Грузинское пение многоголосие: «Мелодии из солнечной Грузии». Концерт ансамбля «Акапелла-Сакартвело»

Содержание

«Мелодии из солнечной Грузии». Концерт ансамбля «Акапелла-Сакартвело»

19 февраля в 20:00 на ВДНХ пройдет концерт-путешествие: гостей ждет грузинская музыка с жаркими танцами в тропиках. В программе — танцевальные, городские, церковные и походные грузинские песни, а также попурри из веселых народных мелодий с участием зажигательных танцоров.

Грузинское акапельное пение считается одним из шедевров мирового искусства. Музыка создается не за счет музыкальных инструментов, а тембральными изменениями, горловыми и гортанными звуками. Эффект «льющегося ручья» создается отработанной до мелочей слаженностью участников ансамбля.

Ансамбль грузинского многоголосия «Акапелла-Сакартвело» состоит из лучших солистов знаменитых народных хоров Грузии и участников церковного хора при московском храме Святого Великомученика Георгия Победоносца. Этим объясняется основной репертуар исполнителей — грузинские церковные песнопения, древние обряды и молитвы.

Кроме того, в репертуаре — городские романсы под романтичный аккомпанемент гитары, альта и скрипки. Также ансамбль в качестве музыкального сопровождения использует национальные грузинские инструменты — саламури, пандури, бас-пандури, грузинскую гармошку, доли.

Концерт пройдет в оранжерее павильона №14. Вход с противоположной стороны от центрального входа в здание. На концерте предусмотрена специальная рассадка зрителей на увеличенном расстоянии и будут соблюдены все санитарно-эпидемиологические нормы. Справки по телефону +7(903)019-30-04.

Состав музыкантов:

  • Тамаз Чоладзе — художественный руководитель, вокал, пандури, гитара
  • Бесик Парджанадзе — вокал
  • Нодар Читадзе — вокал
  • Тамаз Робанишвили — вокал, гитара, бас-гитара
  • Ландер Девидзе — вокал, пандури
  • Батраз Царахов — вокал, гармошка, гитара, пандури
  • Темур Сикмашвили — вокал, доли, саламури
  • Гоча Цхададзе — вокал, гитара
  • Давид Чикава — доли

Танцоры:

  • Амиран Чоладзе
  • Нино Циргвава
  • Отар Туташвили

Правила посещения

Количество посетителей мероприятия не будет превышать 50% от общей вместимости зала, будет соблюдено условие социального дистанцирования и другие санитарно-эпидемиологические нормы и требования, введенные в связи с пандемией коронавирусной инфекции COVID-19.

Внимание! В случае опоздания на концерт вам могут быть предложены места, отличные от указанной категории в вашем билете. Следуйте инструкциям администраторов и охраны. Рекомендуем приходить на концерты в саду заранее.

Многоголосие чарующей Грузии — Информационный портал DimashNews

Грузия славится своими захватывающими пейзажами, интересными традициями, гостеприимством и древнейшим культурным наследием. А яркая и богатая традиционная грузинская музыка, начиная от гомофонических песен и заканчивая сложными полифоническими пьесами, известна всему миру своим неповторимым звучанием.

Ансамбль «Рустави»

Грузия, является, возможно, одной из самых первых стран, где зародилась завораживающая традиционная полифоническая музыка на Западе. Также, национальная грузинская музыка одна из первых была включена в список шедевров устного и нематериального наследия человечества ЮНЕСКО в 2001 году.

Лучшим примером этой невероятной и сложнейшей древнегрузинской полифонии является известная песня «Чакруло» («Связанные клятвой»), исполненная грузинским ансамблем «Эрисиони».

Эту песню 20 августа 1977 года NASA отправило в космос, как образец музыкальных способностей человечества. Вместе с другими 26 композициями «Чакруло» была записана на золотую пластинку космического борта «Вояджер», и вот уже более 40 лет странствует по космосу в надежде, что на нее кто-нибудь наткнется, прослушает и узнает о планете Земля.

Считается, что традиция полифонического пения в Грузии сложилась за несколько сотен лет до того, как она появилась в Западной Грузии. Полифония всегда имела особое и значимое место у грузинского народа. С давних временен полифоническое пение было главным украшением любого праздника, и до сих пор остается неотъемлемой частью грузинской культуры.

В репертуаре традиционной музыки Грузии существует множество целебных, ритуальных, свадебных, танцевальных, романтических и колыбельных песен. Из-за географических особенностей Грузии, а именно из-за того, что каждый регион отделен от другого высокими горами, в каждом из них появились свои собственные манера и стиль полифонического пения.

В Грузии существует 16 типов полифонической музыки, которые подразделяются на три основные группы. Первая это – сложная полифония, которая распространена в Сванетии. Вторая – захватывающий полифонический диалог, сопровождаемый басом на фоне. Этот тип распространен в регионе Кахетия Восточной Грузии. И третий вид – контрастная полифония с тремя частично импровизированными частями, которые характерны для Западной Грузии.

Грузинская музыка звучит немного необычно для Западной Европы, так как развивалась независимо от западноевропейских правил гармонии. Ее шкалы основаны на пятых, а не на октавах, и интервалы не настроены друг на друга. Именно эта особенность придает традиционной грузинской музыке такой необычный и насыщенный звук.

Как уже отмечалось раннее, полифоническое пение действительно является неотъемлемой частью повседневной жизни грузинского народа. Каждый житель Грузии поразительно музыкален, и с большим удовольствием присоединяется к выступлениям на больших праздниках. Обычно главные партии в песнях исполняют отдельные певцы, но гармонировать с ними могут десятки, или даже сотни голосов. Ни один праздник в Грузии не остается без красивой полифонии, так ярко отражающей богатую культуру страны.

Лали Ломашвили,
Dimash Georgia Fan Club Official

Многоголосное пение и народные танцы — 8 самых красивых грузинских традиций

Многоголосное пение

Источник фотографии: peterburg2. ru

Каждый грузин гордится традиционными песнями и музыкальной культурой своей страны. Многоголосное пение — традиция, которая внесена в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. В каждом районе Грузии свои напевы. Грузинское многоголосие отличается специальной голосовой техникой и использованием близких друг к другу тонов. По традиции, народные грузинские песни чаще всего исполняли мужчины. А в старину молодые крестьяне, которые хотели научиться петь и у кого был голос, ходили к специальным учителям и за мешок пшеницы получали уроки пения.

Грузинские танцы

Источник фотографии: sputnik-georgia.ru

Грузинские народные танцы известны на весь мир, их стоит увидеть своими глазами, они зрелищные и эмоциональные. Есть сольные, парные и групповые виды танцев. Каждый из них уникален и демонстрирует разные события жизни. В парном танце, где участвуют мужчина и женщина, партнерша плывет как лебедь, а партнер выказывает свое уважение. Танцы разных регионов отличаются друг от друга.

Свадебная традиция с национальным танцем картули

Источник фотографии: itinari.com

Танец, который исполняется дуэтом — мужчиной и женщиной. Своими движениями мужчина выражает любовь и уважение к партнерше, а она, опустив глаза в пол, скромно и нерешительно принимает его ухаживания. На свадьбах все новобрачные помимо обычного вальса исполняют куртули. Причем всегда под одну и ту же песню.

Супра

Источник фотографии: sweet-georgia.org

Традиционное грузинское застолье с тостами. Обязательно выбирают тамаду, который руководит застольем. У всех тостов есть определенная последовательность. Первый тост обязательно за Бога, далее тосты за мир, семью, родину, родителей, братьев и сестер. Во время произношения тоста, никто из гостей не должен есть и пить.

Интересно, что в Грузии гость не разувается. А уходя с застолья, в благодарность за гостеприимство он должен сказать тост за хозяина дома.

Ломисоба

Праздник, который отмечается раз в год в первую среду после праздника Троицы. Это праздник горцев Грузии. Центральное место празднования находится недалеко от курорта Гудаури, в православном храме IX века Ломиси. На этот праздник в каждой семье готовят блюдо из мяса молодого ягненка с добавлением вина и трав. Те, кто не могут поехать в горы, отмечают праздник в своей местности.

Праздник Ртвели

Источник фотографии: youtravel.me

Сбор урожая винограда. На этот праздник семья, которая собирает урожай, приглашает соседей, знакомых, родственников. Часть винограда сразу давят на вино, остальное сдают на винзаводы. После окончания сбора приглашают гостей и накрывают стол. В последние годы организовываются туры для участия в празднике Ртвели и туристы активно их посещают.

Чичилаки

Традиционный новогодний символ. Это деревце, которым украшают праздничный стол. Чичилаки изготавливают из орешника, для этого обстругивают длинную ветку так, чтобы получались завитки. Чичилаки украшают листочками и ягодами плюща, сладостями, мандаринами, сейчас стали вешать деньги. Праздничное деревце нужно сжечь до Крещения, а пепел развеять. Считается, что вместе с этим уходит все плохое.

Бедоба

Источник фотографии: newsgeorgia.ge

Второй день после Нового года. На бедобу зовут в дом меквле — человека, который приносит удачу. Он должен первым зайти в дом в этот день. Зовут успешных, честных, добрых и красивых друзей и родственников. А злых и неудачливых стараются избегать.

За помощь в создании материала выражаем благодарность Анне Бучукури и Марие Михайленко.

Фольклорный ансамбль Rivorera знакомит финскую аудиторию с уникальным грузинским многоголосием | Yle Uutiset

Фото: Rivorera

Концерты коллектива пройдут сегодня и завтра в церквях Хельсинки.

Впервые за долгие годы в Финляндию с выступлениями приехал музыкальный коллектив из Грузии. Фольклорный ансамбль Rivorera дает финской аудитории возможность познакомиться с древней традицией хорового пения и уникальным грузинским многоголосием, которое было признано шедевром нематериального наследия Юнеско в 2001 году.

– Грузия – маленькая страна, но в каждом ее уголке есть свои фольклорные традиции и песни, даже юмор разный. Это все делает народное пение очень многообразным, — говорит руководитель ансамбля Васил Долидзе.

Фото: Rinna Härkönen / Yle

Хормейстер Виктория Меерсон, несколько лет назад посетившая Грузию со своим хором, прониклась грузинским хоровым пением. С самого начала ей хотелось познакомить Финляндию с этим искусством, так как грузинские вокальные коллективы не приезжали сюда с советских времен. Наконец ей это удалось.

На вопрос, что же особенного в грузинском хоровом пении, Меерсон отвечает, не задумываясь.

– Особенное – все. Во-первых, особенное многоголосие, которое имеет много цветов, много вариаций. Во-вторых, особенно то, что это всегда исполняется с настоящим чувством, с искренними мыслями, с настоящими эмоциями. Это не может оставить равнодушным ни одного слушателя.

Фото: Rinna Härkönen / Yle

На сегодняшнем концерте в Успенском соборе прозвучит церковное песнопение и лирические композиции. В субботу в церкви Каллио помимо духовного пения можно будет услышать народные мелодии под аккомпанемент грузинских национальных инструментов, а также песни под гитару. Из грузинских национальных инструментов будут пандури, басс-пандури, чонгури и грузинская флейта – саламури.

– То, что мы споем, это все пойдет от души. Мы приехали с миром, все наши песни про любовь, про дружбу. Мы хвалим Господа в своих песнопениях. Мы хотим донести свою любовь, свою расположенность к финскому народу, — говорит Долидзе.

Фото: Rinna Härkönen / Yle

Подробнее о концертах вы можете узнать на странице мероприятий в Фейсбуке.

Грузинское многоголосие. Грузинская музыкальная культура грузинское многоголосие характерно специальной

Грузинское многоголосие характерно специальной голосовой техникой и использованием тонов, которые близки другу. Пение в Грузии — это обычно исключительно мужское занятие. Стандартная песня в Грузии исполняется в основном на три голоса. Изначально грузинское пение существовало как народное, но после принятия христианства стало церковным песнопением. Примечательно, что в 2001 году ЮНЕСКО признало грузинскую песню шедевром устного нематериального наследия.

В 2001 году в рамках проекта ЮНЕСКО «Нематериальное культурное наследие» грузинское хоровое пение было провозглашено «шедевром устного нематериального наследия человечества» . Однако, что характерно, шедевр этот исключительно живой, совершенно нетронутый патиной. Едва ли не в каждом грузинском селе найдется хор, а то и не один, высочайшего профессионального уровня, а ни одно большое застолье не обходится без традиционного многоголосия.

Принятое в 336 году христианство вошло в грузинскую музыку как одна из ее духовных составляющих. В этом и заключается ее музыкальный феномен – грузины сравнивают полифонию со Святой Троицей, поэтому в ней основой являются сразу три равноправных голоса. Они все независимы, главного среди них нет, что противоположно европейской полифонии, в которой обязателен главный голос cantus firmus. В песнопениях три голоса произносят слова одновременно, и в этом выражается сущность Единства Святой Троицы.

Песни Грузии делятся на восточногрузинские, в которых часто бывает два солирующих голоса и протяжные низкие голоса, и западногрузинские, для которых характерно четкое многоголосье. Такие монастыри как Кхандзта, Шатбэрди, Шэмокмэди, Анчискати, Гэлати, Икалто, Мартвили сыграли большую роль в развитии грузинской полифонии.

Основа грузинского пения – это ладовая система, заимствованная у древних греков, но мелодика Грузии отличается тем, что в ней нет минора и мажора, нет и темперированность музыкального строя. И грузинская традиция сохранила такую полифонию до наших дней без изменений. Можно сказать, что вся гамма грузинского многоголосия образована из трех созвучий-тетрахорд: ре — ми — фа — соль; соль — ля — си-бемоль — до; до — ре — ми-бемоль — фа. Характерной приметой грузинского пения является также одновременное — в отличие от западной полифонии — выпевание слов. На этой основе вырастает множество вариаций, разнящихся по жанру и колориту, специфическому для каждого из многочисленных регионов Грузии

О хоровых песнях колхов, живших на территории нынешней Западной Грузии, упоминает еще в I веке до н. э. греческий географ Страбон. Первое дошедшее до нас описание грузинской двухголосной песни относится к VIII столетию. А большинство исполняемых песен было написано в Средние века. Как, например, песня «Шен хар венахи» — обращение то ли к лозе, то ли (иносказательно, как Песнь песней) к женщине. Считается, что ее автором был не кто иной, как царь Давид IV Строитель, объединивший в XII веке разрозненные грузинские княжества.

В восточногрузинских песнях, карталинских и кахетинских, слышно классическое трехголосие: мелодия развивается на фоне баса двумя верхними голосами, один из которых звучит более ярко, создавая сложный музыкальный орнамент. А в гурийских и аджарских песнях характерен специфический фальцет криманчули, гарцующий, как написано в одном романе, «на верхах, как вымпел над войском» .

В 1885 году Ладо Агниашвили организует первый постоянный грузинский этнографический коллектив — Грузинский национальный хор, а в 1915 -м в одном только Тбилиси действовал десяток хоровых коллективов, среди которых были хор Филармонического общества Грузии, которым руководил Захарий Палиашвили, и хор под управлением Нико Сулханишвили.

Грузия славится Тбилисской консерваторией. Это высшее музыкальное учебное заведение. Из стен этого заведения вышли такие знаменитые выпускники, как композиторы Гия Канчели, Вано Мурадели, Отар Тактакишвили, Микаэл Таривердиев, дирижеры Самуил Самосуд и Одиссей Димитриади, вокалисты Медея Амиранашвили и Нани Брегвадзе. Также в Грузии есть свой симфонический оркестр. Помимо этого в Грузии есть известные по всему миру ансамбли народных песен и танцев, к примеру, «Эрисиони» и «Рустави» .

На самом деле мы пошли в музей Сигнахи исключительно посмотреть картины Пиросмани.
16 оригиналов.
Нас волновал вопрос — на каких клеёнках грузинских духанов рисовал Нико Пиросмани? Из чего они были сделаны, если спустя более 100 лет краски не потеряли цвет, не покрылись трещинами? Что за текстура такая удивительная?

В пустом и трепетном зале мы нашли сотрудницу музея и стали задавать тревожащие нас вопросы. Женщина обрадовалась, сбросила дрёму, заговорила горячо….

Мы поняли, что жизнь Пиросмани покрыта тайной, поэтому на каких клеёнках он рисовал науке неизвестно. Известно, что они были очень дорогие. На столах бедных грузинских духанов….

Мы удивились и замолчали.

И в этот момент к нам подошёл обаятельный грузин и на чисто русском языке предложил выпить вина. Бесплатно. У них, мол, в музее дегустация.

От вина мы отказались, потому что уже выпили вина до музея.

Грузин не удивился и предложил попробовать варенье. Бесплатно. У них, мол, в музее дегустация варенья.

На это … заманчивое предложение мы даже отвечать не стали.

А варенье из грецких орехов вы пробовали? — с видом опытного искусителя спросил мужчина.

Ну, какой же дурак откажется от варенья из зелёных грецких орехов?

Я согласилась.

Мужчина распахнул перед нами незаметную дверь. Мы переступили порог и ахнули!

Прямо под нами утопали в зелени гранатовые крыши Сигнахи, а за ними раскинулась Алазанская долина! Погружённая в мягкое осеннее солнце, роскошная долина в голубоватой дымке, струящейся с Кавказских гор.

Мы ошарашено прошли по длинному балкону, опоясывающему музей, сели в плетёные стулья за плетёные стол и всё…

Мы продегустировали варенье, вино, кофе, какие-то блинчики…, сигареты, опять вино, коньяк, опять варенье…

Ах, это грузинское гостеприимство!
Наши слабые попытки устоять, цепляясь за привычные европейские ценности, потерпели сокрушительное поражение перед народом, в обычаях которого довести гостя пыткой едой и вином до состояния переваренного хинкалая…У которого даже хвост отвалился…от обжорства и лени.

Вот так мы познакомились с Гиа.

Гиа — коренной житель Сигнахи, кахетинец.
Мужчина неопределённого возраста, но в самом расцвете сил!
Нескончаемый генератор креативных идей, решительный их организатор и исполнитель.
Человек, которого знает весь Сигнахи и, как мне показалось, все населенные пункты Алазанской долины.
Узнав наш план побродить по Сигнахи и уехать следующим утром в Тбилиси, Гиа предложил свою программу. Путешествие на автомобиле по Алазанской долине, экскурсию на завод Хареба, винные погреба, мужской монастырь…

Предложение Гиа не отличалось оригинальностью, и наш ответ тоже. В Грузии очень дорогой бензин, мы знали, сколько стоит подобное удовольствие и поэтому отказались.

Гиа не стал упорствовать. Легко и непринуждённо он предложил прогулку по Сигнахи. Пешком. Бесплатно.

Я запыхтела, что хоть куда. Только пешком.

В наш прошлый приезд, два года назад, мы почти всё время провели в этом маленьком уютном кафе. Потому что на улице было невероятно холодно и дождливо. Вот мы и просидели в гостях у Георгия и Майи. Мы попивали вино под шашлык и баклажаны, мы неспешно говорили о жизни, о политике, о наших странах и о нашей дружбе.

Поэтому, приехав в Сигнахи, мы сразу навестили старых друзей. Нас не забыли!

И Георгий, и Майя, и Саша, продавец сигарет в киоске.
Признаюсь честно, меня эта искренняя радость жителей городка удивила. В Сигнахи приезжает огромное количество туристов. Всех запомнить…мозгов не хватит!!!

У Гергия я слопала огромный хачапури по-аджарски, который теперь, на террасе музея, никак не хотел мириться с дегустацией вина, варенья, блинчиков, коньяка…Он требовал, чтобы я встала и пошла. Куда угодно.

И мы ответили, что с удовольствием прогуляемся по городку.

Гиа сказал: поехали! И взмахнул рукой!

И начался наш марафон по славному городу Сигнахи.

Этот город уверенно парит над Алазанской долиной и отовсюду, отовсюду можно любоваться её надмирным покоем!

Гиа стремительно вёл нас по узким улочкам Сигнахи то вверх, то вниз, потому что прямых дорог в этом городке нет.

За ним легко шла Алина.

Я пыхтела замыкающей. Особенно на подъемах. Искренне не понимая, как можно жить, постоянно находясь под градусом?

В прямом и переносном смысле.

Но возмущение моё исчезало всякий раз, стоило увидеть долину с крепостной стены, или с башни смотровой площадки, или с террасы маленького ресторанчика.

Я уже не чувствовала земли, я плотно зацепилась за воздух, зависла над голубоватым ковром из виноградников, маленьких домиков, игрушечных дорог и озёр.

Но это было только начало сюра.

Сигнахи — город маленький. Две тысячи жителей. Все друг друга знают.
Поэтому Гиа, перебегая с место на место, постоянно с кем-то здоровался, что-то говорил, улыбался, кивал.

Привет, Гиа! — доносилось из автомобилей, из лавок, отовсюду.
Это стремительное перемещение, разговоры с жителями, хохот и восклицания напомнили мне сцену из какого-то старого итальянского фильма. Про маленький провинциальный городок и его жителей. Как они громко орали, встречаясь на улице, размахивали руками и горячо обсуждали последние новости.

И мне стало казаться, что весь Сигнахи это декорация к фильму, в котором герой бежит по кривым улочкам, по площади. А за ним несутся две туристки и радостно крутят головой во все стороны.

Гиа, Гиа, ты уже три часа бегаешь с этими тётками? Что случилось? — спрашивают его изумлённые горожане.

Да вот, прилипли две туристки, бегают за мной, как привязанные, уж я и на крепости от них пытался удрать, и в ресторане прятался, они не отстают. Преследуют меня по пятам! Зовите полицию!

И Гиа, проговорив скороговоркой этот монолог очередному изумлённому жителю города Сигнахи, бежал дальше.
Так я фантазировала. В этом маленьком аккуратном городке всё было необычно.
Поэтому и фантазии в голову лезли…странные!

Алина легко следовала за Гиа.
Я, пытаясь сохранить достоинство и безмятежность, едва поспевала за этой парочкой.

Когда мы вдоволь набегались по Сигнахи и налюбовались на долину, Гиа предложил нам ужин в замечательном ресторанчике с отличной кухней. Мы согласились, потому что уже поняли — спорить с нашим новым другом невозможно.
И нам нравился этот смешливый человек, с абсолютным чувством юмора.
Меня, например, покорила способность Гии шутить и играть словами на русском, не родном ему языке.
Его разговор заставлял и меня шевелить мозгами, что всегда приятно. Особенно, бегая под градусом улиц Сигнахи!

На город мгновенно упала темнота. Горожане разошлись по домам. Туристы засели в ресторанах и отелях.

Мы гордо пересекли, в который уже раз, центральную площадь Сигнахи и Гиа гостеприимно распахнул дверь ресторана «Пиросмани». Прошли сумрачный холл и оказались в огромной ресторанной зале.

Зала переливалась светом, белыми скатертями столов и белым роялем в белых цветах.

И в этом огромном сверкающем великолепии находились всего два человека.

Два грузина, один с лицом простым и простодушным, другой с лицом всеми уважаемого криминального авторитета сидели за столом. На столе стояла бутылка коньяка, две рюмки и блюдечко с нарезанным солёным огурцом. И всё.

Вот это да! Восхитилась я. Грузинское застолье с одним солёным огурцом! Вот это да!!!

Пока мы хлопали глазами, в зале вдруг материализовался ещё один человек.
Православный священник, в рясе, в чёрной шапочке и в окладистой бороде с улыбкой подошёл к нашей компании.

Вот познакомьтесь, это батюшка, друг детства, — представил нам священника Гиа.

Батюшка задорно улыбнулся и торопливо покинул ресторан. Исчез.
А я и не удивилась. А что такого? Подумаешь, батюшка в ресторане. Появился и исчез? Подумаешь. Это Сигнахи.

Мы продолжали хлопать глазами.
Мужчины гостеприимного пригласили нас к столу с одиноким огурцом и коньяком. Мы вежливо согласились и чопорно сели.

Гиа представил нам мужчин. Друзья детства.

Друзья детства улыбнулись.
Один открыто и добродушно. Другой сдержанно. Не дрогнув ни одним мускулом бесстрастного лица.
Разговор завязался оживлённый.
Гиа остроумно и легко вёл беседу.
Мы с Алиной не уставали хохотать и восторгаться его красноречием.
Принесли вино. Начались тосты.
Традиционно первый за предков, за родителей. За уважение к ним и за память.
Второй за Грузию, за грузинский народ.
Я тут же ввернула ответную речь и коротенько, минут сорок рассказывала трём суровым грузинским мужчинам, как мы мечтали с Алиной приехать в Грузию, как мы приехали и как влюбились в эту страну и в её народ.

Говорила проникновенно. Чуть сама не всплакнула.

Мужчина с бесстрастным лицом криминального авторитета неуловимо изменился и посмотрел на меня с теплотой во взгляде. Молча. Но этот взгляд меня невероятно подбодрил. Я понимала, что неожиданное присутствие женщин на сугубо мужской вечеринке обязывает. И надо соответствовать.

Как стали появляться тарелки с едой, я, честно говоря, даже и не помню. Быстро и бесшумно весь стол был уставлен многочисленными национальными блюдами.
Сначала мы с Алиной пытались что-то есть, потом отказывались, потом обреченно кивали головой на словах — что вы, что вы, мы вас не уговариваем, не хотите, как хотите, мы просто предлагаем, вот, посмотрите на это — и ставили перед носом очередной дымящийся паром мясной шедевр.
Сквозь этот бесконечный поток тарелок я запомнила почему-то кусок рыбы, приготовленный на пару с зеленью.

Карп. Из Алазани, — кратко представил мне рыбий кусок мужчина с авторитетным лицом.

Да? — искренно удивилась я. — В Алазани водятся карпы?

Я отчаянно прикидывалась умной, хотя, на самом деле, даже не знала что такое Алазань.

Водятся. Вот этот был 3 метра.

Кто сказал?

Повар. Ему принесли этого крапа. Он был трёхметровой длины.

Грузия из тех стран, у которых высокая культура хоровой песни. Первоначально многоголосие существовало лишь как народное песнопение, но после принятия христианства приобрело статус еще и церковного.

Грузинское многоголосие характерно специальной голосовой техникой и использованием тонов, которые близки друг к другу. Пение в Грузии — это обычно исключительно мужское занятие. Стандартная песня в Грузии исполняется в основном на три голоса.

По словам руководителя хора «Шавнабати» Давида Цинцадзе все у грузинской песни многообразная полифония (многоголосное песнопение).

«Все типы полифонии у нас есть. Может быть много голосов, но не полифония. В Грузии есть и полифония и монофония. В разных регионах есть разные формы полифонии. Каждый регион имеет свои особенности песни. В Гурии и в Кахети разные полифонии. В Кахети есть бурдон (непрерывно тянущийся тон), звучит гудок и работает в два голоса. В Гурии все голоса вместе работают, а в Сванети три голоса работают комплексно, а не отдельно. Особенность грузинской песни то, что у неё трудная форма полифонии»,- говорит Давид Цинцадзе.

Полифония считается уникальным явлением и немного народов могут “похвастаться” этим богатством. Грузинское многоголосие абсолютно особенное, многообразное.

По словам Давида Цинцадзе, специалист легко различит, из какого региона песня и не только профессионалы, но и обычный человек тоже может различить.

В Грузии существует около 15 видов полифонии: тушинский, хевсурский, мтиульский, картлийский, кахетинский, рачинский, пшавский, мохевский, лечхумский, сванский, мегрельский, имеретинский, гурийский, аджарский, лазский.

Армяне и грузины много лет живут рядом друг с другом, однако у них народные песни совсем не похожи. Давид Цинцадзе считает, что грузинские народные песни больше похожи на корсиканские песни, песни басков даже африканские.

«У армян и грузин музыка совсем другая, они и звучат по-другому. А грузинская песня больше похожа на корсиканскую песню. Это не только я говорю, многие говорят так, когда мы были в Корсике пели вместе, это было очень похоже и иногда можно перепутать, если не знать грузинского языка»,- говорит Давид Цинцадзе.

В Грузии и за границей сейчас очень популярна грузинская песня. В Грузии сейчас есть около 500 ансамблей, что подтверждает действительность популярности грузинских народных песен. Есть студии, где учат желающим петь народные грузинские песни.

Первые упоминания о грузинской народной песне датируются еще до нашей эры.
В 2001 году ЮНЕСКО грузинскую песню признала шедевром устного нематериального наследия.

Шушан Ширинян

28.06.2018 |

03.02.2016 |

27.06.2016 |

21.12.2017 |

28.02.2019 |

Вакансия

    – Требуется работник в пункте питания “шаурманоц”, который находится в Ахалкалаки на ул. Свободы 10. Звонить 599180841

    – В магазине Джавахк требуется продавщица. Звонить по номеру 579 75 00 57

Вакансия! Требуются работники!

    – Требуются рабочие для долгосрочной работы и с высокой оплатой. Звонить по номеру 599583495 Валеру

Лечение!

    – Продаётся сосновая пыльца для лечения кашля. Звонить по номеру: 568444229

Продаётся

    – Продаётся 3-комнатная квартира в “15-ом городке”, по адресу Агмашенебели №65. 1-ый этаж. Есть подвал в 20 кв\м. Ремонт старый. Звонить: 568654873, или +79683692888 (WhatsApp, Wiber)

Продаётся большой дом

    – Продаётся большой, 2-этажный дом на берегу реки Крхбулах, на дороге села Дилиска, по адресу ул. Крхбулах №48. У дома большой земельный участок, удобный для разведения рыби. Звонить 571177323 или 592720291 Офик

Продаётся земельный участок

    – Продается земельный участок по адресу Агмашенебели 100, рядом с профилакторией. Общая площадь участка 6 сот. Удобно как для частного дома, так и для бизнеса. Цена договорная, звонить по номерам: 599142737 или 592 500025

Продаётся квартира

    – Продается квартира по адресу Агмашенебели 1 пер. дом #1, 4-ый под, 2-комнатная, переделанная в 3-комнатную. Квартира с гаражом. Есть газ и все удобства. Цена договорная. Звонить по номерам: 574 05 70 84 и 593 37 82 06

    – Продается квартира в 1-ом военном городке, дом №510, кв 24, со всеми удобствами: газ, baxi, евро окна. Цена договорная. Звонить по номеру 568 00 88 01

Традиция хорового пения возвышает скромную пирушку до шедевра мировой культуры

«Легенды, коллективное знание, историческая память (единство которой и есть моя история), ежедневно разыгрываемые за Столом, когда любое событие превращается в праздник, в пир, несет в себе радость. Мир, в который мы переносимся и в котором — на мгновение — живем, преображенные ритуалом, мистерией и эпосом Стола. Стол — религиозное явление, и в нем есть то, из чего и вырастают религиозные и почти мистические чувства». Каждый, кто бывал в Грузии и, стало быть, становился участником застолья, прекрасно поймет эти слова грузинского философа Мераба Мамардашвили. И не усмотрит в них преувеличения.

Грузинское застолье — не что иное, как способ особой, праздничной организации мироздания. В нем всегда есть радостная экспансия, желание и готовность вобрать в себя всех вокруг и весь окружающий мир — докуда дотянется рука виночерпия. И потому даже маленькая компания в три-четыре человека за столом, на котором бутылка вина, хлеб, сыр и зелень, — это не замкнутое сообщество, довольное своей самодостаточностью, тем, что «хорошо сидим», а нечто открытое всему миру и готовое этот мир в себя вобрать. Ясная и строгая структура грузинского застолья не допускает хаоса пьяного запанибратства, создавая космос торжественного красноречия, взаимного приятия, сердечных пожеланий и многоголосных песен. Путешествовавший в XVII веке по Грузии француз Жан Шарден заметил: «Три европейца за столом шумели бы больше, чем полторы сотни человек, находившихся в этом пиршественном зале». Но организованность и упорядоченность грузинского застолья не возникают сами по себе. Это результат усилий всех собравшихся, и в первую очередь — тамады. Исконно грузинское слово, означающее человека, который принимает на себя руководящую роль в застолье, сегодня проникло и уверенно обосновалось и в других языках, не изменив своего значения.

Как правило, роль тамады предлагается наиболее уважаемому человеку или почетному гостю. Но он вправе отказаться, если считает себя недостаточно красноречивым или неготовым к такой нелегкой миссии. А она действительно нелегка, хотя и почетна. Именно тамада поддерживает ритм пира, произнося раз в 10-12 минут тосты — пространные импровизации на традиционные темы. Такая структура придает пиру энергию и упорядоченность. Первые тосты, как правило, посвящены тем общечеловеческим ценностям, которые касаются повода застолья. Следом провозглашаются тосты за тех, кто непосредственно подал этот повод, а также за других присутствующих — прежде всего за тех, кто впервые оказался в этой компании. Обязательно упоминаются дети и родители собравшихся. Очередность тостов — пожелания мира и любви живым, вечного покоя усопшим… — вариация на тему ектении, просительной молитвы, звучащей на воскресной литургии. К каждому тосту может присоединиться, с позволения тамады, любой желающий и добавить что-то от себя (взять алаверды). Кстати, красноречие за столом (равно как и застольное пение) играет еще и физиологическую функцию — вентилирует легкие, что замедляет опьянение. Есть у тамады и еще одна важная функция: варьировать ритм застолья, исходя из его атмосферы и «градуса», чтобы в конечном итоге плавно ввести собравшихся в состояние эмоционального подъема и единения и максимально долго держать в этом состоянии. И мало что способствует достижению такого эффекта, как грузинские застольные песни — традиционное многоголосие.

От любителей к профессионалам

С IX–X веков известны первые грузинские хоровые коллективы и хоровые дирижеры. В XI веке перед византийским императором выступила с грузинскими и греческими песнопениями грузинская детская хоровая капелла под руководством Георгия Мтацминдели, в которой пели 80 детей-сирот. В 1885 году Ладо Агниашвили организует первый постоянный грузинский этнографический коллектив — Грузинский национальный хор, а в 1915-м в одном только Тбилиси действовал десяток хоровых коллективов, среди которых были хор Филармонического общества Грузии, которым руководил Захарий Палиашвили, и хор под управлением Нико Сулханишвили. Хорошо была знакома с грузинским хоровым пением и дореволюционная столичная Россия: учившиеся здесь известные грузинские музыканты Мелитон Баланчивадзе, Димитрий Аракишвили и Захарий Палиашвили являлись участниками Кавказских вечеров, которые в то время по инициативе грузинских студентов устраивались ежегодно в Петербурге и Москве.

О хоровых песнях колхов, живших на территории нынешней Западной Грузии, упоминает еще в I веке до н. э. греческий географ Страбон. Первое дошедшее до нас описание грузинской двухголосной песни относится к VIII столетию. А большинство исполняемых песен было написано в Средние века. Как, например, песня «Шен хар венахи» — обращение то ли к лозе, то ли (иносказательно, как Песнь песней) к женщине. Считается, что ее автором был не кто иной, как царь Давид IV Строитель, объединивший в XII веке разрозненные грузинские княжества. Впрочем, есть и иное мнение: стихи посвящены Богородице и написаны сыном Давида IV, царем Деметре I, который, отрекшись от престола, постригся в монахи.

Характер грузинской песни узнаваем независимо от региона ее происхождения. Это модальная полифония, в которой нет мажора и минора, а также отсутствует темперированность музыкального строя. Можно сказать, что вся гамма грузинского многоголосия образована из трех созвучий-тетрахорд: ре — ми — фа — соль; соль — ля — си-бемоль — до; до — ре — ми-бемоль — фа. Характерной приметой грузинского пения является также одновременное — в отличие от западной полифонии — выпевание слов. На этой основе вырастает множество вариаций, разнящихся по жанру и колориту, специфическому для каждого из многочисленных регионов Грузии. В восточногрузинских песнях, карталинских и кахетинских, слышно классическое трехголосие: мелодия развивается на фоне баса двумя верхними голосами, один из которых звучит более ярко, создавая сложный музыкальный орнамент. А в гурийских и аджарских песнях характерен специфический фальцет криманчули, гарцующий, как написано в одном романе, «на верхах, как вымпел над войском».

В 2001 году в рамках проекта ЮНЕСКО «Нематериальное культурное наследие» грузинское хоровое пение было провозглашено «шедевром устного нематериального наследия человечества». Однако, что характерно, шедевр этот исключительно живой, совершенно нетронутый патиной. Едва ли не в каждом грузинском селе найдется хор, а то и не один, высочайшего профессионального уровня, а ни одно большое застолье не обходится без традиционного многоголосия.

…Несколько лет назад, при тогда еще существовавшем московском грузинском землячестве, вновь прибывшие беженцы из Абхазии едва ли не первым делом организовали кружок застольного пения. Потерявшие родину и работу люди сидели за пустым столом и пели песню «Чакруло». Ту самую, которая записана — наряду с другими главными достижениями человеческой цивилизации — на позолоченные диски, отправившиеся в 1977 году на борту зондов «Вояджер» в путешествие по окрестностям Солнечной системы. И если есть там, в космосе, слышащий, то он ее услышит.

«И вся Грузия – песня». «Мдзлевари» покорил Бурятию — Новости

Их песни передаются из уст в уста от отца к сыну, от монаха к послушникам. До сегодняшнего дня дошло множество грузинских церковных и народных песен. До XIX века они передавались из поколения в поколение, потом их стали записывать монахи. В 2001 году ЮНЕСКО признало грузинскую песню шедевром устного нематериального наследия. Для грузин пение — это духовное питание, традиция, они поют сердцем. Для этого «перелётные птицы», а именно так переводится с грузинского название коллектива «Мдзлевари», приехали в Бурятию, чтобы познакомить нас со своей музыкой и культурой.

Ощущение большого мощного звучания создавали всего 11 певцов. Им удалось своим пением показать красоты Грузии, передать любовь к матери и к родному дому, рассказать о любви к Богу и о мужественности горцев. В Улан-Удэ хор исполнил церковные песни, которые известны с XI — XII вв. и народные ритуальные дохристианские распевы разных областей Грузии. На концертах звучали и лирические, обрядовые, трудовые песни. Гостям фестиваля представилась возможность услышать инструментальные наигрыши, а также увидеть эмоциональные традиционные грузинские танцы.

Два дня концерты проходили с аншлагом, на входе жители столицы Бурятии спрашивали, нет ли лишнего билетика, в залах ставили дополнительные стулья, а те, кому всё-таки удалось попасть на выступление хора, долго не хотели отпускать исполнителей. На бис певцы припасли самые ожидаемые публикой песни – «Сулико» и «Тбилисо», а зазвучавшая в тишине «Рябина кудрявая» вызвала слёзы у многих слушателей.

В заключение второго концерта директор хора «Мдзлевари» Зураб Спарсиашвили сделал художественному руководителю Бурятской филармонии Наталье Улановой подарок с мудрым напутствием: «Вино мы Вам дарим для того, чтобы выпили за здоровье друзей из Грузии, а кинжал – для того, чтобы защищали культуру в Бурятии».

 

Отец и сын Тариел и Кахабер Онашвили создали хор в 1994 году. Коллектив, название которого в переводе со старо-грузинского означает «пение перелётных птиц», регулярно выступает в Грузии и за рубежом, записывает концерты на радио и телевидении. За двадцать лет своей деятельности ансамбль неоднократно становился лауреатом и победителем Международных хоровых конкурсов и фестивалей, как в своей стране, так и далеко за её пределами. Коллектив – желанный гость фестивалей Болгарии, Македонии, Египта, Швейцарии и России. С 2005 года  «Мдзлевари» – постоянные участники Пасхальных фестивалей в Москве. В 2010-2013 годах хор давал концерты в Санкт-Петербурге и в других городах России. В 2012 и 2014 годах «Мдзлевари» с успехом гастролировал в ряде городов Дальнего Востока.

«Лашарела» продолжает традиции грузинского многоголосия

Традиционное грузинское многоголосие признано шедевром культурного наследия человечества (ЮНЕСКО, 2001 г.). И сегодня молодое поколение Грузии продолжает хранить эту традицию.

На проспекте Агмашенебели из одного из двухэтажных зданий уже год вечерами раздаются голоса детей, поющих народные песни. Здесь находится Национальная школа фольклора, которая делит здание с одноименным Центром фольклора. Директор школы спешит объяснить, что, несмотря на «младенческий» возраст учебного заведения, у его учителей в багаже 15-летний опыт преподавания народных песен в студии «Лашарела». Руководители студии просто решили расширить свою деятельность из-за растущего количества желающих учиться – так и появилась школа фольклора.

Теперь детей принимают с пятилетнего возраста. Грузинскому многоголосию они обучаются четыре года. «Главное, чтобы у ребенка был хоть малейший слух и чувство ритма», – говорит педагог Леван Жгенти:

«Первые четыре класса мы разучиваем партии. Ребенок становится певцом, но это не значит, что он будет участвовать в концертах. Хотя это не означает и то, что наш ученик будет знать только те партии, которые позволяют его вокальные данные. Наша цель, чтобы дети прониклись этим музыкальным миром. Знали партии первого, второго и третьего голосов. Поэтому иногда нам приходится над одной песней работать целый месяц».


Пока мы говорим с Леваном Жгенти, около 15 мальчиков с любопытством смотрят на микрофон. Один из самых непоседливых, десятилетний Торнике, начинает рассказывать о своих достижениях:

«Песня для меня — это все! Даже дома постоянно пою. Я и на пандури (трехструнный щипковый музыкальный инструмент) могу играть. Беру инструмент в школу, и мы устраиваем маленькие концерты».

Обучение детей обходится родителям в 50 лари в месяц, что по столичным меркам вполне приемлемо. Для социально неимущих обучение вообще бесплатно. Мать одного из учеников Софио Кутателадзе благодарна дирекции школы, которая с пониманием относится к тому, что родители иногда задерживают оплату обучения. Но главное, по ее словам:

«Здесь ребенок не топчется на одном месте, постоянно развивается. Естественно, не все смогут стать хормейстерами, но каждый из них будет исполнять грузинскую песню так, как искусно пели ее наши предки. Мой ребенок именно этому учится в этой школе».

Соседство с Национальным центром фольклора дает ученикам школы возможность ознакомиться с уникальными историческими аудиозаписями грузинских, абхазских и осетинских народных песен. В архиве центра хранятся около 4000 записей разных времен и разных исполнителей. Специально для желающих послушать эти записи в вестибюле центра стоят два компьютера, эти же песни транслируются и на созданном центром «Фолкрадио». «Эта аудио-библиотека постоянно обновляется, после каждой экспедиции», – рассказывает глава центра, известный исполнитель народных песен Георгий Ушикишвили:

«Тот материал, который, к примеру, мы запишем в одном из сел в Верхней Сванетии, через неделю уже крутится в эфире нашего радио, параллельно и дети приступают к изучению этой песни. Наши ученики не только от педагогов получают знание и из старых записей. Мы в конце весны планируем пригласить из отдаленных сел и регионов известных исполнителей грузинских песен на мастер-класс, чтобы дети пообщались с живым первоисточником – с людьми, которым за 70».

5-й класс школы – для самых одаренных. Это своеобразный цех для будущих профессиональных певцов и хормейстеров. При желании подростки могут петь в юношеском фольклорном ансамбле «Лашарела», а повзрослев, продолжить карьеру в ансамбле «Лашари».

11-летний Александрэ мечтает пройти такой творческий путь. Он говорит, что знает около 40 народных песен. Перед изучением песни дети знакомятся с ее историей, а также с историей региона Грузии, где ее исполняют. Сейчас Александрэ вместе с другими пятиклассниками разучивает абхазскую песню «Варадо». Педагог Леван Жгенти, чтобы дети больше прониклись чувством, рассказывает им печальную притчу о появлении этой песни:

«Это плачь матери над двумя погибшими сыновьями. Братья пошли на охоту в горы. Один из них оступился, но одной рукой зацепился за утес. Второй, увидев брата в отчаянии, сказал: «Вот, ты умрешь. Я женюсь на твоей жене, и мы будем дальше жить». Повисший над пропастью собрался с силами, выкарабкался наверх и убил брата за оскорбительные слова. «Он это сказал, чтобы тебя спасти», – объяснила мать сыну по возвращении домой. Прозревший мужчина вернулся на место, где убил родного брата, и сам покончил с жизнью».

«Веселее петь «Мравалжамиери» (Долгие лета)», – признается Алексердрэ после урока. Мечтает, что когда-нибудь он будет так же искусно исполнять эту песню, как Георгий Ушикишвили в ансамбле «Лашари». Александрэ особенно нравится конец кахетинского «Мравалжамиери» – там «мир таков, что ночь сменяет день, а разрушенное враждой возрождается любовью».

Грузинское полифоническое пение — нематериальное наследие — Сектор культуры

Грузия

Ваш браузер не поддерживается этим приложением. Пожалуйста, используйте последние версии браузеров, такие как Google Chrome, Firefox, Edge или Safari, для доступа к интерфейсам «Dive».

Вписан в 2008 г. (3.COM) в Репрезентативном списке нематериального культурного наследия человечества (первоначально объявленном в 2001 г.)

Популярное пение занимает очень важное место в грузинской культуре. Полифоническое пение на грузинском языке — светская традиция в стране, язык и культура которой часто подвергались притеснениям со стороны захватчиков. В Грузии существует три типа полифонии: сложная полифония, распространенная в Сванетии; полифонический диалог на басовом фоне, распространенный в регионе Кахети в Восточной Грузии; контрастная полифония с тремя частично импровизированными спетыми партиями, характерная для Западной Грузии.Песня «Чакруло», которую поют на церемониях и фестивалях и относится к первой категории, отличается использованием метафоры и ее йодлем, криманчули и «петушиным вороном» в исполнении певца фальцетом мужского пола. Некоторые из этих песен связаны с культом виноградной лозы, а многие относятся к восьмому веку. Песни традиционно присутствовали во всех сферах повседневной жизни, начиная от работы в поле («Надури», включающей в музыку звуки физических усилий) до песен, исцеляющих от болезней и рождественских гимнов (Alilo).Византийские литургические гимны до такой степени включали грузинскую полифоническую традицию, что стали ее значительным выражением.

Традиционная грузинская музыка, которая раньше страдала от недостатков социалистической культурной политики, теперь находится под угрозой из-за массового исхода из сельской местности, а также из-за растущего успеха поп-музыки. Во многих архивах можно найти записи полифонических песен начала ХХ века; Однако эти записи недостаточно надежны, чтобы гарантировать долгосрочное хранение.

Задавая тон: плавные иерархии в современной грузинской полифонии

2021 г. Тезисов Докторская

Каганова, Марина

Вокальная полифоническая музыка, как один из основных видов культурного экспорта Грузии, который набирает популярность в мире, играет большую роль в усилиях по созданию рыночной грузинской идентичности — усилие, связанном с желанием грузинского государства присоединиться к ЕС и уйти оттуда. из своего советского прошлого.

Независимо от того, спонсируются ли они государством или частными, ряд учреждений приобрели известность в последние годы, и все они провозглашают свою деятельность по сохранению и популяризации грузинского фольклора. Хотя их вклад в эти миссии обширен, их политика и практика часто имеют жуткое сходство с советскими попытками избирательного продвижения культур коренных народов. По самой природе своей структуры эти институты навязывают определенную идею власти и иерархии: несколько избранных людей контролируют распределение финансов, информации и других ресурсов, исполнители придерживаются дресс-кода, а коллективы имеют централизованное руководство.Мой аргумент в этой работе состоит в том, что эта идея власти и иерархии противоречит практике грузинского полифонического пения, которое включает (обычно) три отдельных голоса, соединяющихся вместе, без определения «главного» или «главного» из них. Скорее, певцы уступают место ведущим, имея бесконечные возможности для мелодической и текстовой импровизации, и рассматриваемые песни невозможны, если не присутствуют все голоса.

Благодаря тщательному анализу этнографических данных из провинций Гурия и Сванети в Западной Грузии, этот проект исследует, как сила, сохранение и смерть — как семиотические, так и буквальные — совпадают, пересекаются и расходятся в грузинских народных певческих общинах.Я подхожу к традиции как к динамической привычке, с ее практикующими участниками в непрерывном процессе, который может умереть только в том случае, если исполнение достигнет «идеальной» формы, столь часто восторженной в тех самых институтах, которые клянутся поддерживать ее.

Мое обсуждение певческой практики в этой диссертации ставит более широкие вопросы в рамках дисциплин антропологии и этномузыкологии, такие как: как растущая популярность музыкальной практики формирует мировой дискурс и местную политику вокруг нее? Что происходит, когда жесткие институциональные структуры власти навязываются традиции, которая настроена против них? И какие варианты и варианты выбора есть у практикующих эту традицию, когда дело доходит до сохранения их приверженности ей?

Подробнее об этой работе

Академические единицы
Антропология
Советники по диссертациям
Даниил, Э.Валентинка
градус
доктор философии, Колумбийский университет
Опубликовано здесь
11 января 2021 г.

Банкноты

Более ранняя версия этой диссертации была доступна через эту запись с 11 января по 2 апреля 2021 года.

Polyphonic Voices Of Georgia — The Anchiskhati Choir

Распечатано с момента своего первого выпуска более 8 лет назад и не переиздавалось, и он включает в себя монстра 2 с половиной часа музыки!

————————————————- ————————————————— ———-

Очень ограниченное издание Super Deluxe Heavyweight Box Edition (включает 4 пластинки + вставки + 2 репродукции + отдельные вкладыши + загрузка) + отличные обширные слевеноты (Дэвида Стаббса, писателя Wire / Guardian и автора полной книги Krautrock) + множество эксклюзивных фото.Это разовый тираж 500 экземпляров в Великобритании / 1500 копий по всему миру.

————————————————- ————————————————— ————

Включает оригинальные немецкие группы: Can, Faust, Neu, Amon Duul II, а также множество менее известных групп и художников, таких как Agitation Free, Broselmachine, Niagara и многие другие! Помимо первопроходцев, Deutsche Electronische Musik 2 также объединяет многих немецких электронных исполнителей и групп конца 70-х — начала 80-х годов второй волны (DAF, Asmus Tietchens, Rolf Trostel), которые успешно соединили новую волну, минималистичный синтезатор и европейский постпанк-авангардизм с более ранними, более устоявшимися пионерами краутрока, начавшимися в начале 70-х годов.

Первые семена немецкого рока и экспериментальной электронной музыки были посеяны в 1968 году, когда студенты и рабочие в Париже, Праге, Мексике и во всем мире демонстрировали протесты против основного общества, войны во Вьетнаме, империализма и буржуазных ценностей. Рождение контркультуры, экспериментов с наркотиками и социальных изменений расширило музыкальные миры. Германия пережила собственную культурную революцию, подпитываемую этими всемирными восстаниями студентов и рабочих и желанием поколения избавиться от вины войны.

Многие немецкие молодые люди отвернулись от основного общества. С момента открытия первого коллектива / кооператива в 1967 году, Коммуна 1, в Берлине, до формирования террористической группы Баадер-Майнхоф и взрывов, похищений и убийств Революционных вооруженных сил (RAF) молодые немцы искали новые ценности. и образ жизни вне «системы». Этот совместный и коллективный опыт привел к появлению ряда новых радикальных немецких групп, включая Amon Duul, Faust и Can.

Многие художники и музыканты считали, что полный отказ от всего, что было раньше в музыкальном плане, также необходим для создания новой идентичности немецкой культуры.В то время немецкая музыка означала «шлагерскую» музыку — безвкусную поп-музыку, которая едва ли соответствовала недавним историческим событиям в стране.

Хольгер Чукай и Ирмин Скмидт из Кана изучали музыку у радикального авангардного композитора Кархайнца Штокхаузена, а Конрад Шницлер изучали искусство у концептуального художника Йозефа Бойса. Немецкие рок-группы так же интересовались конкретной музыкой и серийной композицией, как и психоделией Pink Floyd или рок, соул и джаз, исполняемые резидентами Америки.

С этого момента немецкая рок-музыка начала эволюционный путь экспериментов. Электронная музыка открыла путь к представлениям о космосе и космосе. Напротив, появление общинной жизни привело к тому, что ряд музыкантов создали живые / рабочие места в сельской местности и развили «пасторальное» мировоззрение, в котором музыкальные идеи были тесно связаны с природой.

Немецкая электронная музыка, космище музыка, космический рок, космическая музыка. Целью было создание новой музыки, «свободной» от прошлого.Музыка, которая дала семена культурного «ничтожества», которое молодые немцы чувствовали как следствие роли Германии во Второй мировой войне. Поколение, которое выросло в душе из-за недавней истории нацистских зверств, вины поколения своих родителей и их разочарования в реинтеграции старых нацистов в основное общество.


———————————————— ————————————————— ————

Deutsche Elektronische Musik:

«Практически исчерпывающий путеводитель по самой необычной музыке мира.»***** The Guardian

Грузинская полифония | Дни европейского наследия

Обзор

Грузия — страна с многовековой историей. Картвельские племена жили на его территории с незапамятных времен. Грузинский народ выдержал все вызовы и сохранил элементы национальной идентичности, а именно: язык, уникальный сценарий, оригинальную архитектуру, фольклор (включая литературу, музыку, танцы) и т. Д. В разное время и с разными целями многие европейцы приезжали в Грузию и давали место впечатлениям о стране в своих работах.Среди них были француз Жан Шарден, итальянец Терамо Кристофоро Кастелли, французы Жак Франсуа Гамба, Александр Дюма и другие; Большой вклад в развитие грузино-европейских культурных отношений внесли британцы Оливер и Марджори Уордропс, немец Артур Лейст, о котором Илья Чавчавадзе сказал: «Артур Лейст — человек, взявший на себя ответственность быть посредником между нами и Европой». Грузинская культура, которую первый президент Грузии Звиад Гамсахурдиа считал уникальным явлением христианского Востока, разнообразна и самобытна и, в то же время, имеет европейские корни, что придает ей особое значение с точки зрения европейской интеграции.Он формировался веками, в сложных и интересных исторических условиях, на стыке восточной и западной цивилизаций, богатых традиций и сильной национальной самобытности. Древние грузинские литературные, исторические и религиозные тексты созданы уникальным грузинским шрифтом. Грузинская культура развивалась вместе с историей страны, это обеспечило сильную национальную идентичность, которая помогла сохранить уникальность Грузии, несмотря на многочисленные попытки в разное время и захватчиков ассимилировать ее и даже исчезнуть.Однако уникальность грузинской культуры не исключает определенного сходства в некоторых областях культуры европейских стран, что, на наш взгляд, еще раз подчеркивает тот факт, что Грузия является частью европейской цивилизации. Например, можно обсудить некоторые аспекты грузинской и европейской полифонии. Полифония — это одновременное звучание двух или более независимых, функционально уравновешенных мелодий. Для полифонической музыки характерны интеллектуализм, художественно-конкретная обобщенность, объективность, единый импульсный характер.Для него характерно постоянное развитие музыкального материала и сохранение первоначального характера. В Грузии есть три типа полифонии. Мы можем найти сходство между грузинской полифонией и европейской культурой. В этой связи следует обратить внимание на западную Грузию, особенно на одну особенность гурийских (Гурия — исторический регион Грузии) народных песен. Это особая техника пения, которая в Грузии называется «криманчули». Этот стиль пения часто сравнивают с альпийским йодлингом.Нет сомнений в сходстве между этими двумя явлениями, оба имеют резкие изменения между грудным регистром и регистром головы, тенденцию к прыжкам с большими интервалами и типичную технику легато. Альпийский йодлинг и грузинские полифонические песни возникли для разных целей. В древности пастухов называли стадом или общались с альпийскими деревнями с помощью Ёдлинга, но сегодня это часть традиционной музыки Швейцарии. На протяжении веков грузины создавали песни для повседневной жизни и передавали их потомкам в устной форме.Сегодня грузинская полифоническая песня признана ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. «Чакруло» — грузинский (в основном поется в Картл-Кахетинском регионах) Классическая, хоровая, полифоническая, песня «Суфрули» (песня, традиционно исполняемая за столом). Это один из классических примеров полифонии Бурдона. Автоматические межпланетные станции «Вояджер-1» и «Вояджер-2», выпущенные в 1977 году, включали в себя два идентичных граммофонных диска с записями «Голосов Земли», среди которых был и «Чакруло».Иногда грузинские песни исполняются так: певцы делятся на две группы, в одной только акценты, а в другой объединяется весь хор. Обе группы по очереди поют песню. Итак, здесь у нас есть странная аналогия многохорового стиля, который известен нам в полифоническом стиле высокого Возрождения и раннего барокко, но существенная разница между этими двумя стилями состоит в том, что это многохоровое представление в Грузии было создано на основе чистого фольклора. Одна из таких песен — «Одоя».Примечательно, что между грузинскими и корсиканскими народными песнями существует большое сходство. Сходство настолько велико, что слушатель даже не может различить эти два. Среди исследователей было большое удивление из-за сходства, связи и параллелей грузинской полифонии со средневековой европейской полифонией. Существование таких связей можно объяснить тем, что Грузия была членом христианского единства с четвертого века и на протяжении многих веков имела четкую западную (европейскую) ориентацию.Звезду бывшего премьер-министра Грузии Зураба Жвания открыли в Страсбурге перед Дворцом Совета Европы. На звезде с именем и фамилией Зураба Жвания вырезана одна из самых известных фраз политика — «Я грузин, а значит, я европеец». Все это указывает на прочные грузино-европейские отношения.

Празднование музыки Грузии с Карлом Линичем и посольством Грузии

Мы очень рады поделиться двумя событиями, посвященными музыке Грузии в этом месяце, с участием Карла Линич, ученого, учителя и исполнителя традиционного грузинского полифонического пения.

Карл возглавляет ансамбль Супрули и трио Каквасия и выступает со своими сыновьями как семейное трио Линич. Трио Каквасия недавно было использовано в саундтреке к игре Civilizations VI. Мы рады, что семейное трио Линич присоединится к нам на приеме и выступлении в посольстве Грузии, а также на однодневном семинаре.

Прием и выступление на гастролях Палиашвили, 28 января, 18: 00–20: 30, Посольство Грузии

Хорал на Капитолийском холме и сотрудники Посольства Грузии в США тепло приглашают членов грузинской и хоровой общин в Вашингтон примет участие в приеме по случаю предстоящего гастрольного тура хорала в Грузии в июне этого года.Вечер сосредоточен на музыке, еде и вине Грузии и поддерживает текущий проект Хорала, исполняющий музыку Закарии Палиашвили, включая наш тур. В рамках мероприятия состоится выступление Семейного трио Линич.

Это мероприятие с билетами, и средства будут поддержаны стипендиальной программой тура. Билеты стоят 50 долларов (доступны только онлайн). Участники получат код на бесплатный билет на концерт «Возвращение к Палиашвили» 1 или 2 июня в Вашингтоне.

Мастер-класс грузинской музыки с Карлом Линичом, 26.01, 13-16, лютеранская церковь приходского прихода Реформации

Семинар будет посвящен уникальному стилю исполнения грузинской народной и духовной музыки и существенно повлияет на наше выступление в Июнь.Карл проведет участников через богатую историю грузинской полифонии, вокальных упражнений, языка и произношения и многого другого. Семинар открыт для хорового сообщества DC. Свяжитесь с [адрес электронной почты защищен] для получения информации о том, как присоединиться.

Надеемся увидеть вас на одном или обоих мероприятиях.

Хор Маспиндзели — Введение в грузинское пение

Краткое введение в грузинское пение

Грузинская народная музыка — живая, но древняя традиция.Большинство песен, как духовных, так и светских, поются без аккомпанемента в трехчастной гармонии, символически связанной с Троицей. В отличие от западной музыки, грузинская гамма основана на пятой части, а не на октаве. Стили пения сильно различаются по регионам, и некоторые песни, особенно из Кавказских гор на севере страны, известны еще с дохристианских времен.

Пение является неотъемлемой частью легендарного гостеприимства Грузии и составляет основную часть грузинского застолья или супра.Супра может длиться несколько часов и включать длинные и красноречивые тосты, за каждым из которых следует соответствующая песня. Среди молодых людей страны наблюдается значительный интерес к грузинскому пению, и все основные хоры поддерживают молодежные хоры высокого уровня, участники которых продолжают традиции.

Справочная информация

Аудио, видео и партитуры

  • Алазани: место для начала поиска музыкального образца: множество текущих и исторических записей, сгруппированных по хорам и регионам.
  • Государственный фольклорный центр Грузии: множество исторических записей, новостей и исследований.
  • 99 грузинских песен, очень рекомендуемый сборник песен, составленный Эдишером Гараканидзе, Джоан Миллс и Джозефом Жордания. Песни включают переводы и пояснения, а также вводную главу о грузинском пении.
  • партитуры Дерека Уилкокса: член хора Дерек записал многие грузинские песни и выложил их здесь. Посмотреть бесплатно, распечатать за небольшую плату.
  • Meshveliani: ресурсы, включая фильмы сванского хора советских времен, с танцами и живописными кадрами в качестве бонуса — очень запоминающимися.

Хоры в Грузии

Некоторые хоры из Джорджии, с которыми мы встречались, работали и учились на протяжении многих лет.

  • Ансамбль Рустави: самый известный хор Грузии, поет с 1968 года.
  • Мтиеби: смешанный ансамбль, основанный Эдишером Гараканидзе, который исполняет Этномузыкальный театр , сочетая песню, танец и театр, даже борясь, чтобы вызвать традиционные настройки этих песен.
  • Ялони: женский ансамбль, лауреат премии под руководством Нино Нанеишвили, поет церковные, народные и городские песни.
  • Хор Анчисхати: известный мужской народный хор и хор песнопений, ведущий путь в восстановлении традиционных строй строя.
  • Басиани: мужской ансамбль, специалисты по народной музыке, с прекрасными криманчули, которые также выступают в составе Патриаршего хора.
  • Сахиоба: мужской ансамбль, приверженный популяризации и возрождению старинной традиционной грузинской музыки с особым вниманием к интонации, тембру и аранжировкам традиционных певцов.Режиссер — ведущий специалист по церковной музыке Малхаз Эркванидзе.
  • Sathanao: женский ансамбль, поющий церковные и светские песни.
  • Шавнабада: мужской вокальный фольклорный ансамбль, участники которого обучались у Анзора Эркомаишвили; также входит в состав Патриаршего хора.
  • Ансамбль Мзетамзе: хор музыковедов, исполняющий грузинский женский репертуар.
  • Ансамбль Зедаше: смешанный хор из Сигнаги, Восточная Грузия, который начинал с акцента на песнях региона Кызыкян, но теперь поет песни из многих регионов.

Танцующий журавль Zekari

Традиционные песни из регионов Грузии


Наша музыка — это традиционная музыка страны Грузия. Наш ансамбль выступает на высшем профессиональном уровне, демонстрируя захватывающие богатства грузинской музыкальной культуры. Песни — это древние, сложные образцы сложной полифонии, запоминающиеся традиционные мелодии, танцевальные песни, а также репертуар романсов и городских песен, который сформировался за последние 200 лет.
Грузинская музыка — главный продукт грузинской жизни.Это главный компонент того, что можно назвать живым культурным наследием грузинского общества. Это наследие, потому что на землях, ныне известных как Грузия, существует преемственность музыки, уходящая корнями в древность. Сложная полифония возникла, по крайней мере, еще в X веке в Джорджии, в то время, когда односоставные песнопения, такие как григорианские песнопения, были стилем в Европе.
Жанры грузинской музыки, которые мы представляем в наших программах, включают традиционные народные песни, городские песни, церковные песни, романсы, танцевальную музыку и популярную музыку, которую иногда называют «Эстрада».Наш мужской хор следует давней традиции мужских коллективов в Грузии, исполняющих региональные полифонические народные песни и религиозные песни. Музыка возникла в дохристианские времена и продолжалась параллельно с музыкой Грузинской Православной Церкви с 4 века, когда христианство стало государственной религией Грузии. Сильнейшие региональные стили встречаются в народной музыке Гурии на западе, Кахетии на востоке и Мегрелии на северо-западе. Многие песни состоят из трех или четырех частей а капелла.Другие сопровождаются народными инструментами, в первую очередь струнными инструментами с длинной шеей «чонгури» и «пандури», на которых играют наши певцы-музыканты.
Наш мужской хор «Зекари» продолжает давнюю традицию мужских коллективов в Грузии, исполняющих региональные полифонические народные песни и религиозные песни. Музыка возникла в дохристианские времена и продолжалась параллельно с музыкой Грузинской Православной Церкви с 4 века, когда христианство стало государственной религией Грузии. Сильнейшие региональные стили встречаются в народной музыке Гурии на западе, Кахетии на востоке и Мегрелии на северо-западе.Многие песни состоят из трех или четырех частей а капелла. Другие сопровождаются народными инструментами, в первую очередь струнными инструментами с длинной шеей «чонгури» и «пандури», на которых играют наши певцы-музыканты.

Наши сотрудники

  • Художественный и главный режиссер: Виктор Сирельсон
  • Хореограф: Владимир «Дато» Годеридзе
  • Режиссер студии: Лика Бахтуридзе Сирельсон
  • Руководитель мужского хора: Давид Чкуасели
  • Генеральный директор: Цуца Капанадзе
  • Хореографы детских грузинских танцев: Ирина Хуцураули и Мераб Абуладзе
  • Директор музыкальной школы: Тенгиз Шаутидзе
  • Директор хореографической школы — Ани Гаделия
  • Режиссер театра: Лика Бахтуридзе Сирельсон

Будьте частью нашего сообщества

Мы — растущее сообщество, разделяющее общий интерес к грузинской культуре, жизни иммигрантов, а также к практике и наслаждению лучшими произведениями искусства и культуры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *