Китайцы характер: Какие китайцы по характеру, менталитет

Содержание

Все, что нужно знать о Китае и китайцах, прежде чем въезжать в Поднебесную

В издательстве АСТ готовится к выходу травелог Алексея Винокурова «Весь Китай. Загадки и тайны Поднебесной»

1. Китай — это мужской парадиз. Если в метро освободится место, на него сядет мужчина, а не женщина. Если немолодые супруги выходят из автобуса, сначала спустится жена, которая подаст руку мужу, чтобы он не оступился. Если внучок устал, заботливая бабушка потащит его на своих плечах, при этом ноги у него будут волочиться по земле, потому что бабушку он уже перерос. Мальчик тут — подарок Небес, девочка — издевка фортуны.

Центром мира в Китае всегда был мужчина, женщина — лишь приложением, иногда приятным, иногда обременительным. Иной раз кажется, что если бы можно было, китайцы бы вообще обошлись без женщин. Но кто тогда будет рожать новых мужчин?

2. Мужская красота важнее женской. В Китае полно магазинов мужской парфюмерии. В салонах красоты основные клиенты — мужчины. Так называемый европейский метросексуал просто щенок по сравнению с рядовым китайцем.

Надушенные, напомаженные, с уложенными подкрашенными волосами, с наманикюренными ногтями, в декольтированных кофтах, кокетливо обнажающих грудь, китайские мужчины шествуют по улицам важно, как жар-птицы. Рядом с ними и чуть позади, скромно семенят китайские женщины.

Откуда такое внимание к внешности? Очень просто: внешность — первый показатель роскоши, а роскошь — мечта любого китайца.

3. Если двое взрослых мужчин идут миом вас, держась за ручки, не удивляйтесь. Это не перверсия, а просто выражение взимной симпатии и крепкой дружбы. Так, например, ходили президент  Нурсултан Назарбаев и председатель Си Цзинпин во время визита последнего в Казахстан. Такое доверие надо еще заслужить, это настоящая дружба мужская, а не какое-то там взаимовыгодное сотрудничество.

4. Длинный ноготь на китайском мизинце — сигнал окружающим, что его обладатель не обременяет себя физическим трудом. Он не занюханный крестьянин или грубый пролетарий, нет, друзья мои. Он играет на бирже, или торгует подержанными авто, или занимается другой высокоинтеллектуальной деятельностью.

5. Плачущий китаец — довольно частое зрелище. Плачет он не от слабости, а оттого, что душа у него тонкая и чувствительная. Присоединяться к нему не обязательно, но и доверять его слезам не стоит, они крокодиловы. Китаянки плачут гораздо реже: кого волнуют слезы женщины?

6. Непристойное поведение считается в Китае «западным», а иностранцы — порочными и упадочными. Женщине тут лучше не обнажать декольте, а блузку надо застегивать на самую верхнюю пуговицу. Нет, никто ей слова плохого не скажет и даже не изнасилует, но пялиться будут откровенно и похабно.

При этом китаянки шорты и юбки носят экстремально короткие — и ничего. Зона неприличия тут — не то, что ниже пояса, а то, что выше.

7. Иностранок китайцы считают красивыми, потому что те — белокожие и богатые. Внимание европеянки к китайцу очень льстит ему, но не удивляет: он же неотразим! Китаянкам тоже нравятся западные мужчины — они более мужественны, чем китайцы, лучше воспитаны и умеют ухаживать.

8. Китайцы — не чукчи, пить они любят, а некоторые даже и умеют. Бывает, что ради шутки компания спаивает кого-нибудь одного, чтобы посмотреть, как он будет вопить и куролесить. Если вас будут специально подпаивать — не поддавайтесь. Иначе потеряете то самое лицо, о котором у китайцев столько разговоров.

9. Оказавшись в китайском доме и зайдя в ванную помыть руки, будьте готовы к тому, что там нет полотенец. Точнее, есть — но мокрые. Все дело в том, что китайцы не любят принимать душ и мыться. Вместо этого они протираются мокрыми полотенцами. По глубокому убеждению китайцев, частое мытье — причина тяжелых болезней, как правило, иностранных.

10. Центральное отопление в Китае — редкость, в том числе и в гостиницах. Поэтому кондиционеры там служат летом для охлаждения, а зимой — для обогрева. И тут надо поосторожнее: легионелла — лучший друг кондиционера.

11. Обычные китайцы почти не говорят по-английски и на любом другом иностранном языке. Исключения встречаются редко. Даже персонал пятизвездочных гостиниц часто владеет лишь ограниченным набором заученных фраз.

При этом молодые китайцы, даже не говорящие на других языках, часто берут себе иностранные имена, обычно английские.

12. Иностранцев китайцы почти не различают по внешности — вплоть до того момента, пока иностранец не начинает приносить выгоду. Когда речь идет о деньгах, китаец различит даже двух однояйцевых близнецов.

13. Прикосновений китайцы не любят, рукопожатия у них не приняты. Исключение составляют партработники и бизнесмены, привыкшие общаться с западными парнерами. Но даже им не надо жать руку сильно, китайцы этого не любят. Лучше приветственно поднять ладонь, сказать: «Ни хао!», кивнуть, улыбаясь.

Отдавайте свою визитную карточку двумя руками и чужую тоже принимайте двумя руками. Визитка символизирует человека, неуважение к ней — неуважение к ее обладателю.

Не кланяйтесь, не складывайте руки перед грудью — все это давно не принято в Китае и выглядит смехотворно. Ведите себя как вежливый европеец, этого вполне достаточно.

14. Какие бы важные вопросы ни обсуждались, не откладывайте обед. Обед — альфа и омега китайской жизни, он должен состояться вовремя, даже если небо упадет на землю.

Во время обеда, если пользуетесь палочками, не нарушайте нескольких простых правил.

— Не втыкайте палочки в рис, так делают на похоронах.

— Не разбрасывайте палочки по столу — плохая примета.

— Не тыкайте палочками в соседа во время разговора — это оскорбление.

— Не стучите палочками по зубам или по чашке — так делают сумасшедшие и нищие.

— Не берите еду обратными концами палочек.

— Не накалывайте еду одной палочкой.

Во время обеда имейте в виду, что еду все берут из общих блюд, а вот спиртное обычно каждый заказывает себе сам.

15. Самое главное. Никогда не говорите китайцу обидных вещей. Даже если он не понимает вашего языка, он уловит интонацию и запомнит это на всю жизнь. При всякой возможности говорите ему комплименты и превозносите его — так, чтобы это слышали и другие. Велик шанс, что в этом случае он станет вашим верным другом. То, что русскому человеку кажется смешным и детским, для китайца иной раз составляет смысл жизни.

Речь в китайской комиссии ИККИ 30 ноября 1926 г.

Сталин И.В. О перспективах революции в Китае: Речь в китайской комиссии ИККИ 30 ноября 1926 г.

 

Предыдущая
публикация
Алфавитный указатель
сочинений И.
В. Сталина

 

Содержание тома 8
сочинений И.В. Сталина
Следующая
публикация


 

Источник:

Сталин И.В. Cочинения. – Т. 8. – М.: ОГИЗ; Государственное издательство политической литературы, 1948. С. 357–374.

 

Красным шрифтом в квадратных скобках обозначается конец текста на соответствующей странице печатного оригинала указанного издания


 

Товарищи! Раньше чем перейти к вопросу, считаю нужным заявить, что у меня нет исчерпывающих материалов по китайскому вопросу, необходимых для того, чтобы развернуть полную картину революции в Китае. Поэтому я вынужден ограничиться некоторыми общими замечаниями принципиального характера, имеющими прямое отношение к вопросу об основном направления китайской революции.

У меня имеются тезисы Петрова, тезисы Мифа, два доклада Тан Пин-сяна и замечания Рафеса по китайскому вопросу. Я думаю, что все эти документы, несмотря на их достоинства, страдают тем громадным недостатком, что они обходят целый ряд коренных вопросов революции в Китае. Я думаю, что прежде всего необходимо обратить внимание на эти недочеты. Поэтому мои замечания будут иметь вместе с тем критический характер.

 

I. Характер революции в Китае

 

Ленин говорил, что китайцы будут иметь в скором времени свой 1905 год. Некоторые товарищи поняли это так, что у китайцев должно повториться точь-в-точь [c.357] то же самое, что имело место у нас в России в 1905 году. Это неверно, товарищи. Ленин вовсе не говорил, что китайская революция будет копией революции 1905 года в России. Ленин говорил лишь о том, что у китайцев будет свой 1905 год. Это значит, что, кроме общих черт революции 1905 года, китайская революция будет иметь еще свои специфические особенности, которые должны наложить свой особый отпечаток на революцию в Китае.

Что это за особенности?

Первая особенность состоит в том, что китайская революция, будучи революцией буржуазно-демократической, является вместе с тем национально-освободительной революцией, направленной своим острием против господства чужеземного империализма в Китае. Этим она отличается, прежде всего, от революции в России в 1905 году. Дело в том, что господство империализма в Китае проявляется не только в его военном могуществе, но прежде всего в том, что основные нити промышленности в Китае, железные дороги, фабрики и заводы, копи, банки и т. д. находятся в распоряжении или под контролем чужеземных империалистов. Но из этого следует, что вопросы борьбы с чужеземным империализмом и их китайскими агентами не могут не играть серьезной роли в китайской революции. Тем самым китайская революция непосредственно смыкается с революциями пролетариев всех стран против империализма.

Вторая особенность китайской революции состоит в том, что крупная национальная буржуазия до последней степени слаба в Китае, что она несравненно слабее русской буржуазии периода 1905 года.

Это и понятно. Ежели основные нити промышленности сосредоточены [c.358] в руках чужеземных империалистов, то крупная национальная буржуазия в Китае не может не быть слабой и отсталой. В этом отношении замечание Мифа насчет слабости национальной буржуазии в Китае, как одного из характерных фактов китайской революции, является совершенно правильным. Но из этого следует, что роль инициатора и руководителя китайской революции, роль вождя китайского крестьянства должна неминуемо напасть в руки китайского пролетариата и его партии.

Не следует также забывать о третьей особенности китайской революции, состоящей в том, что рядом с Китаем существует и развивается Советский Союз, революционный опыт которого и помощь которого не может не облегчить борьбы китайского пролетариата против империализма и против феодально-средневековых пережитков в Китае.

Таковы основные особенности китайской революции, определяющие ее характер и ее направление.

 

II. Империализм и империалистическая интервенция в Китае

 

Первый недостаток представленных тезисов состоит в том, что они обходят или недооценивают вопрос об империалистической интервенции в Китае. Если вчитаться в тезисы, то можно подумать, что в Китае в настоящий момент нет, собственно говоря, империалистической интервенции, а есть лишь борьба северян с южанами или одной группы генералов против другой группы генералов. При этом под интервенцией склонны понимать такое состояние, когда имеется факт ввода [c.359] чужеземных войск на китайскую территорию, а если нет такого факта, то нет и интервенции.

Это глубочайшая ошибка, товарищи. Интервенция вовсе не исчерпывается вводом войск, и ввод войск вовсе не составляет основной особенности интервенции. При современных условиях революционного движения в капиталистических странах, когда прямой ввод чужеземных войск может вызвать ряд протестов и конфликтов, интервенция имеет более гибкий характер и более замаскированную форму. При современных условиях империализм предпочитает интервенировать путем организации гражданской войны внутри зависимой страны, путем финансирования контрреволюционных сил против революции, путем моральной и финансовой поддержки своих китайских агентов против революции. Борьбу Деникина и Колчака, Юденича и Врангеля против революции в России империалисты были склонны изображать как борьбу исключительно внутреннюю. Но мы все знали, и не только мы, но и весь мир знал, что за спиной этих контрреволюционных русских генералов стояли империалисты Англии и Америки, Франции и Японии, без поддержки которых серьезная гражданская война в России была бы совершенно невозможна. То же самое надо сказать и о Китае. Борьба У Пей-фу и Сун Чуан-фана, Чжан Цзо-лина и Чжан Цзун-чана против революции в Китае была бы просто невозможна, если бы этих контрреволюционных генералов не вдохновляли империалисты всех стран, если бы они не снабжали их финансами, оружием, инструкторами, “советниками” и т.д.

В чем состоит сила кантонских войск? В том, что у них есть идея, пафос, вдохновляющие их в борьбе [c. 360] за освобождение от империализма, в том, что они несут освобождение Китаю. В чем состоит сила контрреволюционных генералов в Китае? В том, что у них стоят за спиной империалисты всех стран, владельцы всех и всяких железных дорог, концессий, фабрик и заводов, банков и торговых контор в Китае.

Поэтому дело не только, или даже не столько в вводе чужеземных войск, а в той поддержке, которую оказывают империалисты всех стран контрреволюции в Китае. Интервенция чужими руками – в этом теперь корень империалистической интервенции.

Поэтому империалистическая интервенция в Китае есть несомненный факт, против которого и направлена своим острием китайская революция: Поэтому, кто обходит или недооценивает факт империалистической интервенции в Китае, тот обходит или недооценивает самое главное и самое основное в Китае.

Говорят, что японские империалисты проявляют некоторые признаки “расположения” к кантонцам и к китайской революции вообще. Говорят, что американские империалисты не отстают в этом отношении от японских. Это самообман, товарищи. Надо уметь отличать сущность политики империалистов, в том числе и японо-американских, от ее маскировки. Ленин нередко говорил, что революционеров трудно взять дубьем, кулаком, но их иногда очень легко берут лаской. Эту истину, сказанную Лениным, никогда не следует забывать, товарищи. Во всяком случае ясно, что японо-американские империалисты довольно хорошо раскусили значение этой истины. Поэтому надо строго различать между лаской и похвалой по адресу кантонцев и тем

[c.361] фактом, что наиболее щедрые на ласки империалисты наиболее ценно держатся за “свои” концессии и железные дороги в Китае, от которых они ни за что не согласны отказаться.

 

III. Революционная армия в Китае

 

Второе замечание в связи с представленными тезисами касается вопроса о революционной армии в Китае. Дело в том, что вопрос об армии обойден или недооценивается в тезисах. (Голос с места: “Правильно!”) В этом их второй недостаток.

Продвижение кантонцев на север обычно рассматривают не как развертывание китайской революции, а как борьбу кантонских генералов против У Пей-фу и Сун Чуан-фана, как борьбу за первенство одних генералов в отношении других генералов. Это глубочайшая ошибка, товарищи. Революционные армии в Китае являются важнейшим фактором борьбы китайских рабочих и крестьян за свое освобождение. Разве это случайность, что до мая или до июня этого года обстановка в Китае расценивалась как господство реакции, наступившей после поражения армий Фын Юй-сяна, а потом, летом этого года, стоило продвинуться на север победоносным войскам кантонцев и занять Хубэй, чтобы картина изменилась в корне в пользу революции? Нет, это не случайность. Ибо продвижение кантонцев означает удар по империализму, удар по его агентам в Китае и свободу собраний, свободу стачек, свободу печати, свободу организации для всех революционных элементов в Китае вообще, для рабочих в особенности. Вот в чем
[c.362]
особенность и важнейшее значение революционной армии в Китае.

Раньше, в XVIII и XIX столетиях, революции начинались так, что обычно восставая народ, большей частью безоружный или плохо вооруженный, и сталкивался он с армией старого режима, каковую армию он старался разложить или, по крайней мере, частично перетянуть на свою сторону. Это типичная форма революционных взрывов в прошлом. То же самое имело месте у нас в России в 1905 году. В Китае дела пошли иначе. В Китае не безоружный народ стоит против войск старого правительства, а вооруженный народ в лице его революционной армии. В Китае вооруженная революция борется против вооруженной контрреволюции. В этом одна из особенностей и одно из преимуществ китайской революции. В этом же кроется особое значение революционной армии в Китае.

Вот почему недооценка революционной армии является недопустимым недочетом представленных тезисов.

Но из этого следует, что коммунисты Китая должны обратить особое внимание на работу в армии.

Во-первых, коммунисты Китая должны всемерно усилить политическую работу в армии и добиться того, чтобы армия стала действительным и образцовым носителем идеи китайской революции. Это особенно необходимо потому, что к кантонцам пристают теперь все и всякие генералы, не имеющие ничего общего с Гоминданом, пристают к ним, как к силе, которая сокрушает врагов китайского народа, и, приставая и кантонцам, вносят в армию разложение. Нейтрализовать таких “союзников” или сделать их настоящими [c.363] гоминдановцами можно лишь путем усиления политической работы и путем организации революционного контроля над ними. Без этого армия может попасть в тягчайшее положение.

Во-вторых, китайские революционеры, в том числе и коммунисты, должны взяться вплотную за изучение военного дела. Они не должны смотреть на военное дело как на второстепенное, ибо военное дело в Китае является теперь важнейшим фактором китайской революции. Китайские революционеры, а, значит и коммунисты, должны изучить военное дело для того, чтобы постепенно продвигаться вперед и занять в революционной армии те или иные руководящие посты. В этом гарантия того, что революционная армия в Китае пойдет по правильной дороге, прямо к цели. Без этого шатания и колебания в армии могут стать неизбежностью.

 

IV. Характер будущей власти в Китае

 

Третье замечание касается того, что в тезисах не учтен, или учтен недостаточно, вопрос о характере будущей революционной власти в Китае. К этому вопросу близко подошел Миф в своих тезисах, и в этом его заслуга. Но, подойдя близко, он чего-то испугался и не решился довести дело до конца. Миф думает, что будущая революционная власть в Китае будет властью революционной мелкой буржуазии при руководстве пролетариата. Что это значит? Меньшевики и эсеры во время февральской революции в 1917 году тоже были мелкобуржуазными партиями и в известной мере революционными. Значит ли это, что будущая революционная [c.364] власть в Китае будет эсеро-меньшевистской властью? Нет, не значит. Почему? Потому, что эсеро-меньшевистская власть была властью по сути дела империалистической, тогда как будущая революционная власть в Китае не может не быть властью антиимпериалистической. Тут разница коренная.

Правительство Макдональда было даже “рабочей” властью, но оно было вместе с тем империалистическим правительством, ибо оно базировалось на сохранении империалистической власти Англии, скажем, в Индии и Египте. У будущей революционной власти в Китае будет то преимущество перед правительством Макдональда, что она будет властью антиимпериалистической.

Дело не только в буржуазно-демократическом характере кантонской власти, являющейся зачатком будущей всекитайской революционной власти, но дело, прежде всего, в том, что эта власть является и не может не являться властью антиимпериалистической, что каждое продвижение этой власти вперед означает удар по мировому империализму, – стало быть, удар в пользу мирового революционного движения.

Ленин был прав, когда он говорил, что если раньше национально-освободительное движение, до наступления эпохи мировой революции, являлось частью общедемократического движения, то теперь, после победы советской революции в России и наступления эпохи мировой революции, национально-освободительное движение является частью мировой пролетарской революции.

Этой особенности не учел Миф.

Я думаю, что будущая революционная власть в Китае будет в общем напоминать по своему характеру [c.365] такую власть, о которой у нас говорилось в 1905 году, т.е. что-нибудь вроде демократической диктатуры пролетариата и крестьянства, с той, однако, разницей, что это будет власть, антиимпериалистическая по преимуществу. Это будет власть переходная к некапиталистическому или, точнее, к социалистическому развитию Китая.

Вот в каком направлении должна пойти революция в Китае.

Этот путь развития революции облегчается тремя обстоятельствами:

во-первых, тем, что революция в Китае, как революция национально-освободительная, будет направлена своим острием против империализма и его агентов в Китае;

во-вторых, тем, что крупная национальная буржуазия в Китае слаба, слабее, чем национальная буржуазия в России периода 1905 года, что облегчает дело гегемонии пролетариата, дело руководства пролетарской партии в отношении китайского крестьянства;

в-третьих, тем, что революция в Китае будет развиваться при обстоятельствах, дающих возможность использовать опыт и помощь победившей революции в Советском Союзе.

Победит ли этот путь наверняка и безусловно, – это зависит от многих обстоятельств. Одно во всяком случае ясно, что борьба за этот именно путь развития китайской революции является основной задачей китайских коммунистов.

Отсюда вытекает задача коммунистов Китая в вопросе об отношении к Гоминдану и к будущей революционной власти в Китае. Говорят, что китайские [c.366] коммунисты должны выйти из Гоминдана. Это неверно, товарищи. Выход китайских коммунистов из Гоминдана в настоящее время был бы глубочайшей ошибкой. Весь ход китайской революции, ее характер, ее перспективы с несомненностью говорят о том, что китайские коммунисты должны остаться в Гоминдане и усилить там свою работу.

Но может ли китайская компартия участвовать в будущей революционной власти? Не только может, но и должна участвовать. Ход революции в Китае, ее характер, ее перспективы красноречиво говорят о том, что китайская компартия должна участвовать в будущей революционной власти Китая.

В этом – одна из необходимых гарантий того, чтобы гегемония китайского пролетариата была осуществлена на деле.

 

V. Крестьянский вопрос в Китае

 

Четвертое замечание касается вопроса о крестьянстве в Китае. Миф думает, что надо немедленно дать лозунг об образовании Советов, а именно – крестьянских Советов в китайской деревне, Я думаю, что это ошибка. Миф забегает вперед. Нельзя строить Советы в деревне, обходя промышленные центры Китая. Между тем, вопрос об организации Советов в промышленных центрах Китая не стоит сейчас на очереди. Кроме того, надо иметь в виду, что Советы нельзя рассматривать вне связи с окружающей обстановкой. Советы, в данном случае крестьянские Советы, можно было бы организовать лишь в том случае, если бы Китай переживал период максимального подъема крестьянского движения, ломающего [c.367] старое и творящего новую власть, в расчете, что промышленные центры Китая уже прорвали плотину и вступили в фазу образования власти Советов. Можно ли сказать, что китайское крестьянство и вообще китайская революция уже вступили в эту фазу? Нет, нельзя. Поэтому, говорить о Советах теперь, значит забегать вперед. Поэтому вопрос надо поставить теперь не о Советах, а об образовании крестьянских комитетов. Я имею в виду выбранные от крестьян крестьянские комитеты, которые способны формулировать основные требования крестьянства и которые примут все меры к тому, чтобы придти к осуществлению этих требований революционным порядком. Эти крестьянские комитеты должны послужить тем стержнем, вокруг которого будет развязываться революция в деревне.

Я знаю, что среди гоминдановцев и даже среди китайских коммунистов имеются люди, которые не считают возможным развязывание революции в деревне, боясь, что втягивание крестьянства в революцию подорвет единый антиимпериалистический фронт. Это глубочайшее заблуждение, товарищи. Антиимпериалистический фронт в Китае будет тем сильнее и могущественней, чем скорее и основательней втянется китайское крестьянство в революцию. Авторы тезисов, особенно же Тан Пин-сян и Рафес, совершенно правы, утверждая, что немедленное удовлетворение ряда наиболее назревших крестьянских требований является необходимейшим условием победы китайской революции. Я думаю, что пора сломать ту инертность и тот “нейтралитет” в отношении крестьянства, которые замечаются в действиях известных элементов Гоминдана. Я думаю, что как коммунистическая партия Китая, так [c.368] и Гоминдан, а значит и кантонская власть, должны немедля перейти от слов к делу и поставить вопрос об удовлетворении теперь же наиболее жизненных требований крестьянства.

Каковы должны быть перспективы в этом отношении и до каких пределов можно и нужно дойти – это зависит от хода революции. Я думаю, что дело надо, в конце концов, вести к национализации земли. Во всяком случае, мы не можем зарекаться от такого лозунга, как лозунг национализации земли.

Каковы те пути и дорожки, по которым должны идти китайские революционеры для того, чтобы поднять многомиллионное крестьянство Китая на революцию?

Я думаю, что при данных условиях можно говорить лишь о трех путях.

Первый путь – это путь образования крестьянских комитетов и проникновения в эти комитеты китайских революционеров для воздействия на крестьянство. (Голос с места: “А крестьянские союзы?”) Я думаю, что крестьянские союзы будут группироваться вокруг крестьянских комитетов, или крестьянские союзы будут превращаться в крестьянские комитеты, облеченные той или иной властью, необходимой для осуществления крестьянских требований. Об этом пути я уже говорил выше. Но этот путь недостаточен. Было бы смешно думать, что у Китая хватит революционеров на это дело. В Китае около 400 миллионов населения. Из них около 350 миллионов китайцев. Из них более чем 9/10 – крестьян. Думать, что несколько десятков тысяч китайских революционеров могут исчерпать этот океан крестьянства, – значит заблуждаться. Значит, нужно иметь еще другие пути. [c.369]

Второй путь – это путь воздействия на крестьянство через аппарат новой народно-революционной власти. Несомненно, что в новых освобожденных провинциях будет создаваться новая власть по типу кантонской власти. Несомненно, что эта власть и аппарат этой власти, если она хочет действительно двигать революцию вперед, должна заняться удовлетворением наиболее наболевших требований крестьянства. И вот задача коммунистов и вообще революционеров Китая состоит в том, чтобы проникать в аппарат новой власти, сближать этот аппарат с крестьянскими массами и помогать крестьянским массам через этот аппарат удовлетворить свои насущные требования путем ли отобрания помещичьих земель или путем снижения налогов и арендной платы, – смотря по обстоятельствам.

Третий путь состоит в воздействии на крестьянство через революционную армию. Я уже говорил о важнейшем значении революционной армии в китайской революции. Революционная армия Китая является той силой, которая первой проникает в новые провинции, которая первой проходит по самой гуще крестьянства и по которой судит, прежде всего, крестьянин о новой власти, об ее плохих или хороших качествах. От поведения революционной армии, от ее отношения к крестьянству и к помещикам, от ее готовности помочь крестьянам – зависит, прежде всего, отношение крестьянства к новой власти, к Гоминдану и вообще к революции в Китае. Если иметь в виду, что к революционной армии Китая примазалось немало сомнительных элементов, что эти элементы могут изменить физиономию армии в худшую сторону, то можно понять, какое большое значение имеет в глазах крестьянства политическая [c.370] физиономия армии и ее, так сказать, крестьянская политика. Поэтому коммунисты Китая и вообще революционеры Китая должны принять все меры к тому, чтобы нейтрализовать антикрестьянские элементы армии, сохранить за армией ее революционный дух и вести дело к тому, чтобы армия помогала крестьянам и подымала их на революцию.

Говорят, что революционную армию встречают в Китае с распростертыми объятиями, но потом, после того как армия оседает, наступает некоторое разочарование. То же самое было и у нас в Советском Союзе во время гражданской войны. Объясняется это тем, что армия, освобождая новые провинции и оседая там, вынуждена кормиться так или иначе за счет окружающего населения. Нам, советским революционерам, удавалось обычно компенсировать эти минусы тем, что мы старались помогать через армию крестьянам против помещичьих элементов. Необходимо, чтобы китайские революционеры также научились компенсировать эти минусы проведением правильной крестьянской политики через армию.

 

VI. Пролетариат и гегемония пролетариата в Китае

 

Пятое замечание касается вопроса о китайском пролетариате. Я думаю, что в тезисах недостаточно подчеркивается роль и значение рабочего класса Китая. Рафес спрашивает: на кого должны ориентироваться китайские коммунисты – на левых или на центр Гоминдана? Странный вопрос. Я думаю, что китайские [c.371] коммунисты должны ориентироваться прежде всего на пролетариат и ориентировать деятелей освободительного движения в Китае на революцию. Только тогда будет поставлен вопрос правильно. Я знаю, что есть среди китайских коммунистов товарищи, которые считают забастовки рабочих за улучшение их материального и правового положения нежелательными и отговаривают рабочих от забастовок. (Голос: “Это было в Кантоне и Шанхае”.) Это большая ошибка, товарищи. Это серьезнейшая недооценка роли и удельного веса пролетариата Китая. Это должно быть отмечено в тезисах, как явление безусловно отрицательное. Было бы большой ошибкой, если бы китайские коммунисты не использовали нынешней благоприятной обстановки для того, чтобы помочь рабочим улучшить свое материальное и правовое положение, хотя бы через забастовки. Для чего же тогда революция в Китае? Не может быть руководящей силой пролетариат, сынов которого секут и истязают агенты империализма во время забастовок. Нужно во что бы то ни стало уничтожить это средневековое зло для того, чтобы поднять среди пролетариев Китая чувство силы и чувство своего достоинства и сделать их способными к руководству революционным движением. Без этого нечего и думать о победе революции в Китае. Поэтому экономические и правовые требования рабочего класса Китая, идущие по линии серьезного улучшения их положения, должны найти в тезисах подобающее место. (Миф: “Об этом сказано в тезисах”.) Да, об этом сказано в тезисах, но, к сожалению, эти требования выставлены недостаточно выпукло. [c.372]

 

VII. Вопрос о молодежи в Китае

 

Шестое замечание касается вопроса о молодежи в Китае. Странно, что в тезисах не учтен этот вопрос. А между тем вопрос о молодежи имеет теперь в Китае чрезвычайно важное значение. В докладах Тан Пин-сяна говорится об этом вопросе, но, к сожалению, недостаточно выпукло. Вопрос о молодежи имеет теперь в Китае первостепенное значение. Учащаяся молодежь (революционные студенты), рабочая молодежь, крестьянская молодежь, – все это такая сила, которая могла бы двинуть революцию семимильными шагами, если ее подчинить идейному и политическому влиянию Гоминдана*. Надо иметь в виду, что никто не переживает империалистического гнета так глубоко и живо и никто не чувствует необходимости борьбы с этим гнетом так остро и болезненно, как молодежь в Китае. Это обстоятельство должно быть всемерно учтено китайской компартией и китайскими революционерами в смысле всемерного усиления работы среди молодежи. Молодежь должна найти свое место в тезисах по китайскому вопросу. [c.373]

 

VIII. Некоторые выводы

 

Я хотел бы отметить некоторые выводы – по линии борьбы с империализмом в Китае и по линии крестьянского вопроса.

Несомненно, что китайская компартия не может теперь ограничиться требованием уничтожения неравных договоров. За это требование стоит теперь даже такой контрреволюционер, как Чжан Суе-лян. Очевидно, что китайская компартия должна пойти дальше.

Надо поставить, далее, перед собой в качестве перспективы вопрос о национализации железных дорог. Это необходимо, и к этому надо вести дело.

Надо, далее, иметь в виду перспективу национализации наиболее важных фабрик и заводов. При этом прежде всего встает вопрос o национализации тех предприятий, владельцы которых отличаются особой враждебностью и особой агрессивностью в отношении китайского народа. Нужно затем двинуть вперед крестьянский вопрос, связав его с перспективой революции в Китае. Я думаю, что дело надо вести, в конце концов, к конфискации помещичьих земель в пользу крестьян и национализации земли.

Остальное понятно само собой.

Вот и все замечания, которые я хотел сделать, товарищи.

 

Журнал “Коммунистический Интернационал” № 13(71)

10 декабря 1926 г.

[c.374]

 

ПРИМЕЧАНИЕ

 

* В тогдашних условиях такая политика была правильна, так как Гоминдан представлял тогда блок коммунистов и более или менее левых гоминдановцев, проводивший антиимпериалистическую революционную политику. Впоследствии эта политика была отменена как не соответствующая более интересам китайской революции, так как Гоминдан отошел от революции и в дальнейшем превратился в центр борьбы против революции, а коммунисты вышли из Гоминдана, порвав с ним.

Вернуться к тексту

 


Предыдущая
публикация
Алфавитный указатель
сочинений И.
В. Сталина

 

Содержание тома 8
сочинений И.В. Сталина
Следующая
публикация

This Stalin archive has been reproduced from Библиотека Михаила Грачева (Mikhail Grachev Library) at http://grachev62.narod.ru/stalin/ However, we cannot advise connecting to the original location as it currently generates virus warnings.

Every effort has been made to ascertain and obtain copyright pertaining to this material, where relevant. If a reader knows of any further copyright issues, please contact Roland Boer.

О Конфуции — Институт Конфуция ДВФУ

Фотоальбом

— Ты считаешь меня много-ученым? — спросил как-то Конфуций ученика.
— А разве нет? — ответил тот.
— Нет, — сказал Конфуций, — я лишь связываю все воедино.

Расписание занятий и экзаменов

Поиск по сайту

Подписка на рассылку

Главная страница / О Конфуции

 

    Конфуций (кит. Кун-Цзы, реже кит. Кун Фу-Цзы, латинизировано как Confucius) — китайский мыслитель и философ. Его учение оказало глубокое влияние на цивилизацию Китая и Восточной Азии, став основой философской системы, известной как конфуцианство. Настоящее имя — Кун Цю , но в литературе часто именуется Кун-цзы, Кун Фу-Цзы («учитель Кун») или просто Цзы — «Учитель». И это не случайно: уже в возрасте немного более 20 лет он прославился как первый профессиональный педагог Поднебесной.

Биография Конфуция

    Родился Конфуций в 551 г. до нашей эры в царстве Лу. Отец Конфуция Шу Лянхэ был храбрым воином из знатного княжеского рода. В первом браке у него родились только девочки, девять дочерей, а наследника не было. Во втором браке столь долгожданный мальчик родился, но, к несчастью, был калекой. Тогда, в достаточно почтенном возрасте (около 66 лет), он решается на третий брак, и его женой соглашается стать молодая девушка из рода Янь, которая считает, что нужно выполнить волю отца. Видения, которые посещают ее после свадьбы, предвещают появление великого человека. Рождению ребенка сопутствует множество чудесных обстоятельств. Когда подошло время родов, Шу Лянхе и Янь Чжи отправились совершать молебен в пещере глинистого холма, который по верованиям лусцев обладал магической силой. Там и родился Конфуций. Мальчика назвали Цю и дали прозвище Чжун Ни. Цю — холм, Ни — глина. Согласно традиции, на его теле имелось 49 знаков будущего величия.

    Так родился Кун-фу-цзы, или Учитель из рода Кун, известный на Западе под именем Конфуция.

    Отец Конфуция умер, когда мальчику было 3 года, и молодая мать посвятила всю жить воспитанию мальчика. Ее постоянное руководство, чистота личной жизни сыграли большую роль в формировании характера ребенка. Уже в раннем детстве Конфуций отличался выдающимися способностями и талантом предсказателя. Он любил играть, подражая церемониям, бессознательно повторяя древние священные ритуалы. И это не могло не удивлять окружающих. Маленький Конфуций был далек от игр, свойственных его возрасту; главным его развлечением стали беседы с мудрецами и старцами. В 7 лет его отдали в школу, где обязательным было освоение 6 умений: умение выполнять ритуалы, умение слушать музыку, умение стрелять из лука, умение управлять колесницей, умение писать, умение считать.

    Конфуций родился с беспредельной восприимчивостью к учению, пробужденный ум заставлял его читать и, самое главное, усваивать все знания, изложенные в классических книгах той эпохи, поэтому впоследствии о нем говорили: «Он не имел учителей, но лишь учеников». При окончании школы Конфуций один из всех учащихся сдал сложнейшие экзамены со стопроцентным результатом. В 17 лет он уже занимал должность государственного чиновника, хранителя амбаров. «Мои счета должны быть верны — вот единственно о чем я должен заботиться», — говорил Конфуций. Позже в его ведение поступил и скот царства Лу. «Быки и овцы должны быть хорошо откормлены — вот моя забота», — таковы были слова мудреца.

    «Не беспокойся о том, что не занимаешь высокого поста. Беспокойся о том, хорошо ли служишь на том месте, где находишься».

    В двадцать пять лет за свои бесспорные достоинства Конфуций был отмечен всем культурным обществом. Одним из кульминационных моментов в его жизни стало приглашение благородного правителя посетить столицу Поднебесной. Это путешествие позволило Конфуцию в полной мере осознать себя наследником и хранителем древней традиции (таковым считали его и многие современники). Он решил создать школу, основанную на традиционных учениях, где человек учился бы познавать Законы окружающего мира, людей и открывать собственные возможности. Конфуций хотел видеть своих учеников «целостными людьми», полезными государству и обществу, поэтому учил их различным областям знания, основывающимся на разных канонах. Со своими учениками Конфуций был прост и тверд: «Почему тот, кто не задает себе вопросы «почему?», заслуживает того, чтобы я задавал себе вопрос: «Почему я его должен учить?». «Кто не жаждет знать, того не просвещаю. Кто не горит, тому не открываю. А тот, кто по одному углу не может выявить соотношения трех углов, — я для того не повторяю».

    Слава о нем распространилась далеко за пределы соседних царств. Признание его мудрости достигло такой степени, что он занял пост Министра правосудия — в те времена самую ответственную должность в государстве. Он сделал так много для своей страны, что соседние государства стали опасаться царства, блестяще развивавшегося усилиями одной личности. Клевета и наветы привели к тому, что правитель Лу перестал внимать советам Конфуция. Конфуций покинул родное государство и отправился в путешествие по стране, наставляя правителей и нищих, князей и пахарей, молодых и стариков. Везде, где он проходил, его умоляли остаться, однако он неизменно отвечал: «Мой долг распространяется на всех людей без различия, ибо я считаю всех, кто населяет землю, членами одной семьи, в которой я должен исполнять священную миссию Наставника».

    Для Конфуция знание и добродетель были едины и неразделимы, и поэтому жизнь в соответствии со своими философскими убеждениями являлась неотъемлемой частью самого учения. «Подобно Сократу, он не отбывал «рабочее время» со своей философией. Не был он и «червем», зарывшимся в свое учение и сидящим на стуле вдали от жизни. Философия была для него не моделью идей, выставляемых для человеческого осознания, но системой заповедей, неотъемлемых от поведения философа». В случае Конфуция можно смело ставить знак равенства между его философией и его человеческой судьбой.

    Умер мудрец в 479 году до нашей эры; свою смерть он предсказал ученикам заранее.

    Несмотря на внешне скромные биографические данные, Конфуций остается величайшей фигурой в духовной истории Китая. Один из его современников говорил: «Поднебесная давно пребывает в хаосе. Но ныне Небо возжелало сделать Учителя пробуждающим колоколом»

    Конфуций не любил говорить о себе и весь свой жизненный путь описал в нескольких строчках:

    «В 15 лет я обратил свои помыслы к учению.
    В 30 лет — я обрёл прочную основу.
    В 40 лет — я сумел освободиться от сомнений.
    В 50 лет — я познал волю Неба.
    В 60 лет — я научился отличать правду от лжи.
    В 70 лет — я стал следовать зову моего сердца и не нарушал Ритуала».

    В этом высказывании весь Конфуций — человек и идеал традиции, известной как конфуцианство. Его путь от учёбы через познание «воли Неба» к свободному следованию желаниям сердца и соблюдению правил поведения, которые он считал священными, «небесными», стал нравственным ориентиром всей культуры Китая.

6 типов китайских иероглифов: китайские иероглифы 101 (часть 1)

Прежде чем мы перейдем к 6 типам китайских иероглифов, мы хотели бы дать вам краткую историю того, как развивались китайские иероглифы.

Китайские иероглифы являются старейшей из существующих постоянно используемых систем письма, и с годами они были адаптированы для использования в нескольких других азиатских языках.

Самые ранние китайские иероглифы… 

Согласно историческим данным, первые китайские иероглифы можно проследить еще шесть тысяч лет назад на месте археологических раскопок к востоку от Сианя, Китай.

甲⻣字 Jiǎgǔ zì «Письмо на кости оракула» (2000-1000 гг. до н.э.)

Они датируются более чем трехтысячелетней давностью, и их можно найти вырезанными на черепаховом панцире или костях животных (также известных как «оракул-костяной шрифт»). кости»). Это было сделано некоторыми, чтобы сделать предсказания о будущем. Некоторые из этих древних символов используются до сих пор и даже выглядят почти точно так же!

⾦字 Jīnzì «Бронзовый шрифт» (2000-300 гг. до н.э.) 

В эпоху бронзы символы начали вырезать или отливать из бронзы. Они очень похожи на сценарий кости оракула выше, за исключением того, что они толще и более структурированы из-за использования форм.

篆书 Zhuànshū «Печать печати» (500BC-200BC)

Со временем это стало более стандартизированным письмом, используемым по всей стране при императоре Цинь. В это время персонажи были более вытянутыми. В отличие от двух предыдущих типов персонажей, у них было меньше вариантов, и они стали основой современных персонажей.

⾪书 Lìshū «Церковный шрифт» (200 г. до н.э.-150 г. н.э.)

Говорят, что он был изобретен человеком во время его 10-летнего тюремного заключения в качестве наказания за «оскорбление» императора Цинь Шихуана. Увидев эту новую форму письма, император Цинь был так впечатлен, что отменил тюремный срок!

Этот стиль письма (часто неразборчивый) был изобретен с учетом простоты рукописного общения. Ключевой характеристикой этого стиля письма было введение символов, которые не представляли напрямую материальные объекты.

楷书 Kǎishū «Обычный шрифт», ⾏书 xíngshū «Полукурсив/бегущий шрифт» и 草书 cǎoshū «Скоропись» (151AD-Today) превратился в Кайсю или «Обычный сценарий». Это произошло из-за того, что канцелярский шрифт был слишком сложным и трудным для чтения. Вскоре после этого были разработаны полу-курсивные и курсивные шрифты, чтобы сделать написание китайского языка еще проще и быстрее. Эти два стиля все еще используются и полностью понятны среднему образованному китайцу.

Теперь вы знаете краткую историю развития китайских иероглифов, так что теперь мы переходим к 6 типам китайских иероглифов.

6 типов китайских иероглиф.

1. Пиктограммы 象形字 xiàngxíngzì

Пиктограммы составляют лишь небольшую часть китайских иероглифов (менее 5%). Они являются самыми древними и самыми простыми для понимания изучающими китайский язык. Внешний вид сам выражает смысл. Большинство пиктограмм являются простыми существительными. Большинство ресурсов по изучению китайского языка цитируют эти иероглифы, чтобы показать вам, насколько легко выучить китайские иероглифы. Пожалуйста, не попадайтесь на эту уловку! Помните, что более 95% символов не являются пиктограммами.

2. Простые иероглифы 指事字 zhǐshìzì

Идеограммы показывают значение абстрактных понятий, которые сложнее выразить конкретно, как пиктограмму. Они составляют даже меньше символов, чем пиктограммы.

3. Сложные идеограммы 会意字 huìyìzì

Этот тип идеограмм состоит из двух или более пиктограмм ИЛИ простых идеограмм и дает третье определение, часто делая символы не только увлекательными, но и легкими для изучения.

Слева направо у нас есть символы «Дом», «Точка/Наконечник» и «Отдых». «Дом» состоит из 2-х пиктограмм, означающих «крыша» и «свинья», «Точка/Наконечник» состоит из 2-х простых иероглифов «Малый» (вверху) и «Большой» (внизу), а «Отдых» — из двух. пиктограммы «Человек» и «Дерево».

Составные иероглифы составляют не менее 10% символов.

4. Фонетико-семантические соединения 形声字 xíngshēngzì

Фонетико-семантические соединения следуют стандартному принципу :

Один компонент представляет значение.

Один компонент представляет произношение.

Примерно 80% фонетико-семантических соединений имеют следующую структуру:

Семантика слева, фонетика справа

唱 – 油 – 蚊

Остальные 20% этих составных слов представляют собой смесь следующих :

Фонетика слева, семантика справа

期 – 功 – 刚

Семантика вверху, фонетика внизу

简– 寄 – 空

Фонетика вверху, семантика внизу

想 – 桌 – 袋

Семантика внутри, фонетика снаружи

问 – 闻 – 闷

Фонетика внутри Снаружи

园 – 阔 – 固

Пристальный взгляд на семантический компонент

Давайте посмотрим на следующие три иероглифа, которые китайцы используют в качестве компонентов бесчисленного множества других китайских иероглифов (汉字):

口- Открытие/Рот (kǒu)
水- Вода ( shuǐ)
虫- Насекомое (chóng)

Все эти три слова имеют смысл при использовании по отдельности, но также могут быть компонентами, сдвинутыми в сторону в более сложных китайских иероглифах (汉字).

При превращении в компоненты форма обычно меняется незначительно или полностью (например, 水 становится 氵, когда используется как левосторонний компонент). Все следующие символы связаны со словом «рот».

Примеры с 口:

叫 Позвоните по номеру
吃 Eat
响 Sound
喝 Drink
嘴 Roth
唱 Sing
味 Flav
喊 Shout
吸 inhale
. конструкция «Семантика слева, фонетика справа».

Все следующие символы относятся к «воде» или «жидкости».

Примеры с 水 и 氵:

流 Flow
清 Pure
酒 Alcohol
油 Нефть
波 Волна
洗 Мытье
瀑 Водопад
浆 Густая жидкость
湖 Озеро
源 Источник (реки)

ПРИМЕЧАНИЕ: 浆 — это иероглиф, значение которого указано внизу. Все остальные символы означают «вода/жидкость» слева.

Все следующие символы относятся к «насекомым» или «насекомоподобным животным».

Примеры с 虫:

蛇 Змея
蜜蜂 – Пчела
蝴蝶 Бабочка
茧 Кокон
蚁 Муравей
蚊 Москит
蜘蛛 Паук
蚕 Тутовый шелкопряд

ПРИМЕЧАНИЕ: 茧, 蜜 и 蚕 — символы, значение которых указано на снизу
9
9
9
9 Все остальные китайские иероглифы 汉字 имеют семантический компонент слева.

Семантический компонент делает китайский язык потрясающим

Тот факт, что отдельный китайский иероглиф 汉字 может дать вам визуальное представление о значении, позволяет быстрее понять контекст. Если вы видите иероглиф, который никогда раньше не изучали, но знаете смысловую составляющую, то вы уже сделали значительный шаг к изучению этого иероглифа с самого начала.

В английском языке большинство слов не дают вам никакой семантической подсказки. Некоторые из них (например, «детская площадка»), но большинство — нет. Если вы не знаете слова и не являетесь лингвистом, вам нужна дополнительная помощь, чтобы его усвоить. Ты даже не знаешь, где ставить ударение. Китайцы в этом плане лучше.

Пристальный взгляд на фонетический компонент

Приведенные ниже примеры легко понять. Один из компонентов представляет произношение, поэтому ищите общий компонент, чтобы получить представление:

力 沥 苈 励 呖 疬 疬

Все произносится Lì

玲 零 龄 铃 伶 呤

Все произносится Líng

方 房 放 防 仿 访 坊

все произносится как какой -то пот.

艮 恳 裉 跟 根 很 恨 狠 痕 银 眼 限 艰

все заканчиваются либо в «en», либо «an»

良 酿 狼 浪 粮 稂 莨 莨 螂 锒 踉 踉 良 酿 浪 粮 稂 莨 琅 螂 锒 踉

«-ан» или «-ян».

ПРИМЕЧАНИЕ : Фонетический компонент китайского иероглифа не обязательно является точным отображением произношения. Думайте об этом больше как о «подсказке». Первые два примера с lì и líng показывают примеры точного сопоставления, а последние три примера показывают, что компонент больше похож на подсказку к «семейству» произношения, которое вы читаете.

5. Передача символов 转注字 zhuǎnzhùzì

Этих символов очень мало. Это определение от Дубана отлично объясняет это:

Символы в этой категории изначально не представляли одно и то же значение, но раздвоились из-за орфографического и часто семантического дрейфа. Например, проверить 考 (kǎo) и старое 老 (lǎo) когда-то были одним и тем же иероглифом, означающим «пожилой человек», но разделенным на два отдельных слова. Иероглифы этой категории встречаются редко, поэтому в современных китайских системах эта группа часто опускается или комбинируется с другими.

6. Заимствованные персонажи 假借字 jiǎjièzì

Это персонажи, которые были «заимствованы» у других персонажей с тем же звуком. Например, у слова «прийти» 来 (lái) не было иероглифа, поэтому ему был дан характер от злака 莱 (lái).

Итак, теперь вы знаете все о 6 типах китайских иероглифов, и мы можем перейти к тому, что на самом деле представляют собой иероглифы.

Что такое иероглифы

Китайские иероглифы состоят из морфем . Морфемы самые маленькие значимая единица языка, которую мы любим называть «мини-значениями».

Вот английский пример:

Мы можем разделить «неожиданный» на «неожиданный». Эти три отдельные части представляют собой морфем , и мы надеемся, что это поможет проиллюстрировать, что морфема не обязательно является словом. Вы не можете использовать ни «un-», ни «-ed» сами по себе, но они оба влияют на определение слова. Аналогично действуют китайские иероглифы. Некоторые из них являются словами, некоторые нет, но все они, за редким исключением, являются морфемами.

Возьмем китайское слово «вчера» 昨天. Здесь у нас два символа: 昨 + 天 . Давайте представим, что мы можем разделить его на английском языке таким же образом: [YESTER] + [DAY].

Как и в английском языке, второй символ 天 означает день . Первый китайский иероглиф (汉字) Йестер (昨) — это , а не слово, взятое отдельно, но оно достаточно уникально, чтобы повлиять на определение слова.

Теперь давайте придумаем слово в английском и китайском языках одновременно:

Несмотря на то, что это ненастоящее слово, его значение легко догадаться, независимо от того, читаете ли вы «Yestermonth» на английском или 昨月 на китайском, комбинация в этом примере очень понятна.

Приведенный выше пример иллюстрирует, что «yester» или имеют собственное значение, хотя эти морфемы не являются словами. Мы надеемся, что это дало вам представление о том, что такое китайские иероглифы и чем они отличаются от слов и букв.

Китайские иероглифы и английские морфемы

Английские морфемы

Лингвист называет небольшие части слов, такие как «yester, day, un, expect, ed» морфемами.

Китайские иероглифы

天 — маленькая иконка, изображающая человека, раскинувшего руки под небом. При небольшом воображении это имеет смысл. Первое значение 天 — «небо» и, соответственно, «день». Таким образом, китайские иероглифы похожи на маленькие абстрактные картинки. Это определение несколько упрощено, но оно иллюстрирует преимущество китайских морфем над английскими; они позволяют визуально представить смысл на уровне «буквы». Конечно, китайские иероглифы (汉字) не являются «буквами», но в этом и суть. Они намного мощнее.

Спряжение

В китайском языке нет спряжения. Китайские морфемы никогда визуально не сливаются с окружающей средой.

Примеры:

«Неиспользуемый» : «Используемый» теряет букву «е» при преобразовании в «Используемый».

«Всегда» : «Все» теряет вторую «л» при преобразовании в «Всегда».

Вместо спряжения китайские слова состоят из иероглифов, как если бы вы складывали кубики Lego. Гораздо проще с точки зрения учащегося.

Китайские штрихи, компоненты и радикалы

Китайские штрихи

Всего существует 35 различных возможных китайских штрихов. Есть шесть основных китайских ударов и 29 составных ударов. Сложные китайские штрихи представляют собой комбинации основных штрихов и комбинированных штрихов.

Не беспокойтесь о том, чтобы потренироваться писать их по отдельности. Поскольку мы начинаем учить вас с основных компонентов и постепенно наращиваем их, у вас должно быть очень мало проблем с написанием китайских иероглифов, если вы будете следовать пошаговым изображениям, приведенным в описании каждого урока «Создание фильма». .

Компоненты

Есть тысячи символов, но не так много компонентов. Они могут иметь две функции:

  1. Семантическая : Отображает значение
  2. Фонетическая : Отображает звук

этот персонаж как-то связан с жидкостью.

Символ масла (油) справа — это символ «от» (由), который дает ключ к произношению «yóu».

Произношение не всегда совпадает с фонетическим элементом внутри него. Иногда оно немного отличается (например, 羊 yáng и 样 yàng), иногда сильно отличается (每 měi 海 hǎi), но обычно есть некоторая связь в произношении. Вы можете увидеть эти связи в разделе выше о 6 типах китайских иероглифов.

Не изучать компоненты было бы похоже на изучение математических ответов без изучения основных уравнений. В результате при создании метода мандаринского языка мы основывали порядок изучения китайских иероглифов (汉字) на компонентах.

Заметка о «китайских радикалах»

214 существуют, многие из них необычны. «Радикалы» — это представления бумажных словарных категорий. Если вы хотите найти что-то в бумажном словаре, вам нужна какая-то система для поиска того, что вы ищете, и поэтому радикалы были изобретены, чтобы помочь в этом. Каждому китайскому иероглифу (汉字) назначен только один радикал, и они не обязательно являются семантическими компонентами. В значительной степени «радикальное» назначение является случайным.

Если вы не планируете пользоваться бумажными словарями, рекомендуем вычеркнуть это слово из своего лексикона. Вместо этого относитесь к элементам китайских иероглифов как к «компонентам».

Часть 2 нашей серии посвящена 12 правилам порядка гребков, которые вы можете найти, нажав на кнопку ниже.

12 правил порядка штрихов —>

 

Являются ли китайские иероглифы словами или буквами?

Понимание слов через «мини-значения»

Многие люди задают вопрос, являются ли китайские иероглифы словами или буквами, поэтому давайте разберемся в этом. Как многие из вас уже выяснили, мы не сторонники использования академического языка для разговоров об изучении языков. Да, это правда, что слова высокого уровня точны , но чрезмерная конкретизация для новичка или ученика среднего уровня приводит к пустой трате времени. До тех пор, пока вы не создадите прочную основу, вы не должны стремиться к точности. Так почему мы говорим об этом?

Лингвисты постоянно используют слово «морфема», и, хотя мы находим его весьма полезным понятием, большинство людей, которых мы спрашиваем, не знают, что означает «морфема». Это побудило нас спросить себя: «Как проще объяснить, что такое «морфема»?» Итак, морфема — это наименьшая единица языка, которая имеет значение . Почему бы тогда не назвать это «мини-значением»? Это не так точно , как морфема слова, но быстро доходит до той же точки без обращения к словарю.

Между буквой и словом

Так почему же эта категория «мини-значение» или «морфема» вообще существует и почему мы считаем продуктивным говорить о ней? Все знают, что такое буква и что такое слово, а морфемы находятся прямо между ними. Буква «д» не имеет самостоятельного значения, но если добавить «е» перед «д», то получится суффикс, указывающий на прошедшее время. «Успех» становится «успех ed », поэтому разумно сказать, что здесь «e» + «d» = ЗНАЧЕНИЕ!

Очевидно, что «ed» — это не буква и не слово, поэтому легко понять, почему лингвистам нужен термин для обозначения этой третьей категории. «Хорошо», — говорите вы, . «Как это связано с китайским языком?» Ответ на вопрос «Являются ли китайские иероглифы словами или буквами?» is «Китайские иероглифы — это морфемы». Это просто набор мини-значений! Символы, как и морфемы, иногда представляют собой простые слова, а иногда не слова, но в сегодняшней статье мы рассмотрим, как все это работает.

Являются китайскими иероглифами Слова или буквы:

Три типа китайских «мини-значений»

Односложные мини-значения (SSM)

Односложные морфемы являются наиболее распространенным типом . Это один символ, и они передают свое значение только как один символ.

Примеры:

人 rén,口 kǒu,山 shān,大 dà,了 le,吗 ma

SSM также можно разделить на два типа: Word SSM и Non-Word SSM

Китайский

Word-SSM

Это SSM, которые сами по себе также являются словами, такими как 人,走 zǒu,大。Word-SSM также могут быть объединены с другими SSM для создания таких слов, как 人口,大人,走完 zǒuwán,大刀 dàdāo. Это аналог слова «ожидать» в английском языке. Вы можете использовать его отдельно, но вы можете комбинировать его с другими морфемами для создания таких слов, как «неожиданный» или «ожидание».

Non-Word SSM

Двухсложные мини-значения (DSM)

Эти морфемы имеют два источника: древнекитайские и заимствованные иностранные слова. Эти морфемы представляют собой два символа, поэтому каждый символ сам по себе не имеет значения. Он имеет смысл только в сочетании с другими символами.

Примеры:

  • 徘徊-páihuái Древнекитайское означает шагать взад-вперед или колебаться. 徘 или 徊 сами по себе не имеют смысла, только в сочетании.
  • 伶俐-línglì С древнекитайского означает умный или сообразительный.
  • 沙发-shāfā В переводе с английского означает «диван» (имитирует английское произношение). Несмотря на то, что 沙 и 发 сами по себе имеют значение, они имеют значение дивана только тогда, когда соединяются таким образом, и, таким образом, представляют собой одну двусложную морфему.
  • 苏打-sūdá В переводе с английского означает «Содовая».

Многосложные мини-значения (МСМ)

Почти все эти мини-значения из трех или более слогов происходят из других языков и, таким образом, имеют смысл только в сочетании.

Examples:

  • 巧克力-qiǎokèlì From English means Chocolate
  • 迪斯尼-dìsīní From English means Disney
  • 奥林匹克- aòlínpǐkè From English, mean Olympics

Are Chinese Characters Words or Letters:

Single Mini -Слова со значением и составные слова

Два типа китайских однозначных слов:

Китайские односложные однозначные слова (单音节的单纯词)

, и является словом само по себе. Примеры:

人 rén , 美 měi , 走 zǒu , 大 dà 做 Zuò , 千 qiān , nǐ , 我 wǒ , 那 nà , de , 吗 , 和 hé

китайские многочисленные одиночные миними-манипуляции (音节 hé

的单纯词)

Они составляют небольшой процент языка и делятся на несколько разных типов, однако изучение различных тонких типов многосложных одноморфных китайских слов не особенно важно даже для продвинутых учащихся. Только знайте, что они передают смысл только в сочетании:

Примеры: 蜘蛛 zhīzhū (паук), 含糊 hánhu (неразборчиво), 伶俐 línglì (умный), 玫瑰 méigui (роза), 垃圾 lājī (мусор), 沙发 shāfā (диван) ,咖啡 kāfēi (кофе), 可口可乐 kěkóukělè (Coca-Cola)

Китайские составные слова(合成词)

Составное слово представляет собой комбинацию двух или более «мини-значений» для создания нового значения. Проще говоря, слова с двумя или более символами, которые имеют независимое значение. Если каждый китайский иероглиф имеет свое индивидуальное значение, то более важным становится следующий вопрос:

Какова связь между этими мини-значениями?

Подавляющее большинство сложных слов состоят из двух символов, и существует семь основных способов связи этих двух символов друг с другом. Какие семь способов спросите вы? Оставайтесь с нами, мы будем говорить о каждом из них в течение следующих нескольких недель в блоге.

Таким образом, это должно было ответить на ваши вопросы о том, являются ли китайские иероглифы словами или буквами. Это просто набор мини-значений! Символы, как и морфемы, иногда представляют собой простые слова, а иногда не являются словами.

Сейчас мы предлагаем 14-дневную бесплатную пробную версию онлайн-курса The Mandarin Blueprint Method (ожидается получение патента). Узнай больше об этом здесь.

Если вы хотите узнать больше о китайских иероглифах, ознакомьтесь с нашим Руководством по китайским иероглифам.

Штрихи, компоненты и радикалы китайских иероглифов

Есть два разных способа разбить китайский иероглиф: по штрихам или по компонентам. На уроках китайской письменности штрихи всегда вводятся первыми. Комплектующие не так часто. И многие люди путаются между компонентами и радикалами.

Штрихи

Штрихи — наименьшая единица, используемая для построения китайского иероглифа. Есть тысячи китайских иероглифов, но только шесть основных штрихов.

При написании китайского языка небольшое изменение штрихов часто приводит к совершенно другому характеру. Некоторые отличия кажутся незначительными, но на самом деле существенными.

Обратите внимание на следующие символы.

  • 目 vs 自, 住 vs 往: Разница еще в одном штрихе.
  • 己 против 已, 土 против 士: разница заключается в относительной длине одних и тех же штрихов.
  • 午 vs 牛, 刀 vs 力: разница в том, пересекать или нет два штриха.
  • 千 vs 干, 贝 vs 见: разница в том, что два разных штриха выглядят одинаково.
  • 办 против 为, 人 против 入: разница заключается в различном расположении одних и тех же штрихов.

Таким образом, мы можем видеть, что штрихи создают все различия в различении китайских иероглифов. Для тех, кто хочет тренировать свое внимание к деталям, изучение китайских иероглифов — хороший способ добиться этого. Есть так много деталей, которые нужно заметить.

Компоненты 

Компоненты также являются строительными единицами китайских иероглифов. В отличие от штрихов, они являются самостоятельными частями символов. И один и тот же компонент может появляться в разных китайских иероглифах. Например:

  • 厶: 么, 去, 参
  • 夂: 冬, 条, 各
  • 𠂇: 有, 左, 右
  • 冂: 同, 冈, 两
  • 儿: 兄, 先, 克
  • 亠: 京, 方, 高
  • 耂: 老, 考, 孝

Компоненты более полезны для учащихся, чем штрихи, для запоминания китайских иероглифов. Они стабильны и легко узнаваемы. Количество компонентов намного меньше, чем количество китайских иероглифов. Обычно используемые китайские иероглифы в сегодняшних гравюрах составляют около 3500, которые состоят примерно из 500 различных компонентов.

Некоторые компоненты используются чаще, чем другие. А иногда компонент используется дважды в иероглифе, например 多, 吕, трижды в иероглифе, например 晶, 森, или четыре раза, например 燚, 叕. Подробнее об этих персонажах читайте здесь.

Компоненты не являются китайскими радикалами

Радикалы происходят от описания пикто-фонетических символов, где есть фонетический радикал и смысловой радикал. В любом данном пиктофонетическом символе есть только два радикала, но этот символ может иметь более двух компонентов.

Например, 意. Чтобы проанализировать этот иероглиф в соответствии с его корнями, у нас будет фонетический ключ 音 и смысловой ключ 心. Чтобы проанализировать этот иероглиф по компонентам, у нас есть три компонента: 立, 日, 心.

Многие китайские иероглифы имеют два корня, а также два компонента, причем каждый радикал также является компонентом, например 边, 们, 订. Но это не означает, что мы можем приравнять радикалы и компоненты к одному и тому же понятию. Они не.

Лучшее использование радикалов – для описания пиктофонетических символов, а компонентов – для понимания структуры китайских иероглифов.

Структуры китайских иероглифов

В зависимости от количества компонентов китайские иероглифы можно разделить на две группы: однокомпонентные иероглифы и многокомпонентные иероглифы.

Однокомпонентные иероглифы — это китайские иероглифы, состоящие только из одного компонента, например 年, 月, 日, 电. Здесь следует упомянуть кое-что интересное: 电, упрощенную версию 電, которая, будучи традиционным иероглифом, является многокомпонентным иероглифом.

Многокомпонентные иероглифы — это китайские иероглифы, состоящие из двух или более компонентов. Расположение компонентов дает нам четыре основные структуры китайских иероглифов.

Затем эти базовые структуры можно комбинировать для создания новых вариаций.

够: Основная структура левая-правая, с левой закрытой структурой и правой структурой верх-низ.

些: Основная структура — верх-низ, верхняя половина — левая-правая структура.

圆: Основная конструкция закрыта, а внутри есть структура верх-низ.

赢: Основная конструкция трехъярусная. И нижний ярус тоже трехъярусная конструкция.

Вишенка на торте

Очень увлекательно анализировать структуру китайских иероглифов и находить в них красоту, но есть одно условие: мы должны накопить достаточно знаний о китайских иероглифах, чтобы иметь возможность это делать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *