 г.).
Oxford говорит, что использование слова «проклятие» в таких выражениях «возможно происходит от среднеанглийского не стоит керса, керса, креса » (это средневековые варианты написания «проклятия»). Среднеанглийское использование датируется концом 1300-х годов, согласно Оксфордским цитатам.
Но если и есть связь между «выродком» и средневековым «выедняка», то она не прослеживается. Как добавляет словарь, «историческая связь между ними не подтверждается, поскольку между примерами среднеанглийского языка и современной фразой существует интервал более 300 лет».
Поддержите блог Grammarphobia своим пожертвованием . И ознакомьтесь с нашими книгами об английском языке и не только.
Введите адрес электронной почты, чтобы подписаться на блог по электронной почте. Если вы являетесь подписчиком и не получаете сообщения, пожалуйста, подпишитесь еще раз.
Адрес электронной почты
26 английских ругательств, которые следует использовать очень осторожно
Нецензурная лексика на английском языке признана во всем мире. Однако следующие 26 ругательств следует использовать с большой осторожностью.
22 января 2021 г.
Нецензурная лексика на английском языке признана во всем мире, используется в фильмах, литературе и телешоу.
Это одно из первых английских слов, которое большинство людей узнают до того, как как следует выучат английский язык! В отличие от немецких ругательств или испанских ругательств, изучение того, как ругаться на английском языке, поможет вам быть понятым почти везде, куда бы вы ни пошли.
С более чем 1,5 миллиардами носителей английского языка по всему миру, вы можете поспорить, что существуют разные стили и вкусы, когда дело доходит до английских ругательств. У вас есть ругательства в американском английском, которые вы, вероятно, слышали во многих голливудских фильмах, ругательства в австралийском английском, за которые можно умереть, и утонченно звучащие британские ругательства.
Взгляните, например, на знаменитого шеф-повара Гордона Рэмси.
Мы, конечно, не хотим, чтобы вы использовали эти ругательства на английском языке по отношению к другим людям. Но понимание того, что означают эти слова, по крайней мере, поможет вам быть в курсе, если другие люди используют это против вас!
Без лишних слов, вот наша подробная разбивка английских ругательств. Мы поделимся общими ругательствами, используемыми во всех странах, а затем дадим вам конкретные английские ругательства, используемые в США, Великобритании и Австралии.
Наслаждайтесь и поделитесь этим с другом, изучающим английский язык!
26 английских ругательств, которые вы считали безобидными
Американские ругательства (США)
Ниже приведены распространенные ругательства в американском английском, которые понятны и используются во всем мире. Скорее всего, именно с этого вам и следует начать, чтобы получить максимальную отдачу за ограниченное время.
1. F*ck
Слово f-u-c-k является одним из наиболее широко известных ругательств в английском языке. Буквальное f-слово является сокращенной версией: « Прелюбодеяние Под Согласием Короля ». Как и большинство ругательств, оно произошло от сексуального отношения, которое до сих пор используется.
2. F*ck you
Добавление слова «вы» означает, что вы направляете обиду на кого-то другого. Его часто используют в шутку или когда вы злитесь на кого-то другого.
3. Дерьмо
Еще одно значение слова дерьмо — какашки (#2), но оно часто используется внутри, когда в вашей жизни происходит что-то неожиданное. Например, если вы забыли, что у вас есть проект, который нужно сдать на этой неделе, вы скажете: «Черт! Я совершенно забыл об этом.
4.
РазозлитьЕсли вы хотите, чтобы кто-то отошел от вашего личного пространства, вы можете просто попросить его разозлиться.
5. Головка члена
Я уверен, что это ругательство можно представить визуально без особых усилий. Это обычно используемое обзывательство, которое используется для описания кого-то, кто ведет себя несправедливо или несправедливо, но это также может быть с друзьями в шутку.
6. Мудак
Это одно из тех ругательств, которое буквально описывает часть нашего тела (в ягодицах), но также используется как ругательство.
7. Сукин сын
Универсальное слово, которое можно использовать внутри себя как слово «черт» или «дерьмо», но его также можно использовать для описания того, кто швырнул в вас одним из них.
8. Ублюдок
Дословный перевод слова ублюдок – незаконнорожденный ребенок или дворняга. Оно используется как существительное для описания кого-то, кто доставил вам неприятный опыт. Например, если кто-то сталкивается с вами в метро, и вы в конечном итоге падаете, может быть уместно назвать его ублюдком.
9. Сука
Распространенное слово, которое используется не только во всем мире, но и у мужчин, и у женщин. Согласно этому исследованию, слово «сука» использовалось в 4,5 миллионах взаимодействий на Facebook, что делает его одним из пяти самых распространенных ругательств в англоязычной сети.
10. Черт
Это не самое резкое ругательство, используемое в Америке, и его говорят самому себе, чтобы не навредить кому-то другому. Согласно этому опросу, оно чаще всего используется в нижнем востоке США. Состояния.
11. C*nt
Хотя это слово используется в Великобритании и других странах, в Соединенных Штатах оно звучит гораздо резче. Будьте осторожны, используя это, особенно рядом с женщинами, так как вскоре после этого вы можете вступить в физическое взаимодействие.
Британские ругательства (Великобритания)
У британцев одно из самых оригинальных ругательств. Учитывая, что именно здесь произошел английский язык, понятно, что они настолько уникальны! Следующие ругательства в британском английском чаще всего используются в Великобритании, но постепенно их узнают во всем мире.
12. Черт возьмиЧерт возьми — это еще одно слово, означающее «дерьмо», и оно используется точно так же. Отличие заключается в буквальном переводе слов. В то время как «дерьмо» означает какашки, «чушь» используется для описания ваших яичек.
13. BuggerОдно из наиболее распространенных слов, используемых британцами, bugger означает изнасилование кого-либо. Вы используете его, чтобы воскликнуть о неприятной ситуации или раздражении.
14. Кровавый адИз всех британских ругательств это, вероятно, быстро используется американцами. Слово «кровавый» также является основным словом, которое может быть присоединено к другим словам, чтобы образовать ругательство, такое как «кровавый придурок», или восклицать другое слово, например «чертовски блестящий!»
15. ChoadChoad — это еще одно слово для обозначения пениса, и его можно использовать так же, как слово «dick» используется в Америке.
16. CrikeyНекоторые могут возразить, что это не ругательство, но, тем не менее, это важное английское слово, которое нужно распознавать. Crikey часто используется, чтобы показать изумление и удивление, подобно тому, как слово «Христос!» используется.
17. МусорМусор – это то, что англичане называют «мусором». Поэтому, когда вы говорите кому-то, что его работа «мусор», это означает, что это мусор.
18. Шаг«трахаться» означает заниматься сексом. Не слишком оскорбительный, когда вы использовали его в кругу друзей, но просто менее прямой способ описать блуд.
19. ДрочитьСлово «дрочить» означает мастурбировать, что означает, что добавление «э» означает, что вы называете кого-то мастурбирующим.
20. ОбижатьсяЕсли кто-то из вашей команды ведет себя непродуктивно или просто глупо, вы можете сказать: «Ты обижаешься?»
21. TwatTwat переводится как «киска», так что вы можете себе представить, как это слово можно красочно использовать в самых разных ситуациях.
Австралийские ругательства (AU)
22. Кровавая клятва
Код для: ‘F*ck Yeah!’ Часто используется, чтобы показать свою огромную поддержку чему-либо.
23. Корень
То, что для британцев слово «махорка», для австралийцев означает слово «корень». Используется очень похоже.
24. Get Stuffed
Простая замена, чтобы сказать кому-то «отвали» или «отвали».
25. Обмани меня
Это может немного сбить с толку, так как здесь используется слово «я». Но это также означает «заблудиться». Более подходящим термином было бы «отъебись»