Китайский или японский: Японский или китайский: какой язык выбрать?

Китайский или японский? Какой язык учить проще?

  • 3.62 (18 голосов)
  • 17487

07.11.2019 (Обновлено 13.12.2019)

Японский сложнее – утверждают те, кто учил китайский. Китайский – это сущий кошмар, – говорят те, кто овладел японским. В принципе их позиция вселяет надежду на то, что любой из этих языков вполне можно выучить. Но все же интересно разобраться, какой проще или, наоборот, сложнее?

Восточные языки вызывают жгучий интерес и… нерешительность. Удастся ли выучить? За какой взяться?

Японский сложнее – утверждают те, кто учил китайский. Китайский – это сущий кошмар, – говорят те, кто овладел японским. В принципе их позиция вселяет надежду на то, что любой из этих языков вполне можно выучить. Но все же интересно разобраться, какой проще или, наоборот, сложнее?

Произношение. Фонетический экстрим

Наблюдая за туристами из Японии легко заметить, что японская речь фонетически близка русской. Звуки на удивление похожи, легко распознаются. Резкие интонации (тонические ударения) кажутся экзотическими, но поддающимися копированию.

Любопытно: коренные жители островов имели европеоидную внешность. Исследователи затрудняются определить, как и откуда они попали на острова, но фонетическое сходство языков наводит на дерзкую мысль о наших общих предках.

Интонации жителей Китая напоминают американские горки – вверх, вниз, взлет, падение… Сами звуки совершенно непривычны и для нетренированного слуха плохо различимы.

Произнесение слогов по четырем тонам – самое сложное, с чем сталкивается студент. Ошибиться или проявить небрежность в произношении нельзя – ибо не поймут (в лучшем случае) или поймут неправильно. Отработка фонетики и произношения – первое и самое серьезное испытание для тех, кто учит китайский. Хорошая новость – это самое сложное, дальше становится проще.

Бесспорно, осваивать китайскую фонетику намного сложнее, чем японскую. Самостоятельные занятия в этом случае, увы, бесполезны – нужны курсы китайского языка, личное общение с преподавателем.

Грамматика. Прагматизм vs изысканность

Китайская грамматика крайне проста, если говорить о количестве правил и отсутствии исключений. Студентам можно даже позавидовать – здесь нет понятий падеж, род, спряжение, склонение. Слово становится существительным, глаголом или определением в зависимости от того места, которое занимает в предложении. Есть особенные правила, например, относительно числительных, но их легко принять как экзотику. Конечно, возникают определенные затруднения – чтобы перевести фразу, желательно видеть ее в контексте – но и к этому привыкаешь.

В японском языке грамматические правила намного сложнее. Слова приобретают новое значение благодаря формам, спряжениям, склонениям. Но это не все. На самом деле тому, кто будет учить японский, придется выучить два языка: невозможно одинаково разговаривать с человеком своего круга и с тем, кто иерархически старше. Первокурснику даже со студентом второго курса следует говорить с особым почтением, пользуясь языком keigo – его придется освоить в обязательном порядке, наряду с основным разговорным.

Нет сомнений — японская грамматика намного сложнее и объемнее. Она лишена рациональности, присущей китайскому языку.

Письменность. Реформы и заимствования

Когда-то, еще в IV веке, японские ученые мужи привезли из Китая философские трактаты, а с ними и иероглифический способ записи слов. Дело в том, что собственной письменности на островах не существовало, знания передавались из уст в уста. Японцы адаптировали иероглифы так, что при сохранении значения менялось произношение – и теперь слово звучало по-японски.

Казалось бы, что тут сравнивать, письменность у японцев и китайцев похожая, иероглифическая. А вот и нет! Если это было отчасти справедливо сто лет назад, то сейчас иероглифы сильно отличаются.

В Китае во времена Культурной Революции (60-е – 70-е годы XX века) велась борьба за всеобщую грамотность. Натруженным крестьянским рукам каллиграфия не давалась, и письменность подверглась реформе – начертание замысловатых иероглифов было упрощено, некоторые из них изменились до неузнаваемости, например, иероглиф «лошадь» 馬 получил такое начертание: 马. Другие стали ненамного проще, например, «рыба» – было: 魚, стало: 鱼.

В Японии сохранилось дореформенное начертание, а каллиграфия поныне возведена в ранг искусства. Сейчас только 2000 японских иероглифов из 8000 схожи с китайскими.

Японцы не ограничились заимствованием иероглифов и дополнили их собственной слоговой азбукой. Необходимость в ней была продиктована особенностями грамматики – нужно было как-то обозначать склонения, падежи и т.п. Кроме того, быстрое обновление словаря, заимствование технических терминов и новых понятий из внешнего мира требовало простого способа записи.

Поначалу возникла слоговая запись хирагана. Это «дамская письменность», довольно-таки бунтарское для своего времени явление. Знатных и весьма образованных японок иероглифике не обучали, и они, опираясь на очень древние традиции, создали свой собственный слоговый алфавит. Позднее с помощью хираганы стали приписывать суффиксы. Еще позже к ней добавилась катакана – тоже слоговая азбука. Сейчас катакану используют для фонетической записи иностранных слов-заимствований.

Усложняет ли японский язык наличие слоговых азбук или, наоборот, упрощает? Если судить по объему изучаемого материала – усложняет. Но для иностранцев есть в этом и большой плюс.

Дело в том, что иероглифы невозможно прочитать в привычном нам смысле. В китайском языке для транскрипции иероглифов используется система записи звуков пиньинь. Она помогает китайским школьникам и иностранным студентам на момент обучения. Однако транскрипцию пиньинь не встретишь нигде, кроме учебников и детских книжек.

В Японии нередко иероглифы дублируются слоговой азбукой: в этом случае над ними более мелким шрифтом делается надпись на хирагане. Такая транскрипция очень помогает иностранцам понимать (и произносить) написанное.

Итак, с письменностью все неоднозначно.

Японские иероглифы сложнее по начертанию, кроме того, к ним обязательно добавляются суффиксы на хирагане. Реальные тексты изобилуют еще и словами, записанными на катакане. Сюрприз: иностранные имена и свежие заимствования пишутся латиницей. Гремучая смесь азбук в одном предложении может привести в смятение кого угодно, но только не тех, кто окончил курсы японского в YESCENTER.

При изучении китайского приходится читать иероглифы без поддержки транскрипции. Но надо отметить, что китайская письменность имеет тенденцию к упрощению (реформа продолжается), а японская – к усложнению (словарь постоянно пополняется).

Какой язык легче учить?

Китайский язык можно характеризовать как прагматичный, не стремящийся к усложнению и расширению. Новые понятия часто обозначаются с помощью выразительных словосочетаний, а не новых слов и иероглифов.

Японский нацелен на максимально точную передачу мыслей и оттенков чувств. Он впитывает новое, не отказываясь от традиционного, и потому стремится к большему объему и разнообразию.

Для русскоязычного студента изучение китайского оказывается особенно сложным на первом этапе, когда оттачивается произношение, а потом совершенствование идет по пути наращивания объема вокабуляра и изучения особенностей общения в контексте культурных особенностей.

Японский язык относительно несложен в начале обучения, при знакомстве с фонетикой. В дальнейшем студенту необходимо преодолеть немало трудностей, связанных с грамматикой, иерархическими отношениями, замысловатой системой письменности и невербальной культурой общения.

Так какой же язык выбрать? Тот, в котором больше потребность! Мотивация – страшная сила, способная превратить серьезные проблемы в мелкие неудобства, не мешающие продвижению к цели.

Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».

китайский или японский? Почему?» — Яндекс Кью

Популярное

Сообщества

Иностранные языкиСоветы по выбору+3

  ·

23,3 K

На Кью задали 3 похожих вопросаОтветитьУточнить

Авиабилеты AirAsia на русском

2,8 K

Авиабилеты за 2 доллара и бюджетные путешествия в Азии.   · 15 февр 2021  · in-jap.com

Отвечает

Жанна Тара

Зная иероглифы китайского языка, вы будете процентов 80 понимать значение текстов и японского (и наоборот).

По произношению китайский намного сложнее, много диалектов и даже китайцы не понимают друг друга на слух.

В японском языке простейшее произношение, доступное для воспроизведения каждому.

Плохие новости: что в обоих языках сложно — так это количество иероглифов. Учить будете годами и до конца жизни читать со словарем (японцы тоже так делают).

Авиабилеты за 2 доллара и бюджетные путешествия в Азии:

Перейти на in-jap.com

13,1 K

Рамиль Козлов

10 августа 2021

Нет, зная иероглифы китайского языка никто не будет понимать 80% японского. Иероглифы появились не вчера и на… Читать дальше

Комментировать ответ…Комментировать…

Б2Б-Перевод

32

Бюро переводов полного цикла, предлагающее комплексные решения по лингвистической. ..  · 28 апр 2021  · b2bperevod.ru

Отвечает

Мария Суворова

Вопрос напоминает знаменитый мем, кого ты больше любишь, маму или папу? Для того, чтобы дать ответ, какой язык лучше учить, надо конечно знать, какую цель ТС преследует. Если важно поменять работу или сделать карьеру, то надо смотреть рынок вакансий и направление профессионального роста. 4/5 вакансий будет с китайским, не с японским. Но есть сферы — косметология… Читать далее

Комментировать ответ…Комментировать…

Владислав Станецкий

1,1 K

Китаист. Пять лет работал в Китае. Cейчас в интернет-маркетинге (Китай) и онлайн…  · 29 янв 2021  · linkedin.com/in/fula

Смотря с какой целью. Для работы лучше китайский, просто по причине большого масшатаба экономики. Еще лучше учить китайский как дополнительный язык к основной профессии. C точки зрения временных затрат на изучение языки равноценны.

свяжитесь со мной:

Перейти на linkedin.com/in/fula

Комментировать ответ…Комментировать…

TaPa

104

Переводчик, преподаватель, исследователь в областях: китайский язык, английский язык…  · 19 февр 2022

Если с прицелом на карьеру и вы живете не в Москве, то лучше китайский (в Москве и с японским устроитесь, с хорошим японским — хорошо устроитесь). Сами можете посмотреть вакансии на hh.ru с тем и другим языком. Впрочем, специалистов с китайским уже переизбыток. Поэтому мое мнение: только если очень-очень тянет, а не ради будущих дивидендов. Тогда просто решите, к какому… Читать далее

Комментировать ответ…Комментировать…

Рамиль Козлов

44

Пытаюсь разобраться в философии, люблю психологию, активно изучаю программирование. Люблю…  · 10 авг 2021

Смотря почему вы учите. Собираетесь поехать в Японию и пожениться на аниме вайфу? Учите японский. Хотите поехать в Китай и насладиться национальным зоопарком.. в вашем блюде? Учите китайский.

Комментировать ответ…Комментировать…

Константин Говорун

674

Ведущий телеграм-канала «Врен о Японии» (@wrenjapan).  · 31 янв 2021  · tele.click/wrenjapan

Лучше или легче? Для поиска работы, скорее всего, лучше учить китайский, потому что больше экономика, больше экономических связей с Россией. Хотя и японский тоже полезен, конечно (что в Японии, что в Китае с английскиим плохо).

Легче учить японский, потому что в нем хотя бы есть азбука, а не только иероглифы. Кроме того, китайский очень сложно учить, если нет музыкального слуха.

Oksana Orlova

21 апреля 2021

Ничего себе легче. В китайском только иероглифы, в японском — две азбуки, кроме иероглифов — которые учить, всё. .. Читать дальше

Комментировать ответ…Комментировать…

Вячеслав Сергеев

1

16 февр 2022

Если выбирать какой язык учить: китайский или японский, то я однозначно за китайский. Много сложных иероглифов (иероглифика в китайском, как по мне, намного интереснее, чем в японском; к тому же, японцы многие иероглифы заимствовали у китайцев), интересная фонетика (над которой надо постоянно усиленно работать лучше всего с носителем, так как европеец Вам не объяснит… Читать далее

1 эксперт согласен

Макс Сапрыкин

подтверждает

19 февраля 2022

Согласен с автором. Самое главное — чтобы это было близко именно Вам, тогда процесс обучения будет интересным и увлекательным

Комментировать ответ…Комментировать…

Вы знаете ответ на этот вопрос?

Поделитесь своим опытом и знаниями

Войти и ответить на вопрос

Ответы на похожие вопросы

Какой язык легче выучить китайский или японский? — 5 ответов, задан 

Владислав Станецкий

1,1 K

Китаист. Пять лет работал в Китае. Cейчас в интернет-маркетинге (Китай) и онлайн…  · 7 мая 2021  · linkedin.com/in/fula

Так как оба языка равнозначны в своей сложности, есть несколько факторов, которые я бы учитывал, выбирая, какой язык учить: китайский или японский.

Во-первых: цель. Что вы хотите получить от языка: учебу в другой стране, карьерные возможности или просто удовольствие.

Во-вторых: надо посмотреть какая из стран вам больше нравится, если позволяют финансы — съездить в путешествие.

В-третьих: нужно посмотреть какой язык вам больше нравится и к какому у вас больше склонность. Опять же, если позволяют возможности: можно пройти начальный курс китайского и японского языка за 2-3 месяца или позаниматься с репетитором, после чего уже решать исходя из своих целей и предпочтений.

свяжитесь со мной:

Перейти на linkedin. com/in/fula

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык легче выучить: китайский или японский? — 3 ответа, задан 

Владислав Станецкий

1,1 K

Китаист. Пять лет работал в Китае. Cейчас в интернет-маркетинге (Китай) и онлайн…  · 24 апр 2021  · linkedin.com/in/fula

Я учил китайский, но мне кажется, что это плюс-минус одно и то же в плане затрат усилий и времени. В японском придется потратить время на грамматику, тогда как в китайском ее практически нет. Зато в китайском языке есть тоны — что-то вроде ударения (только их четыре вида). Их придется не только учиться произносить, но и запоминать какое слово в каком тоне. В общем, хрен редьки не слаще. Если выбираете как хобби — пройдите начальный курс каждого языка месяца за 2-3 и потом уже решайте, что вам больше нравится.

свяжитесь со мной:

Перейти на linkedin. com/in/fula

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык легче выучить китайский или японский? — 5 ответов, задан 

Mstisław Kotowski

90

Языковой активист  · 18 апр 2017

Японский.

Да, у него чуть сложнее грамматика и есть две слоговых азбуки в отличие от китайского, который ограничивается исключительно иероглифами, но есть несколько важных нюансов, доказывающих то, что китайский выучить всё же сложнее:

  1. Система тонов. В китайском как минимум 4 тона: нисходящий, восходящий, ровный высокий и восходяще-нисходящий. Тон может в корне менять значение сказанного. Освоить эту систему довольно сложно.

  2. Огромное количество диалектов. Два основных диалекта или, скорее, версий языка — мандаринский и кантонский китайский. Всего диалектов очень много и они вместе составляют 13 диалектных групп. Различаться могут вплоть до отсутствия взаимопонимания между говорящими на разных диалектах. 

В японском же только один вариант литературного языка, а диалектных групп 7 — почти в 2 раза меньше.

  1. Сложные иероглифы. Как известно, японский использует кандзи, упрощенную версию китайских иероглифов — в то время как в Китае иероглифы существуют в двух версиях — упрощенной и традиционной. Традиционная версия ощутимо труднее для освоения.

Как бонус — если вы вдруг не знаете, как написать японское слово кандзи, вы можете использовать хирагану — одну из слоговых азбук. В Китайском подобную роскошь позволить себе не представляется возможным.

Ну и наконец, в пользу сложности японского говорит только его более сложная грамматика, однако сложна далеко не запредельно и вполне доступна. Поэтому сложности изучения китайского всё же перевешивают.

11,2 K

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык легче выучить: китайский или японский? — 3 ответа, задан 

Георг Ангкар

88

Переводчик, любитель языков и культур, буддист секты дзен, ценитель книг и видеоигр  · 31 июл 2021

Как человек, который с китайским имеет дело уже лет девять, а японский учит около полутора лет, отвечу — безусловно, японский! Особенно, если вам, как и мне, грамматика дается без чрезмерных напрягов. Потому что китайский свою достаточно простую грамматику компенсирует:

1) куда большим использованием иероглифов по сравнению с японским (что немудрено — японский в теории может писаться одной лишь каной без иероглифов, китайский — исключительно ими)

2) тонами! Лично для меня это главный камень преткновения — когда другие говорят быстро, не успеваю их толком различать, когда я сам пытаюсь говорить быстро — не успеваю их вовремя исправить у себя в голове и делаю ошибки.

3) частой омонимией и похожестью слов друг на друга. Это связано с предыдущей особенностью напрямую: не распознал тон — сиди думай, что за «шиши» только что прозвучал — «попробуй», «реальность» или что-то еще. Вы скажете «а как же контекст?» — но так и в сам контекст подчас, бывает, не сразу получается въехать до конца. Тем более, некоторые китайцы могут из-за особенностей своих родных диалектов произносить «ш» как «с» (и не только), что увеличивает количество омонимов раз в сто! Конечно, и в японском не так уж мало омонимов и похожих слов — но это совершенно меркнет по сравнению с китайским.

4) огромным количеством фразеологизмов, которые китайцы вставляют в речь на каждом шагу. Если бы у нас кто-то стал в каждую фразу вставлять какую-нибудь пословицу или поговорку, он бы выглядел странно – но у китайцев это в порядке вещей. И выучить их – это как выучить еще один дополнительный язык вдовесок) В японском встречаются иногда заимствованные у китайцев фразеологизмы – но они их используют в десятки раз реже.

Короче, японский раз проще китайского настолько же, насколько английский проще японского. Как-то так))

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык легче выучить китайский или японский? — 5 ответов, задан 

Akira Aru

356

читаю книжки, иногда выпиваю  · 15 апр 2017

Японский. Самая большая трудность -Алфавит, но как говорит моя знакомая, грамматика легче , чем в русском языке. А вот китайский считается одним из труднейших языков. Считай, он делится на традиционный и упрощённый, некоторые упрощённый учат по несколько лет, а про традиционный вообще молчу.

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык легче выучить китайский или японский? — 5 ответов, задан 

Первый

Ксения Чернавина

9

6 нояб 2017

Японский я уже изучаю его больше 1 месяца и прогресс есть. Кажется что там много разных ироглифоф и целых 3 алфавита но когда начинаешь его учить то тебя затягивает на столько сильно что тубу хочется его учить и учить. )):)

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык легче выучить китайский или японский? — 5 ответов, задан 

Денис И.

8,2 K

16 апр 2017

С точки зрения письменности у китайского преимущество: японцы пишут в основном теми же китайскими иероглифами (в материковом Китае их упростили коммунисты, в Японии тоже была реформа иероглифов после Второй мировой войны). Однако, иероглифы не создавались китайцами для записи японских слов, и тут-то начинается куча проблем.

Поскольку  китайский язык- изолирующий (т.е. в нём практически не развито словоизменение, соотношение между членами предложения передаётся их порядком в предложении плюс небольшим числом служебных слов), а японский — агглютинативный (т.е. имеет развитую грамматику со сложными правилами изменения слов), то японцы вынуждены использовать дополнительно к иероглифам слоговые азбуки хирагана (которой записывают в т. ч. грамматические частицы, приблизительные аналоги наших суффиксов и окончаний) и катакана (ей в основном записывают заимствованные слова).  Так что японский текст от китайского отличить очень легко: если ровный строй иероглифов разбивается более простыми по очертаниям символами с закруглёнными или угловатыми формами, то это японский. 

К тому же, китайское письмо логично: один иероглиф соответствует одному слогу. У японцев это вовсе не обязательно так: одному иероглифу, заимствованному когда-то из Китая, может соответствовать слово из нескольких слогов. 

Таким образом, в дополнение к иероглифам японисту придётся осваивать целых две слоговые азбуки + более сложную грамматику и менее логичное соотношение между написанием и чтением иероглифов. Думаю, профессиональные востоковеды добавят ещё много подводных камней, возникших из-за того, что японский язык использует письменность, созданную для китайского.

С точки зрения произношения сказать труднее: в японском языке, в отличие от китайского, нет тонов, но всё равно фонетика непривычна для нас. Так что не думаю, что японский проще китайского. 

P.S. Один из ответивших вспомнил про диалекты. На самом деле, и в китайском, и в японском существуют сильные диалектные различия, хотя в китайском они сильнее. Вот здесь  иностранцы обсуждают различия между японскими диалектами: многие утверждают, что они существенно сильнее, чем в английском, не говоря уже про русский. Ну и самое главное, за рубежом учат в основном стандартные версии языков, основанные на столичных диалектах. Эти же версии используют в СМИ и школах на всей территории как Японии, так и КНР (в Гонконге многие предпочитают кантонский диалект официальному путунхуа, но в Гонконге также распространён английский).

Комментировать ответ…Комментировать…

Какой язык выгоднее учить — китайский или японский? — 1 ответ, задан 

Daria

3,3 K

Лингвист и просто хорошая девушка  · 1 окт 2015

Однозначно, китайский!

На китайском разговаривают (по данным сайта Ethnologue на 2014 год wikipedia. org) 1 197 000 000 человек в 33 странах мира. Это очень много, большего количества носителей нет ни у одного языка). Японский же родной для 122 000 000 людей всего в 3х странах).

Китайский занимает 7 место в рейтинге используемости в интернете (2,4%) w3techs.com (японский — 4 место с 5%. Сомнительный повод к радости).

ВВП китайско-говорящих стран на 2010 год составлял 22,8% unicode.org сейчас он наверняка значительно выше. Процент «японского» ВВП на тот же 2010 — 5,6%.

И вообще, экономика Китайской Народной Республики — вторая (после США) экономика мира по номинальному ВВП, первая по ВВП по паритету покупательной способности (c 2014 года) tass.ru Япония по экономическим пунктам не сильно отстает от китайских, но зато распространенность его намного меньше.

Выбирайте китайский!

Комментировать ответ…Комментировать…

Будете ли вы учить китайский или японский? Мы поможем вам принять решение — Блог Busuu

Китайский или японский?

Когда вы думаете об изучении нового языка, может возникнуть соблазн попробовать несколько сразу. Но для большинства из нас мы учимся намного лучше, когда работаем только с одним новым языком за раз, а некоторые языки учить легче, чем другие. Что может означать принятие трудного выбора. Французский или испанский? Как насчет итальянского или немецкого?

Сегодня мы рассмотрим один из таких вопросов.

Если вы думаете о том, чтобы сделать китайский или японский следующим языком, который вы изучаете, но не можете решиться, читайте дальше! Мы расскажем вам все, что вам нужно знать.

Решаете учить японский или китайский? Вот 5 важных факторов, которые следует учитывать

1.     Зачем вы изучаете

Одна из самых важных вещей, которую следует учитывать, когда вы начинаете любое новое языковое путешествие, — это ваша мотивация к обучению. Ваше большое «почему». Будь то поездка, над которой вы работаете, или более эффективное общение с членом семьи, вы обнаружите, что можете лучше придерживаться своего оружия, если у вас есть причина, побуждающая вас. Это будет то, что поможет вам продолжать идти, когда дела идут плохо.


Приняли решение и хотите начать учиться? Присоединяйтесь к нашему приложению Busuu

Благодаря учебному плану, который поможет вам не сбиться с пути, и бесплатным онлайн-курсам на японском и китайском языках Busuu может помочь вам достичь того, чего вы хотите, независимо от того, какой язык вы выберете.

Подробнее


Многие учащиеся мотивированы интересом к китайской и японской культуре.

Если вы заинтересованы в изучении японского языка с помощью аниме, J-pop или потому, что вам нравится японская еда и культура, то выбор прост.

С другой стороны, для тех, кто интересуется историей Китая и тем, как она сформировала многие другие азиатские культуры, изучение китайского языка было бы отличным способом получить больше информации.

2.     Ваш опыт обучения

Следующее, на что следует обратить внимание при выборе между изучением китайского и японского языков, — это ваш собственный опыт владения языками.

Например, стоит отметить, что, хотя в китайском языке используются четыре разных тона, японский в основном не тональный.

Какое это имеет значение? Тональность в языке — это то, где изменение высоты тона слова — насколько высок или низок ваш голос, когда вы произносите слово, — может изменить его значение. В английском языке не используются тона, но во многих других языках они есть. Так что, если вы уже говорите на языке, в котором используются тона, у вас будет преимущество в изучении китайского, тогда как те, кто этого не делает, могут начать с японского.

Еще одним соображением являются заимствования. Это когда язык заканчивает тем, что использует слова, происходящие из другого языка. В японском языке, например, есть ряд английских заимствований, поэтому носители английского языка могут распознать часть словарного запаса.

3.     Уровень сложности

Сложность относительная. Опять же, ваш собственный опыт может определить, какой язык вам покажется более сложным для изучения: китайский или японский. Но мы можем дать вам общее представление о том, где может быть икота.

Одним из важных факторов, который вы, возможно, захотите принять во внимание, является грамматика, в частности, грамматическая структура.

В китайском языке используется та же грамматическая структура, что и в английском: подлежащее-глагол-дополнение. «Я ем пирог».

Японцы, с другой стороны, склонны использовать порядок субъект-объект-глагол: «Я пирог ем», что означает, что японская грамматическая структура часто менее знакома носителям английского языка, и вам нужно будет узнать о японских почтениях, чтобы расшифровать предложения.

Тем не менее, когда дело доходит до сложности, также стоит учитывать алфавиты для каждого языка. Например, когда вы слышите, что в японском языке используются три разные системы письма, это может вызвать у вас желание бежать куда глаза глядят. Однако японские катакана и хирагана в основном представляют собой алфавиты, поэтому их гораздо легче выучить, чем китайскую систему письма.

Третья японская система письма, кандзи, гораздо больше похожа на китайскую систему письма.

Но есть и хорошие новости: если вы собираетесь в отпуск на несколько недель, вы можете в основном передвигаться по Японии с катаканой и хираганой за поясом. Хотя вы не получите всего, широкое использование этих двух более простых систем письма делает письмо и чтение базового японского языка более быстрым для изучения.

Забавный факт : Многие японские кандзи являются иероглифами, заимствованными из китайского языка в разные исторические периоды. Таким образом, хотя некоторые кандзи по сути такие же, как современные китайские иероглифы, некоторые являются более старыми классическими китайскими иероглифами, которые датируются 500-ми годами. Некоторые кандзи имеют такое же значение и произношение, что и их китайские эквиваленты, а некоторые — нет. Что за мир, а? Таким образом, если вы уже освоили китайский язык до того, как приступили к изучению японского, у вас будет преимущество в изучении кандзи, и наоборот.

4.     Полезность

Еще один момент, о котором следует подумать, взвешивая варианты: широкое использование.

Китайский язык занимает второе место в списке самых распространенных языков в мире, на нем говорят 1 117 миллионов человек по всему миру. Японский, с другой стороны, не входит в первую десятку, может похвастаться лишь одной десятой от него, примерно 128 миллионами говорящих.

Это меньшее число не означает, что японский не стоит учить, но если ваша мотивация к обучению связана с бизнесом или возможностью общаться с большим количеством людей по всему миру, это стоит рассмотреть. В конце концов, это решение зависит от вас лично и от того, почему вы учитесь. Но если вы все еще на заборе, вы можете принять это во внимание!

5.     Ваше местоположение

И последнее, но не менее важное: вам следует подумать о том, где вы сейчас живете.

Хотя выходить на природу и путешествовать — это здорово, изучать язык легче, когда рядом с домом есть кто-то, с кем можно попрактиковаться. Например, если в вашем регионе проживает большое сообщество носителей японского или китайского языков, это может оказаться огромной помощью. Общение с друзьями на новом языке дает вам больше возможностей отточить свои навыки и может помочь вам сохранять мотивацию во время обучения.

Тем не менее, если у вас нет поблизости ни одного носителя японского или китайского языка, ободритесь: в Busuu, приложении для изучения языков, мы можем связать вас с носителями языка онлайн. Вы получите разговорную практику и мгновенную обратную связь о своем прогрессе в изучении языка, не выходя из дома.


И все. Это пять наиболее важных факторов, которые вы должны учитывать при принятии решения о том, учить ли японский или китайский.


Кстати, мы Busuu, приложение для изучения языков. Сделайте свой выбор, чтобы начать обучение с нами бесплатно прямо сейчас.

Вы готовы сделать выбор? Тот самый момент. Не стесняйтесь.

Просто следуйте за своим сердцем и нажмите.

Я выбираю китайский

Я выбираю японский


Мы думаем, вам также может понравиться…

  • 10 лучших аниме-сериалов на Netflix
  • Значение чиби: это мило или оскорбительно?
  • Моши моши: что на самом деле означает это запоминающееся японское приветствие

Японский и китайский языки (какой из них выучить?)

Team Japanese использует партнерские ссылки. Это означает, что если вы покупаете что-то по ссылке на этом сайте, мы можем получить комиссию (без дополнительных затрат для вас).

56 акции

  • Поделиться
  • Твит

ОГРАНИЧЕННОЕ ПО ВРЕМЕНИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ!

Нажмите здесь, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ полный доступ к курсу японского языка для начинающих от JapanesePod101. Доступно только три месяца!


Люди, изучающие японский и китайский языки, часто интересуются отношениями между ними. Ведь на них ежедневно говорят сотни миллионов людей, и они играют важную роль в общении и культурном обмене. Китайский — один из самых распространенных языков в мире, а японский и китайский — очень популярные вторые языки!

Итак, вам может быть интересно, в чем сходство и различие между японцами и китайцами? Когда дело доходит до языка, японский и китайский языки имеют сложные системы письма с тысячами символов, и у них много общего словарного запаса.

Однако вас может удивить, что у этих двух языков меньше общего, чем вы думаете. Они не только не принадлежат к одной языковой семье, но и грамматическая структура японского языка сильно отличается от китайской, и произношение этих двух языков не может быть более разным.

В этой записи блога мы более подробно рассмотрим сходства и различия между японским и китайским языками, их историю и уникальные особенности, а также какой из них может быть легче выучить новичкам!

Table Of Contents

  1. The history of Japanese and Chinese
  2. Japanese vs Chinese from a linguistic perspective
  3. Similarities between Japanese and Chinese
    • Kanji/hanzi
    • Honorifics
  4. Differences between Japanese and Chinese
    • Writing
    • Порядок слов
    • Звуки
    • Произношение
  5. Итак, какой язык легче выучить?

История японского и китайского языков

Японский и китайский языки — два самых древних языка в мире. Китайский обычно считается старшим из двух языков, а японский язык впервые появился примерно в 5 веке нашей эры.

Япония и другие страны Восточной Азии, включая Вьетнам и Корею, заимствовали китайские иероглифы и приняли их в свой язык, чтобы иметь возможность писать.

С течением времени японский и китайский языки развивались независимо друг от друга со своими отличительными чертами. Будучи островом, отделенным от материковой Азии, японский язык естественным образом разработал уникальную систему письма и грамматику, как и другие страны, заимствовавшие из китайского языка.

Сегодня японский и китайский языки имеют меньше общего, что затрудняет понимание другого носителями одного языка.

Тем не менее, их системы письма по-прежнему имеют общие символы, поэтому чтение и письмо на языках друг друга, как правило, легче для носителей японского и китайского языков.

Японский и китайский с лингвистической точки зрения

Учитывая, что китайский и японский языки не принадлежат к одной языковой семье, они лингвистически совершенно разные!

Считается, что японский язык произошел от общего с корейским предком, но он по-прежнему считается лингвистическим «изолятом», что означает, что люди, изучающие языки, еще не смогли отнести японский язык к известной языковой семье.

Китайский язык, с другой стороны, является членом китайско-тибетской языковой семьи, которая включает другие языки, такие как тибетский и бирманский.

Сходства между японцами и китайцами

Японцы и китайцы имеют некоторые сходства, в основном, когда дело доходит до письма.

Кандзи/ханзи

И в японском, и в китайском языках используется идеографическая система письма (но в японском также используются две другие системы письма), что означает, что каждый символ представляет идею или понятие, а не звук. Эти иероглифы возникли в Китае и позже были приняты японцами.

В японском языке символы известны как кандзи , а в китайском языке они называются ханзи . Поскольку японские кандзи произошли от китайских символов ханзи, многие символы представляют одни и те же или похожие концепции в обоих языках.

Вот почему говорящие на японском и китайском языках иногда могут понять или угадать общий смысл при чтении письменного языка друг друга, даже если они не могут говорить на другом языке или правильно произносить слова.

Готовы начать изучение кандзи? Загрузите БЕСПЛАТНУЮ электронную книгу по иероглифам здесь!

Почетные знаки

Оба языка также имеют историю использования почетных знаков для выражения уважения. Почтение — это слова, используемые для вежливого обращения к людям, например, добавление -san в конце чьего-либо имени на японском языке.

Почтение возникло в Китае из-за классового сознания и конфуцианских идеалов порядка и уважения. Они были завезены в Японию и повлияли на развитие японского вежливого языка ( keigo ).

Говорящие на японском языке, говоря о себе, обычно используют язык, демонстрирующий самоуничижительное смирение. Но когда они говорят о других, они используют язык, который показывает одобрение и уважение.

Большинство китайских почтительных обозначений вышли из употребления в китайском языке, но они все еще могут быть понятны большинству носителей китайского языка сегодня из-за популярности китайских исторических романов и телевизионных драм, в которых используется язык классических периодов.

Различия между японским и китайским

Эти два языка имеют некоторые ключевые различия.

Письмо

Во-первых, японский пишется тремя разными письмами — хирагана, катакана и кандзи — в то время как китайский пишется только ханзи (китайские иероглифы).

Когда предложения пишутся на японском языке, используется комбинация всех трех систем письма. Хирагана используется для построения родных японских слов, а катакана используется для иностранных слов.

Пример текста на японском языке, показывающий, как три разных письма используются вместе. В первом предложении кандзи выделены красным цветом, хирагана — желтым, а катакана — синим.

В китайском языке ханзи используется для обозначения слов, а в японском языке кандзи может обозначать как слова, так и слоги.

Не только это, но и произношение каждого символа кандзи в японском языке имеет два разных чтения: кунёми (японское чтение) и онёми (китайское чтение). Это делает японский язык особенно запутанным для носителей китайского языка.

С другой стороны, китайские иероглифы имеют тенденцию быть более сложными, чем японские иероглифы. Есть два типа китайских иероглифов: упрощенный и традиционный.

Упрощенные иероглифы были созданы в Китайской Народной Республике, чтобы облегчить изучение письменного языка людьми, не умеющими читать или писать.

Однако традиционные символы используются на Тайване, в Гонконге и Макао. Эти традиционные символы труднее выучить, потому что в них задействовано больше штрихов.

Порядок слов

Другое различие между японским и китайским языками заключается в порядке слов в предложении (известном как синтаксис).

В японском языке порядок слов субъект-дополнение-глагол , а в китайском языке порядок слов субъект-глагол-дополнение (как в английском!).

Звуки

В японском языке также на меньше звуков, чем в китайском , и он в основном использует фонетическое письмо — каждый символ представляет звук, равный или короче слога (известный как «мора»).

Напротив, в китайском языке тысячи иероглифов, которые обозначают целые слова или понятия, а не отдельные звуки.

Произношение

Наконец, произношение является основным различием между японским и китайским языками. Китайский — полностью «тональный» язык , что означает, что одно и то же слово может иметь разные значения в зависимости от того, как оно произносится. Это означает, что в китайском языке больше уникальных звуков, чем в японском.

Например, в мандаринском диалекте китайского языка есть четыре разных тона (ровный, восходящий, нисходящий-восходящий и нисходящий), которые могут полностью изменить значение слова.

Диаграмма, показывающая относительные изменения высоты звука для четырех тонов китайского языка. По шкале от 1 до 5, где 5 означает самый высокий тон, первый тон остается постоянным на уровне 5, второй тон повышается с 3 до 5, третий тон падает с 2 до 1, а затем повышается до 4, а четвертый тон падает. от 5 до 1. Источник: Wereon, CC BY-SA 3. 0, через Wikimedia Commons

С другой стороны, японский язык не является тональным. Японский язык имеет более простую звуковую систему, состоящую всего из пяти гласных и четырнадцати согласных звуков, и использует нечто, называемое «высотным акцентом».

Японский тональный акцент — это восходящая или нисходящая интонация, в отличие от 4 тонов в китайском языке. Высота звука отличается от тона, потому что он относится только к высокому или низкому звуку, в то время как тона более изменчивы, поэтому китайский язык более вокальный/музыкальный и звучит так иначе, чем японский.

Высота звука важна в японской речи, потому что в японском языке много омонимов — слов с одинаковым произношением, но разными значениями.

Итак, какой язык легче выучить?

Итак, каков вердикт? Легче выучить японский или китайский?

Это зависит от вашего родного языка и от того, какие функции вам кажутся более сложными. Ваш опыт изучения языков также является важным фактором. Вам придется подумать о том, что делает язык трудным для вас — это письмо, речь, чтение?

Между этими двумя языками многие люди утверждают, что японский сложнее выучить, потому что есть 3 разные системы письма, которые нужно освоить, и использование японских и китайских иероглифов. Но китайские иероглифы сложны, и очень сложно говорить по-китайски, если у вас нет опыта работы с тональными языками, потому что вы должны научиться обращать внимание на постоянно меняющуюся высоту голоса во время разговора.

Поэтому, если вы являетесь носителем английского языка, изучение японского языка может быть проще из-за произношения — в японском языке в два раза меньше звуков, чем в английском. Но если вы говорите на тональном языке, научиться говорить по-китайски может быть проще, потому что у вас есть опыт изменения тона голоса для передачи смысла.

Если вы уже умеете читать и писать по-китайски, то научиться писать по-японски, скорее всего, будет проще, потому что вы сможете применить свои знания более сложных китайских иероглифов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *