Маяк читать: Читать онлайн «Маяк», Сергей Дмитриевич Федосеев – Литрес

Читать онлайн «На маяк», Вирджиния Вулф – Литрес

Virginia Woolf

To the Lighthouse

* * *

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

© Перевод. Е. Суриц, наследники, 2016

© ООО «Издательство АСТ», 2018

1

– Да, непременно, если завтра погода будет хорошая, – сказала миссис Рэмзи. – Только уж встать придется пораньше, – прибавила она.

Ее сына эти слова невероятно обрадовали, будто экспедиция твердо назначена и чудо, которого он ждал, кажется, целую вечность, теперь вот-вот, после ночной темноты и дневного пути по воде, наконец совершится. Принадлежа уже в свои шесть лет к славному цеху тех, кто не раскладывает ощущений по полочкам, для кого настоящее сызмальства тронуто тенью нависшего будущего и с первых дней каждый миг задержан и выделен, озарен или отуманен внезапным поворотом чувства, Джеймс Рэмзи, сидя на полу и вырезая картинки из иллюстрированного каталога Офицерского магазина, при словах матери наделил изображение ледника небесным блаженством. Ледник оправился в счастье. Тачка, газонокосилка, плеск поседевших, ждущих дождя тополей, грай грачей, шелест швабр и платьев – все это различалось и преображалось у него в голове, уже с помощью кода и тайнописи, тогда как воплощенная суровость на вид, он так строго поглядывал из-под высокого лба свирепыми, безупречно честными голубыми глазами на слабости человечества, что мать, следившая за аккуратным продвижением ножниц, воображала его вершителем правосудия в горностаях и пурпуре либо вдохновителем важных и неумолимых государственных перемен.

– Да, но только, – сказал его отец, остановясь под окном гостиной, – погода будет плохая.

Окажись под рукой топор, кочерга или другое оружие, каким бы можно пробить отцовскую грудь, Джеймс бы его прикончил на месте. Так выводило детей из себя само присутствие мистера Рэмзи; когда он так вот стоял, узкий, как нож, острый, как лезвие, и саркастически усмехался, не только довольный тем, что огорчил сына и выставил в глупом свете жену, которая в сто тысяч раз его во всех отношениях лучше (думал Джеймс), но и тайно гордясь непогрешимостью своих умозаключений. То, что он сказал, была правда. Вечно была правда. На неправду он был неспособен; никогда не подтасовывал фактов; ни единого слова неприятного не мог опустить ради пользы или удовольствия любого из смертных, тем паче ради детей, которые, плоть от плоти его, с младых ногтей обязаны были помнить, что жизнь – вещь нешуточная; факты неумолимы; и путь к той обетованной стране, где гаснут лучезарнейшие мечты и утлые челны гибнут во мгле (мистер Рэмзи распрямился и маленькими сощуренными голубыми глазками обшаривал горизонт), путь этот прежде всего требует мужества, правдолюбия, выдержки.

– Но погода еще, может быть, будет хорошая – я надеюсь, она будет хорошая, – сказала миссис Рэмзи и несколько нервно дернула красно-бурый чулок, который вязала. Если она с ним управится к завтраму, если они в конце концов выберутся на маяк, она подарит чулки смотрителю для сынишки с туберкулезом бедра; прибавит еще газет, табаку, да и мало ли что еще тут валяется, в общем-то, без толку, дом захламляет, и отправит беднягам, которым, наверное, до смерти надоело день-деньской только и делать, что начищать фонарь, поправлять фитиль и копошиться в крохотном садике – пусть хоть немного порадуются. Да, вот каково это – месяц, а то и дольше быть отрезанным на скале с теннисную площадку размером? Не получать ни писем, ни газет, не видеть живой души; женатому – не видеть жену, не знать про детей, может, они заболели, руки-ноги переломали; день за днем смотреть на пустые волны, а когда поднимается буря – все окна в пене, и птицы насмерть разбиваются о фонарь, и башню качает, и носа наружу не высунешь, не то тебя смоет. Вот каково это? Как бы вам такое понравилось? – спрашивала она, адресуясь в основном к дочерям. И совсем по-другому добавляла, что надо, чем можно, стараться им помочь.

– Резко западный ветер, – сказал атеист Тэнсли, сопровождавший мистера Рэмзи на вечерней прогулке туда-сюда, туда-сюда по садовой террасе, и, растопырив костлявую пятерню, пропустил ветер между пальцев. То есть, иными словами, самый что ни на есть неудачный ветер для высадки у маяка. Да, он любит говорить неприятные вещи, миссис Рэмзи не отрицала; и что за манера соваться, вконец огорчать Джеймса; но все равно она его не даст им в обиду. Атеист. Тоже – прозвище. Атеистишка. Роза его дразнит; Пру дразнит; Эндрю, Джеспер, Роджер – все его дразнят; даже Таксик, старикашка без единого зуба, и тот его тяпнул за то (по заключению Нэнси), что он сто десятый молодой человек из тех, кто погнался за ними вслед до самых Гебридов, а ведь как бы славно побыть тут одним.

– Вздор, – очень строго сказала миссис Рэмзи.

И дело даже не в склонности к преувеличеньям, которая у детей от нее, и не в намеке (справедливом, конечно) на то, что она слишком много народу приглашает к себе, а надо бы размещать в городке, но она не позволит нелюбезного отношения к своим гостям, особенно к молодым людям, которые бедны как церковная крыса, «способностей необыкновенных», муж говорил; от души ему преданы и приехали сюда отдохнуть. Впрочем, она вообще брала под крыло представителей противоположного пола; она не собиралась объяснять почему – за рыцарство, доблесть, за то, что составляют законы, правят Индией, управляют финансами, в конце концов, за отношение к ней самой, которое женщине просто не может не льстить, – такое доверчивое, мальчишеское, почтительное; которое старая женщина вполне может позволить юнцу, не роняя себя; и беда той девушке – не дай Бог такого кому-нибудь из ее дочерей, – которая этого не оценит и не почует нутром, что за этим стоит.

Она строго одернула Нэнси. Он за ними не гнался. Его пригласили.

Из всего этого как-то надо было выпутываться. Есть, наверное, простой, менее изнурительный путь. Она вздохнула. Когда смотрелась в зеркало, видела впалые щеки, седые волосы в свои пятьдесят, она думала, что, наверное, можно бы и ловчее со всем этим управляться: муж; деньги; его книги. Но зато себя лично ей не в чем упрекнуть – нет, никогда, ни на секунду она не пожалела о взятом решении; не избегала трудностей; не пренебрегала своим долгом. Вид у нее был грозный, и дочки – Пру, Нэнси, Роза, – подняв глаза от тарелок после того, как им досталось за Чарльза Тэнсли, только молчком могли предаваться своим предательским любимым идеям насчет другой жизни, совсем не такой, как у нее; возможно, в Париже; повольготней; не в вечных хлопотах о ком-то; потому что поклонение, рыцарство, Британский банк, Индийская империя, перстни, жабо в кружевах были, честно сказать, у них под сомненьем, хотя все это и сопрягалось в девичьих сердцах с представлением о красоте и о мужественности и заставляло, сидя за столом под взором матери, уважать ее странную строгость правил и эти ее преувеличенные понятия об учтивости (так королева поднимает из грязи ногу нищего и обмывает), когда она строго их одернула из-за несчастного атеистишки, который погнался за ними – или, если точнее сказать, – был приглашен погостить у них на острове Скай.

– Завтра у маяка нельзя будет высадиться, – сказал Чарльз Тэнсли и хлопнул в ладоши, стоя под окном рядом с ее мужем. В самом деле, кажется, он достаточно высказался. Пора бы уж, кажется, оставить их с Джеймсом в покое; пусть бы продолжали беседовать. Она на него посмотрела. Жалкий экземпляр, говорили дети, сплошное недоразумение. В крикет играть не умеет; горбится; шаркает. Злая ехидна, – говорил Эндрю. Они раскусили, что ему в жизни нужно одно – вечно взад-вперед прогуливаться с мистером Рэмзи и толковать, кто обосновал то, кто доказал это, кто тоньше всех понимает латинских поэтов, кто «блестящ, но, полагаю, недостаточно основателен», кто несомненно «одареннейший человек в Бейллиоле», кто покамест прозябает в Бедфорде или в Бристоле, но о нем еще заговорят, когда его Пролегомены (мистер Тэнсли захватил с собою первые страницы машинописи на случай, если мистер Рэмзи захочет взглянуть) к какой-то области математики или философии будут опубликованы.

Она сама иной раз еле удерживалась от смеха. На днях она что-то сказала насчет «несусветных волн». «Да, – сказал Чарльз Тэнсли, – море несколько неспокойно». – «Вы промокли насквозь, не правда ли?» – сказала она. «Промок, но не то чтоб насквозь», – отвечал мистер Тэнсли, ощупав носки и ущипнув себя за рукав.

Но, дети говорили, злит их другое. Дело не во внешности, не в повадке. В нем самом – в его понятиях. О чем ни заговоришь – об интересном, о людях, о музыке, об истории, да о чем угодно, мол, теплый вечер и почему бы не погулять, Чарльз Тэнсли, – вот что несносно, – пока как-то так не передернет, не сведет на себя, не принизит тебя, не обозлит этой своей гадкой манерой дух из всего выколачивать – он ведь не уймется. И в картинной галерее он будет спрашивать, – они говорили, – как тебе нравится его галстук. А уж какое там нравится, – прибавляла Роза.

Крадучись, как холостяки после званого обеда, сразу после еды восемь сыновей и дочерей мистера и миссис Рэмзи разбрелись по комнатам, по своим крепостям в доме, где иначе ничего не обсудишь тишком: галстуки мистера Тэнсли; прохожденье реформы; морских птиц; бабочек; ближних; а солнце меж тем затопляло мансарды, разделенные дощатыми переборками, так что каждый шаг отчетливо слышался, и рыданье юной швейцарки, у которой отец умирал от рака в долине Граубюндена, подпаляло крикетные биты, спортивные брюки, канотье и чернильницы, этюдники, мошек, черепа мелких птиц и выманивало запах соли и моря из длинных, бахромчатых, повешенных на стены водорослей, а заодно из набравшихся им после купанья вместе с песком полотенец.

Споры, распри, несоответствия взглядов, заскоки – куда от них денешься, да только уж зачем с ранних лет, – огорчалась миссис Рэмзи. До чего они непримиримы – ее дети. Мелют вздор. Она шла из столовой, ведя за руку Джеймса, не пожелавшего присоединиться ко всем. Что за бред – сочинять несоответствия, когда, слава Богу, и без того никакой гармонии нет. В жизни хватает, очень даже хватает настоящих несоответствий, – думала миссис Рэмзи, остановясь в гостиной подле окна. Она имела в виду богатых и бедных; высокое и низкое происхождение; и волей-неволей ей приходилось отдавать должное знатности; ведь разве не текла в ее жилах кровь весьма высокого, хоть и несколько мифического, итальянского рода, чьи дочери, рассеясь по английским гостиным в девятнадцатом веке, умели так сладостно ворковать, так неистово вскидываться, и разве свое остроумие, всю повадку и нрав она взяла не от них? Не от сонных же англичанок, не от льдышек-шотландок; но сейчас ее больше волновало другое – богатство и бедность, то, что она видела собственными своими глазами, еженедельно, ежедневно, здесь в Лондоне, когда посещала то вдову, то загнанную мать – сама, с корзинкой в руке, с пером и блокнотом, в который аккуратными столбиками заносила жалованья и расходы, периоды найма и безработицы, надеясь таким манером из обычной женщины, занимающейся филантропией (примочка к больной совести, средство для ублажения любопытства), сделаться тем, что в простоте души она ставила так высоко – исследователем социальных проблем.

 

Вопросы это неразрешимые, – так ей сдавалось, когда, держа за руку Джеймса, она стояла у окна. Он потащился за нею следом в гостиную, – молодой человек, над которым все потешались; стоял возле стола, что-то неловко перебирал, чувствовал себя изгоем – она знала не оборачиваясь. Все они ушли – ее дети; Минта Доил и Пол Рэйли; Август Кармайкл; ее муж, – все ушли. Вот она и повернулась со вздохом и сказала:

– Вам не скучно будет меня сопровождать, мистер Тэнсли?

У нее разные неинтересные дела в городе; еще надо написать несколько писем; она будет минут через десять; надо шляпу надеть. И через десять минут она явилась с корзинкой и зонтиком, давая понять, что готова, снаряжена для прогулки, которую, однако, ей пришлось прервать на минуточку, огибая теннисный корт, чтобы спросить у мистера Кармайкла, который грелся на солнышке, приоткрыв желтые кошачьи глаза (и, как в кошачьих глазах, в них отражалось качание веток и ток облаков, но ни единой мысли, ни чувства), не надо ли ему чего.

Они затеяли грандиозную вылазку, – сказала она, смеясь. Отправляются в город. «Марок, бумаги, табаку?» – предлагала она, остановясь с ним рядом. Но нет, оказалось, ему ничего не нужно. Он пожимал собственное объемистое брюшко, моргал, словно и рад бы ответить любезно на ее угожденья (она говорила искусительно, хоть и чуть-чуть нервничала), но не мог пробиться сквозь серо-зеленую сонь, которая все обволакивала, отнимая слова, летаргией сплошного доброжелательства; весь дом; весь свет; всех на свете, – потому что за ланчем он накапал-таки в стакан несколько капель, которыми и объяснялись, думали дети, ярко-канареечные разводы на бороде и усах, собственно, белых как лунь. Ему ничего не нужно, – бормотнул он.

Из него бы вышел великий философ, – говорила миссис Рэмзи, когда они спускались по дороге в рыбачий поселок, – но он неудачно женился. – Очень прямо держа черный зонтик и странно устремляясь вперед, так, словно вот сейчас, за углом, кого-то встретит, она рассказывала; история с одной девицей в Оксфорде; ранний брак; бедность; потом он поехал в Индию; немного переводил стихи, «кажется, дивно», брался обучать мальчишек персидскому, не то индустани, но кому это нужно? – и вот пожалуйста, как они видели, – на травке лежит.

Он был польщен; его обидели, и теперь его утешало, что миссис Рэмзи ему такое рассказывает. Чарльз Тэнсли воспрял духом. И, намекнув на величие мужского ума даже в упадке и на то, что жены должны – (против той девицы она как раз ничего не имела, и брак был довольно удачный, кажется) – все подчинять трудам и заботам мужей, она вселила в него еще неизведанное самоуважение, и он рвался, если они, скажем, наймут пролетку, заплатить за проезд. А нельзя ли ему понести ее сумку? Нет, нет, – сказала она, – уж это она всегда сама носит. Да, конечно. Он это в ней угадывал. Он многое угадывал, и особенно что-то такое, что его будоражило, выбивало из колеи неизвестно почему. Ему хотелось, чтоб она увидала его в процессии магистерских мантий и шапочек. Профессорство, докторство – все было ему нипочем, – но на что это она там засмотрелась? Человек клеил плакат. Огромное хлопающее полотнище распластывалось, и с каждым мановением кисти являлись: ноги, обручи, кони, сверкая красным и синим, глянцевито, зазывно, – покуда полстены не закрыла цирковая афиша; сто наездников; двадцать ученых моржей; львы, тигры… Вытягивая вперед шею по причине близорукости, она разобрала, что они будут «впервые показаны в нашем городе». Но это же опасно, вскрикнула она, нельзя однорукому так высоко забираться на лестницу – два года назад ему отхватило косилкой левую руку.

– Все давайте пойдем! – вскрикнула она, трогаясь с места, будто все эти кони и всадники наполнили ее ребяческой радостью и вытеснили жалость.

– Давайте пойдем, – повторил он слово в слово, но с такой неловкостью их выталкивал, что ее покоробило. «Пойдемте в цирк!» Нет, не мог он этого выговорить как надо. Он не мог этого почувствовать как надо. Отчего? – гадала она. Что с ним такое? Он в эту минуту ужасно ей нравился. Разве их в детстве не водили в цирк? – спросила она. – Ни разу, – выпалил он, будто только и дожидался ее вопроса; будто все эти дни только и мечтал рассказать, как их не водили в цирк. Семья у них была большая, восемь человек детей, отец – простой труженик. «Мой отец аптекарь, миссис Рэмзи. Он держит аптеку». Сам он с тринадцати лет себя содержит. Не одну зиму проходил без теплого пальто. Никогда не мог «соответствовать оказываемому гостеприимству» (так выморочно он выразился) у себя в колледже; вещи носит вдвое дольше, чем все; курит самый дешевый табак; махорку; вот как старые бродяги на пристани; работает как вол – по семи часов в день; его тема – влияние кого-то на что-то; они зашагали быстро, и миссис Рэмзи уже не ухватывала смысла, только отдельные слова… диссертация… кафедра… лекция… оппоненты… Она слушала вполуха противный академический волапюк, поехавший как по маслу, но говорила себе, что теперь-то ясно, почему приглашение в цирк его вывело из равновесья, бедняжечку, и почему его сразу так прорвало насчет родителей, братьев, сестер; и уж теперь-то она приглядит, чтобы его больше не дразнили; надо все рассказать Пру. Приятней всего ему, наверно, было бы потом рассказывать, как Рэмзи его водили на Ибсена. Он жуткий сноб, это да, и нудный донельзя. Вот они уже вошли в городок, вышагивали главной улицей, мимо грохали по булыжнику тачки, а он все говорил, говорил: про преподаванье, призванье, простых тружеников, и что наш долг «помогать своему классу», про лекции – и она поняла, что он совершенно оправился, о цирке забыл и собирается (и опять он ужасно ей нравился) сказать ей… – но дома по обеим сторонам расступились, и они вышли на набережную, перед ними раскинулась бухта, и миссис Рэмзи не удержалась и вскрикнула: «Ах, какая прелесть!» Перед нею лежало огромное блюдо синей воды; и маяк стоял посредине – седой, неприступный и дальний; а направо, насколько хватал глаз, сплываясь и падая мягкими складками, зеленые песчаные дюны в колтунной траве бежали-бежали в необитаемые лунные страны.

Этот вид, сказала она, останавливаясь, и глаза у нее потемнели, страшно любит ее муж.

На минуту она замолкла. А-а, сказала она потом, тут уже художники… В самом деле, всего в нескольких шагах стоял один, в панаме, желтых ботинках, серьезный, сосредоточенный, и – изучаемый стайкой мальчишек – с выраженьем глубокого удовлетворения на круглой красной физиономии всматривался вдаль и, всмотревшись, склонялся; погружал кисть во что-то розовое, во что-то зеленое. С тех пор как тут три года назад побывал мистер Понсфурт, все картины – такие, сказала она, – зеленые, серые, с лимонными парусниками и розовыми женщинами на берегу.

А вот друзья ее бабушки, сказала она, скосив украдкой взгляд на ходу, – те из кожи вон лезли; сами краски растирали; потом грунтовали и потом еще занавешивали мокрыми тряпками, чтобы не пересохли.

Значит, заключал мистер Тэнсли, она хочет сказать, что картина у этого типа никчемная? В таком духе? Краски негодные? В таком духе? Под влиянием удивительного чувства, которое наливалось во все время пути, назревало в саду, когда он хотел взять у нее сумку, едва не перелилось через край, когда он, на набережной, собирался ей рассказать о себе все, – он чуть не перестал понимать самого себя и не знал, на каком он свете. В высшей степени странно.

Он стоял в зальце захудалого домика, куда она его привела, ждал, пока она на минуточку заглянет наверх проведать одну женщину. Слушал ее легкие шаги; звонкий, потом матовый голос; разглядывал салфеточки, чайницы, абажурчики; нервничал; старательно предвкушал обратный путь; решал непременно отобрать у нее сумку; слушал, как она вышла; закрыла дверь; сказала, что окна надо держать открытыми, двери – закрытыми, и если что – пусть сразу к ней (кажется, обращалась к ребенку), – и тут она вошла, мгновенье стояла молча (будто наверху притворялась и теперь должна отдохнуть), мгновенье стояла, застыв под королевой Викторией в синей перевязи ордена Подвязки; и вдруг он понял, что это – вот оно, вот: в жизни еще он не видел никого, так дивно прекрасного.

Звезды в ее глазах, тайна у нее в волосах; и фиалки, и цикламены – ну что, ей-богу, за чушь ему лезет в голову? Ей же минимум пятьдесят; у нее восемь человек детей; ломкие ветки прижимая к груди и заблудших ягнят, бродит она по цветочным лугам; звезды в ее глазах, в волосах ее – ветер… Он взял у нее сумку.

– До свиданья, Элси, – сказала она, и они пошли по улице, и она очень прямо держала зонтик и шла так, будто кого-то встретит сейчас за углом, а Чарльз Тэнсли тем временем чувствовал невероятную гордость; человек, рывший канаву, перестал рыть и смотрел на нее; уронил руки вдоль тела и смотрел на нее; Чарльз Тэнсли чувствовал невероятную гордость; чувствовал ветер, и фиалки, и цикламены, потому что в первый раз в жизни шел с дивно прекрасной женщиной. Он сумел завладеть ее сумкой.

2

– Ехать на маяк не придется, Джеймс, – сказал он, стоя под окном, и сказал так противно, даром что из почтения к миссис Рэмзи старался выдавить из себя хоть подобие доброжелательства.

Противный молокосос, думала миссис Рэмзи, и как ему не надоест.

Читать книгу «Маяк. История в двух частях» онлайн полностью📖 — Антона Александровича Богданова — MyBook.

© Антон Александрович Богданов, 2017

ISBN 978-5-4490-1585-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Однажды, оказавшись на краю света, где небо сходится с промерзлой землей и волны разбиваются об острые скалы я увидел высокий, гордо тянущийся к солнцу маяк. Я слышал о маяках, видел на фотографиях, в кинофильмах, но в живую встретился с ним впервые. Как позже выяснилось, раньше, в двадцатые годы этого столетия, в нем жил старый смотритель, где-то здесь проходил путь по которому торговые суда доставляли груз. Сейчас маяк более чем заброшен, смотритель пропал без вести, владельцам земли нет дела до маяка, вот он и охраняет край земли, вглядываясь потухшими глазами в рассветный туман.

Прошло несколько месяцев перед тем, как я вернулся в этот город. Все это время из моей головы никак не выходил маяк. Первым делом я отправился к нему, а когда дотронулся до холодной ручки двери, понял, что-то изменилось. Нет, все тот же холодный ветер выл, как раненое животное, все те же пенящиеся волны разбивались об острые скалы. Нет, все по прежнему, но маяк… он ждал меня.

За толстенным слоем пыли можно было различить очертания книжных полок, старый, убитый временем радиоприемник, этажом выше стояла ветхая кровать, а в двух шагах от нее- подобие небольшой кухни. Повсюду бегали крысы, правда сперва я принял их за бродячих котов, на столько огромными они были.

Я шел по винтовой лестнице, поднимаясь на вершину, к сердцу маяка. Огромный прожектор украшало гнездо, правда пустое, все, куда могла попасть пыль, было ей усыпано, впрочем, все остальное покрыыал толстенный слой пыльного осадка.

Покидал маяк я с чувством спокойствия, несколько раз оборачивался, представляя, что сейчас выйдет, улыбающийся старичок и помашет мне рукой, но ничего подобного не происходило, да и не могло произойти. Немало времени потребовалось мне, чтобы найти человека, которому этот маяк принадлежит. Им оказался некий Генри Штоль то ли внук, то ли правнук того самого смотрителя. Он был так же далек от маяков, как я был далек от балета и поэтому продал маяк за сравнительно невысокую сумму. Мы подписали бумаги, пожали руки и я уехал домой.

Часто размышляя о маяке, представлял, как скоро смогу вернутся к нему. К моему удивлению очень быстро нашлась клининговая компания, которая согласилась вычистить всю пыль и грязь. Так же я связался со своим старым другом, который обещал за символическую плату избавиться от крыс. Уволившись с работы и начал вести переговоры с риелторскими компаниями, чтобы продать свою квартиру. Они, к слову, обещали найти покупателя уже к концу этого месяца.

Оставалось ждать. Признаться честно я стал скучать по соленому привкусу воздуха, по холодному, сшибающему с ног ветру, по солнцу, то и дело щекочущему мой нос. Мне искренне хотелось вернуться туда, на окраину мира. И вот день настал.

Я распихал по чемоданам и сумкам одежду, книги и кое-какие принадлежности, которые могли мне понадобиться на первое время: бритва, мыло, собрал небольшую аптечку.

Вы не представляете, какой утомительной была моя поездка: я боялся, что он не ждет, что маяк забыл меня, что за время, которое меня не было он остыл полностью и то тепло, оставшееся от прошлого смотрителя полностью исчезло. Больше всего я боялся не успеть.

Окраина мира встретила меня яркими звездами, освещающими дорогу до маяка, шумом волн и завыванием ветра, но это меня не интересовало, не сейчас. Я взял сумки и чемоданы и пошел по разбитой горной тропе, думая только об одном – узнает ли он меня, не забыл ли. Вот уже показалась часть маяка все ближе и ближе и вдруг… я отчетливо понял, что он знает, он понял, что это именно я иду, он думал обо мне все это время и несказанно рад меня видеть. На мгновение мне показалось, что время остановилось и во всем мире остались только мы: я, сгибающийся под тяжестью сумок и маяк, стоящий в окружении звезд, обдуваемый ветрами со всех сторон.

толкнув, на удивление легко поддавшуюся дверь, я вошел в темное помещение, зажег пару свечей и с удивлением обнаружил камин, который когда-то был скрыт под слоем пыли, рядом стояла поленница с небольшим запасом дров. Распалив огонь я заметил, что маяк, мой маяк затаился, ждет моей реакции, все ли мне понравится. Он так долго готовился к нашей встрече, приводил себя в порядок. Мой дорогой маяк, конечно ты мне нравишься. Ты- лучшее, что есть в моей жизни я так же, как и ты волнуюсь и переживаю: Смогу ли заменить старого смотрителя, буду ли я хорошим владельцем, смогу ли защитить тебя?

Утром я уехал в город, чтобы раздобыть некоторую мебель и договориться о проверке проводки на маяке.

Да, я прекрасно знаю, что многие просто покрутят пальцем у виска: рассказывает о маяке, как о живом человеке, продал хорошую квартиру, чтобы жить в отшельничестве, но знаете что? Однажды в вашей жизни появится маяк и тогда вы поймете, вы все поймете.

В одном из строительных магазинов, знаете, где продаются всякие трубы, доски, инструменты я разговорился с продавцом и тот поделился адресом конторы, которая занимается всевозможной электрикой.

Так как человек в городе я новый, было решено не использовать услуги такси, а добираться пешком, путаясь в улицах, раз за разом приходить в одно и то же место – знакомиться с новым городом.

Выходил из магазина я в приподнятом настроении, осеннее солнце слепило глаза и теплый ветерок, чуть заметно трепал мои волосы.

Шел не спеша, рассматривая редких прохожих, приветливо улыбаясь каждому, кочевал с одной улицы на другую, до тех пор, пока не услышал отчетливый запах сладкого теста, знаете, такой запах, его нельзя перепутать, теплый, волшебный аромат всевозможных кексов, пирогов и заварных пирожных. Мой желудок мгновенно отреагировал на зов кондитерской раскатистым урчанием умирающего кита.

Над входом в чудесный магазин булок и пряников висела деревянная табличка с крупной надписью» Розалетти», ниже, уже мелкими буквами значились часы работы.

Войдя внутрь я обомлел, нет, правда, я понял, что людей на улицах нет не просто так, все они здесь, очередь тянулась практически до самой двери, аромат выпечки перемешивался с парфюмом присутствующих дам и мужчин. Я долго терзал себя мыслью: если останусь и простою в очереди, не закроется ли контора, потому что, не обсудив все с ними сейчвс, мой маяк останется больным на несколько дней больше, а это, как мне кажется неуважение к нему. С другой стороны я не ел с самого утра, а сейчас уже вечер и живот намекает на то, что маяк подождет, а выпечка завтра потеряет сегодняшний аромат.

– вы себя нехорошо чувствуете? Поинтересовалась женщина, стоявшая в конце очереди и прижимающая небольшой кошель к груди, наверное когда я размышлял, то непроизвольно скривил лицо и ей показалось, что мне больно.

– нет нет, разве в этом месте может быть кому-нибудь не по себе?

– о, я вас понимаю! По пятницам в Розалетти привозят выпечку две семьи и устраивают состязание! Выигрывает тот, кто выручит больше денег, аромат стоит божественный, а вы местный? Кажется, раньше вас не видела.

Я вкратце рассказал про маяк, про желание стать смотрителем и о том, что похоже не успеваю в контору и проводку проверят только в понедельник, потому что в выходные они, видите ли не работают.

– ой, вам несказанно повезло! -вдруг заверещала она- мой муж, как раз отличный электрик и знаете, по-моему завтра он абсолютно свободен, хотите я с ним поговорю?

– это было бы здорово, вы меня прямо выручаете, позвольте вас угостить лимонными конвертиками? Кажется, эта очередь ни на шаг не сдвинулась.

Мы простояли еще добрых сорок минут перед тем, как милый старичок с пышными усами сложил несколько конвертиков, пару кексов и четыре круассана в бумажный пакет и протянул мне небольшую монетку, скорее похожую на пуговицу:

– если вам понравится моя выпечка, не могли бы вы бросить это в ящик у входа?, – улыбаясь проговорил старичок, уж в этом году мы точно выиграем у Винченцо.

Я кивнул, искренне пожелав победы веселому усачу, достал три конвертика из пакета и только хотел отдать их даме с кошелем, обнаружил, что ее нигде нет. Ну и пусть, мне больше достанется, подумал я, выходя из кондитерской.

Признаюсь, я потерял дар речи, нет, правда, я стоял с открытой челюстью и смотрел вдоль дороги:

Чугунные фонари, украшенные витиеватой ковкой, разгоняли опустившийся на город сумрак своим мягким, желтоватым светом. На дороге не было машин, даже ветра не было, но удивило меня другое. Шел снег, боже в середине сентября с неба падали хлопья снега. Что-то детское пробудилось в моем сердце, захотелось отбросить пакет выпечки и бегать с высоко поднятой головой, пытаясь поймать ртом снежинки.

Я шел в сторону маяка, размышляя то о внезапном сентябрьском снеге, то о пропавшей женщине, но больше всего я беспокоился о маяке, целые выходные ему придется простоять без света, но мы это переживем, мы это вынесем.

За раздумьями я не заметил, как подошел практически к самой двери, знаете, такое бывает, ты о чем-нибудь задумываешься, а приходишь в себя уже в совершено другом месте. Я вскипятил чайник на ветхой газовой плитке и отужинал восхитительными кексами, доплел до импровизированной кровати, хотя, называть гору ветоши кроватью, крайне тяжело, и лег спать. Долго ворочался, представляя как лучше обустроить маяк, когда можно будет уже сделать пробный запуск и всякое такое, за этими мыслями и провалился в сон.

***

Пьер Розалетти – является одним из основателей самой популярной кондитерской, семейные рецепты, передаваемые от отца к сыну, вот уже двести, а может и триста лет. Изначально не планировалось ничего такого, молодой Пьер просто горел идеей создать такое блюдо, которое заставит любого и каждого хотеть ещё и еще. Не имея специального образования, он экспериментировал дома, подолгу находясь у плиты, и вот однажды у него получилось нечто волшебное, сравнимое только с божественными яствами. Незамедлительно он заставил дегустировать его стряпню своих близких, которые так же высоко оценили выпечку. Так, методом проб и ошибок, появилась первая запись в небольшом блокноте, где с точностью до грамма были расписаны все ингредиенты и порядок их добавления. Этот блокнот, в последствии эволюционировал с «большую кулинарную книгу Розалетти», которое в своё время дополнял новыми рецептами каждый из семейной династии.

Каждое блюдо приготовлено с большой любовью к клиенту, с особым трепетом создается идеальная выпечка.

Семейный ресторан Винченцо, наоборот очень молод и существует всего пару лет, основателем его по праву считается Алиса Винченцо, некогда певица разных баров и сомнительных забегаловок.

От Розалетти её отличает индивидуальный подход к блюдам, каждое из них уникально. Здесь совмещают то, что нормальный повар даже рядом хранить не будет. Легко можно заказать мясо в сахаре, мороженое в горячей панировке, здесь стараются угодить каждому, создавая блюдо по индивидуальному заказу. Бывало ли у вас чувство, будто вы хотите чего-то, но не знаете чего именно, так вот, будьте уверены, у Винченцо знают, что вы хотите и смогут удивить.

***

Разбудил меня стук в дверь. Еле переставляя ноги я пошел открывать. Сказать, что я был удивлен – ничего не сказать. Передо мной был невысокий мужчина лет тридцати, может тридцати пяти с огромным оранжево-черным чемоданчиком, знаете, такие продаются в любом специализированном магазине.

– здравствуйте, я – Рон, моя жена Розалин сказала, что у вас проблемы с проводкой- мужчина протянул мне руку.

– здравствуйте Рон, да, вы правы и я несказанно рад, что вы пришли.

Я пожал ему руку и пригласил внутрь.

– мне бы хотелось, чтобы маяк полностью функционировал, но на сколько я знаю, он не включался несколько десятилетий, нужно проверить проводку и заменить все, что требует замены.

– без проблем, – слегка прищуриваясь сказал Рон, – давайте смотреть.

Муж Розалин бегал с одного этажа на другой, из угла в угол, прикладывая рулетку к стенам.

– я готов привести всю электрику в порядок за шесть тысяч, -сказал он, когда закончил с замерами, в эту сумму входит стоимость материалов и моя работа, вы согласны?

Конечно я согласился, маяк не простил бы мне то, что я затягиваю ремонт. Рон отправился за всевозможными кабелями и розетками, а я завалился спать.

Ближе к четырем часам я проснулся, заварил чай, укутался в одеяло, как в мантию, достал круассан и уселся на край скалы, знаете, смотришь на горизонт, мелкой рябью дрожит море и воздух, он здесь настолько необыкновенный, чистый, ты дышишь и не можешь надышаться.

Я растягивал чай, не хотелось идти и наливать себе новый, поэтому мелкими глотками я прикончил кружку и просто смотрел вдаль, укутавшись, как куколка в одеяло.

Это печальное место, не зря его прозвали краем света, еще до покупки маяка, я наводил справки об этих краях, так вот, чтобы вы понимали это самое место, место на котором я сижу всегда привлекало людей, желающих покончить с собой, не знаю какая здесь высота, но думаю, что выжить, сбросившись в воду, не получится. Боюсь даже предположить сколько людей приходило сюда, сколько жизней было загублено. Почему-то мне подумалось, что мнение, которое сложилось о самоубийцах, в большинстве своём от промывания мозгов телевизором, ошибочное. Нам вбивают в голову, что самоубийцы-слабохарактерные люди, да, я соглашусь, что чаще всего с собой кончают от того, что в жизни не все так гладко, но одного решения недостаточно. Думаю, что многие приходили сюда, подолгу стояли, смотря вниз, так же как я сейчас, их ноги становились ватными и они плакали, подолгу, жалея себя, какие они бедные и несчастные и как несправедливо с ними обходится жизнь. Некоторые, без сомнения, шагали вперед, избавляя, как им кажется мир от проблем, связанных с его несчастным телом. Только вот они, почему-то не думают, что тело кому-то придется вынимать, искать его в ледяной воде, опять же родственники будут, мягко говоря не в восторге. Глупо это. Думаю, стоит сделать табличку на обрыве: «хочешь покончить с собой- обратись к смотрителю маяка», не знаю что из этого выйдет, но возможно, кого-нибудь я сумею отговорить.

От раздумий меня отвлек звук подъезжающего автомобиля, это Рон, подумал я и не ошибся. С ним было двое, как две капли воды похожих работника в синих комбинезонах, оба они были в пятнах желтой краски, почему-то подумал о малярах, но Рон представил их, как первоклассных электриков. Ах да, одного зовут Питером, имя второго я не расслышал, переспрашивать было как-то неловко.

Я пустил работников внутрь маяка, они разгрузили машину, свалив на первом этаже, возле камина, несколько больших мотков проводов, новые розетки, выключатели и несколько ламп, среди которых три лампы были просто огромного размера, думаю, сравнение с тыквой будет здесь уместно.

– послушай Рон, я все равно буду вам только мешать, поэтому давай я вас оставлю, а сам прогуляюсь до города, заодно заскочу в Кондитерскую Розалетти и накуплю всякого.

– ну, хозяин-барин, – сказал Рон, – если надо идти, то почему бы не идти, а мы уж тут справимся. Вот у нас случай был пару лет назад…

– Рон, -заулыбался я, -предлагаю обсудить все случаи за чашечкой чая со свежей выпечкой, обещаю быть хорошим слушателем.

– Добро, добро..тум пурум пум- начал бурчать себе под нос Рон.

Я наскоро оделся, надел шляпу, накинул плащ и отправился в лавку Розалетти. Кстати, я заметил, что Рон, когда думает, бубнит себе под нос различные мотивы песен, странная привычка, если подумать. Мне интересно, как они познакомились с Розали, они ведь совершено не похожи. Она- вечно болтающая о том и о сем, рассказывающая о погоде, мгновенно перескакивая на обсуждение здоровья, а потом снова о погоде и он, задумчивый, четкий в своих словах, мне кажется за плечами Рона карьера в каких-то войсках, он был бы отличным командиром.

А вот и кондитерская, интересно, что ящик так и стоит перед входом, я порылся в карманах плаща и нашел ту самую монетку, которую получил от улыбающегося старичка Розалетти. А вдруг от моего голоса зависит сможет ли эта кондитерская победить? Если так, то я искренне желаю им победы. И с этими мыслями бросил жетончик в ящик.

В кондитерской меня ждал все тот же седобородый усач, он приветливо заулыбался и его глаза, уголки которых украшали небольшие морщинки, зазывающе засверкали.

– здравствуйте, выбирайте, пожалуйста! Все свежее, вот эти пирожки, – показал на один из прилавков, – совсем еще горячие.

– вчера я брал у вас лимонные конвертики, мне бы их штучек десять и, пожалуй, большой черничный торт.

– одну минуту – проговорил старичок и словно гвардеец повернулся вокруг себя, щелкнув носком туфель об пол, и удалился в подсобку.

Приятный аромат корицы и ванилина наполнял эту уютную кондитерскую. Кажется, что все здесь пропитано какой-то отеческой любовью.

Хозяин вернулся с большим бумажным пакетом, из которого виднелись лимонные конвертики.

– с вас два шестьдесят пять- он протянул мне уже знакомую монетку-жетончик, – если вам понравится, то не могли бы вы опустить это в ящик, который стоит у входа.. В этот раз мы должны выиграть у Винченцо.

Я попрощался со стариком Розалетти, пополнил ящик еще одним жетончиком и направился в сторону маяка, обнимая двумя руками, еще теплый бумажный пакет из которого доносился дурманящий запах лимона и черники.

На улице, как и всегда, практически не было людей, оно и понятно, город маленький, на улице осень, никому не хочется мерзнуть, лучше уж дома греться кружкой с горячим кофе перед телевизором, наблюдая, как очередной Дон Жуан соблазняет какую-нибудь Жозефину или Матильду. Вообще, что касается современных кинолент, мне кажется, что слишком много насилия демонстрируется неокрепшим умам, понятно, что нет никакой расчлененки, нет вывернутых внутренностей, но, скажем, известная история о Джеке потрошителе, вы видели, как показали ее на прошлой неделе? Это же просто ужас! На экране, можно сказать у всех на виду, распласталось обезображенное, обнаженное тело девушки, нет, я понимаю, что это заставляет сердца зрителей биться сильнее и вообще создает лучшее восприятие картины в целом, но боже, это смотрят наши дети, кем они вырастут, насмотревшись такого?

Хотя, чего это я, словно какой-то старик осуждаю все, прогресс ведь не стоит на месте и как знать, может в будущем будут показывать такое, от чего будет хотеться зажмурить глаза, да посильнее.

Размышляя об ужасах телевидения и сильнее обнимая пакет с выпечкой я наконец-то добрался до маяка и не поверил своим глазам: В двух небольших оконцах горел приятный матовый свет.

Весь первый этаж был завален обрезками проводов, какими-то пластиковыми кусками, но что привлекло мое внимание – белые розетки, расположенные одна недалеко от входной двери, а вторая около камина, какое-то тепло разошлось по моему телу, пришло осознание того, что скоро маяк оживет, думаю, он сам тоже ждал этого с нетерпением.

Рона и его бригады, хотя я не совсем уверен, что двух человек можно назвать бригадой, я нашел на третьем этаже, они, склонившись над какими-то непонятными для меня запчастями обсуждали какие-то непонятные мне вещи.

– эй, парни, -окликнул я их, – пойдемте хоть чаю попьем, я из кондитерской принес выпечки, а то вы, наверное и не отдыхали еще.

Чтение | Lighthouse Writers Workshop

Пьеса, рассказ и два эссе входят в классную комнату. Романист, эссеист, а в последнее время драматург и автор рассказов, Зэди Смит продолжает напрягаться — и часто удивляет. На этом семинаре мы прочитаем и обдумаем четыре ее более коротких произведения: ее пьесу «Жена Виллесдена»; рассказ из дебютного сборника «Гранд Юнион»; и два очерка. Наш главный вопрос: какие инструменты, взгляды и практики предлагает нам Смит — сама непревзойденный читатель — которые мы можем применить в нашей собственной работе, особенно в сфере документальной литературы?

250,00 $

На этом четырехнедельном курсе участники прочитают знаменитые мемуары « Spirit Run: 6000-мильный марафон по украденной земле Северной Америки » Ноэ Альвареса.

Альварес пишет о взрослении рабочего класса в долине Якима в Вашингтоне, о том, как он уехал учиться в колледж, обнаружил, что высшее образование не подходит, и бросил школу, чтобы присоединиться к группе бегунов-индейцев в четырехмесячном пешем путешествии в поисках внутреннего мира. мир. Участники класса будут обсуждать один раздел книги каждую неделю и будут изучать один элемент ремесла каждый раз, когда мы встречаемся.

250,00 $

Написанная где-то между автобиографией и вымыслом, памятью и мечтой, желанием и отчаянием, основополагающая новелла Дюраса 1985 года представляет собой одновременно и туманный, похожий на сон транс женской юности, и острое, сдержанное размышление о семье, колонизации и старении. Сплетая эти элементы в четкие, лаконичные фразы и ритмичные фрагменты, мы внимательно исследуем структуру романа, обнаруживая, что содержится в пустом пространстве, сложные отношения между мемуарами и памятью, правдой и честностью, а также интуитивное, непосредственное пробуждение желания.

.

250,00 $

Провозглашенный одним из величайших современных мастеров коротких рассказов, новый сборник Джорджа Сондерса « День освобождения » демонстрирует его прозаические таланты на грандиозных высотах повествования. И чтение Сондерса, несомненно, поможет вам развить собственную прозу новыми, захватывающими и рискованными способами. На этом занятии мы будем читать его сборник и использовать его рассказы в качестве руководств для творческих дискуссий и письменных подсказок, касающихся таких важных элементов, как точка зрения, голос и использование юмора. Для писателей любого уровня. Приготовьтесь научиться проницательным практикам прозы у мастера-фантаста.

240,00 $

Выпускница проекта «Присоединяйтесь к книге» Бекка Эндрюс, чья книга «

Нет выбора: уничтожение дела Роу против Уэйда и борьба за защиту основных прав Америки » выходит в издательстве Hachette 11 октября. Бекка будет читать и рассказывать о своей книге, которую Лесли Джеймисон назвала «мощным, необходимым и абсолютно захватывающим описанием абортов в Америке». 17:30 Чтение/разговор

18:00 Вопросы и ответы и подписание

Мы прочитаем классический сборник эссе Джоан Дидион, Белый альбом , и раскроем, как она собирала свои идеи и наблюдения в связную форму повествования. Мы также посмотрим на ее писательское мастерство и научимся заимствовать ее приемы.

Необходимый текст:
Белый альбом , Джоан Дидион

$240.00

На этом занятии будут изучаться чернокожие американцы, сочиняющие истории на основе устных преданий; литературным движениям, сосредоточенным на книге; скаттингу и импровизации в джазе; Эпоха 60-х Джеймс Браун в стиле «рэппин»; и далее в устную речь и культуру хип-хопа. Этот класс знакомит, развивает и усложняет то, как и почему работают чернокожие американцы.

240,00 $

«Миссис. Дэллоуэй сказала, что сама купит цветы. С помощью этой простой вступительной фразы Вирджиния Вульф отправляет не очень простую Клариссу Дэллоуэй на однодневный квест, чтобы подготовиться к вечеринке, которую она устраивает этим вечером. Вульф дает нам тикающие часы истории, путешествие туда и обратно — и мир, сотрясаемый катастрофой. Миссис Дэллоуэй — это короткий роман, но он глубоко раскрывает волнообразные последствия травмы, туманную природу времени и тайны сознания, обнажая жесткость и хрупкость тех структур, на которых мы основываем свою жизнь.

240,00 $

 

В этом курсе вы окунетесь в удивительный мир детских книжек с картинками. Каждую неделю мы будем читать 2-3 книжки с картинками и сосредоточимся на двух-трех темах ремесла, таких как характер, тема/история «вынос», структура, сюжет, язык и взаимодействие между текстом и иллюстрациями. Курс будет охватывать как повествование, так и неповествовательные (эпизодические/эмпирические) книги, а также рифмованные и нерифмованные книги

Обсуждая и выполняя упражнения, вы лучше поймете, как работают книжки с картинками, и примените некоторые из этих идей к своим собственным произведениям. -прогресс

240,00 $

Писатели воображали эпидемии чумы и пандемии с тех пор, как кто-то поместил книгу Исход на папирус около 900 г. до н. э. при дворе Соломона. Присоединяйтесь к нам в стремительном путешествии по некоторым из величайших литературных изображений апокалиптических инфекционных болезней со всеми их несчастьями, страданиями и разрушениями. Что мы обнаружим, так это то, что Pandemic Lit на законных основаниях является жанром (на самом деле, несколькими жанрами) с длинной и выдающейся генеалогией, которая начинается в древности и включает в себя Боккаччо, Дефо, Мэри Шелли, Эдгара Аллена По, Джека Лондона, Кэтрин Энн Портер и многое другое.

240,00 $

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • следующий ›
  • последний »

Обзор Lighthouse — Chrome Developers

Lighthouse — это автоматизированный инструмент с открытым исходным кодом для улучшения качества веб-страниц. Вы можете запустить его на любой веб-странице, общедоступной или требующей аутентификации. У него есть аудиты производительности, доступности, прогрессивных веб-приложений, SEO и многого другого.

Вы можете запустить Lighthouse в Chrome DevTools, из командной строки или как модуль Node. Вы даете Lighthouse URL-адрес для аудита, он запускает серию аудитов страницы, а затем создает отчет о том, насколько хорошо страница работала. Оттуда используйте неудачные проверки как индикаторы того, как улучшить страницу. У каждого аудита есть справочный документ, объясняющий, почему аудит важен, а также как его исправить.

Вы также можете использовать Lighthouse CI для предотвращения регрессии на своих сайтах.

Посмотрите видео ниже от Google I/O, чтобы узнать больше о том, как использовать Lighthouse и вносить в него свой вклад.

# Начало работы

Выберите рабочий процесс Lighthouse, который вам больше всего подходит:

  • В Chrome DevTools. Легко проверяйте страницы, требующие аутентификации, и читайте отчеты в удобном для пользователя формате.
  • Из командной строки. Автоматизируйте запуск Lighthouse с помощью сценариев оболочки.
  • Как модуль узла. Интегрируйте Lighthouse в свои системы непрерывной интеграции.
  • Из веб-интерфейса. Запускайте Lighthouse и ссылайтесь на отчеты, ничего не устанавливая.

Рабочие процессы CLI и Node требуют, чтобы на вашем компьютере был установлен экземпляр Google Chrome.

# Запустите Lighthouse в Chrome DevTools

Lighthouse имеет собственную панель в Chrome DevTools. Чтобы запустить отчет:

  1. Загрузите Google Chrome для ПК.

  2. В Google Chrome перейдите по URL-адресу, который вы хотите проверить. Вы можете проверить любой URL-адрес в Интернете.

  3. Откройте Chrome DevTools.

  4. Перейдите на вкладку Маяк .

    Слева находится область просмотра страницы, которая будет проверяться. Справа находится панель Lighthouse Chrome DevTools на базе Lighthouse
  5. Нажмите Анализ загрузки страницы . DevTools показывает вам список категорий аудита. Оставьте их все включенными.

  6. Нажмите Запустить аудит . Через 30-60 секунд Lighthouse выдает вам отчет о странице.

    Отчет Lighthouse в Chrome DevTools

# Установите и запустите инструмент командной строки Node

Чтобы установить модуль Node:

  1. Загрузите Google Chrome для рабочего стола.
  2. Установите текущую версию Node с долгосрочной поддержкой.
  3. Установить Маяк. Флаг -g устанавливает его как глобальный модуль.
 npm install -g lighthouse 

Для запуска аудита:

 lighthouse  

Чтобы увидеть все параметры:

 lighthouse --help 
# Запустить модуль Node программно

См. Программное использование для примера запускать Lighthouse программно, как модуль Node.

# Запустить PageSpeed ​​Insights

Чтобы запустить Lighthouse на PageSpeed ​​Insights:

  1. Перейдите к PageSpeed ​​Insights.

  2. Введите URL-адрес веб-страницы.

  3. Нажмите Анализ .

    Пользовательский интерфейс PageSpeed ​​Insights

# Запуск Lighthouse в качестве расширения Chrome

Если у вас нет особой причины, вам следует использовать рабочий процесс Chrome DevTools, а не этот рабочий процесс расширения Chrome. Рабочий процесс DevTools позволяет тестировать локальные сайты и страницы, прошедшие проверку подлинности, а расширение — нет.

Чтобы установить расширение:

  1. Загрузите Google Chrome для ПК.
  2. Установите расширение Lighthouse Chrome из Интернет-магазина Chrome.

Чтобы запустить аудит:

  1. В Chrome перейдите на страницу, которую вы хотите проверить.

  2. Нажмите на Маяк. Он должен быть рядом с адресной строкой Chrome. Если нет, откройте меню расширений Chrome и получите к нему доступ оттуда. После нажатия меню Маяка расширяется.

    Панель расширения Lighthouse
  3. Нажмите Создать отчет . Lighthouse проводит аудит текущей страницы, а затем открывает новую вкладку с отчетом о результатах.

    Отчет Lighthouse с расширения

# Предоставление общего доступа и просмотр отчетов в Интернете

Используйте Lighthouse Viewer для просмотра и обмена отчетами в Интернете.

Средство просмотра Lighthouse

# Делитесь отчетами в формате JSON

Средство просмотра Lighthouse требует выходных данных отчета Lighthouse в формате JSON. В приведенном ниже списке объясняется, как получить выходные данные JSON в зависимости от используемого рабочего процесса Lighthouse:

Для просмотра данных отчета:

  1. Откройте средство просмотра Lighthouse.
  2. Перетащите файл JSON в средство просмотра или щелкните в любом месте средства просмотра, чтобы открыть навигатор файлов и выбрать файл.

# Делитесь отчетами как GitHub Gists

Если вы не хотите вручную передавать файлы JSON, вы также можете поделиться своими отчетами как секретными GitHub Gists. Одним из преимуществ gists является бесплатный контроль версий.

Чтобы экспортировать отчет как суть из отчета:

  1. (если уже используется средство просмотра, пропустите этот шаг) Откройте меню в правом верхнем углу, затем нажмите Открыть в программе просмотра . Отчет открывается в средстве просмотра, расположенном по адресу https://googlechrome.github.io/lighthouse/viewer/.
  2. В средстве просмотра откройте меню в верхнем правом углу и нажмите Сохранить как Gist . Когда вы делаете это в первый раз, всплывающее окно запрашивает разрешение на доступ к вашим базовым данным GitHub, а также на чтение и запись ваших сущностей.

Чтобы экспортировать отчет как суть из CLI-версии Lighthouse, вручную создайте суть и скопируйте и вставьте выходные данные отчета в формате JSON в суть. Имя основного файла, содержащего выходные данные JSON, должно заканчиваться на 9.0161 .lighthouse.report.json . См. раздел Совместное использование отчетов в формате JSON, где приведен пример создания выходных данных JSON с помощью средства командной строки.

Чтобы просмотреть отчет, который был сохранен как суть:

# Расширяемость Lighthouse

Lighthouse стремится предоставить руководство, актуальное и полезное для всех веб-разработчиков. С этой целью доступны две функции, которые позволяют адаптировать Lighthouse к вашим конкретным потребностям.

# Stack Packs

Разработчики используют множество различных технологий (бэкэнд/CMS/JavaScript-фреймворки) для создания своих веб-страниц. Вместо того, чтобы выводить только общие рекомендации, Lighthouse теперь может давать более актуальные и действенные советы в зависимости от используемых инструментов.

«Пакеты стеков» позволяют Lighthouse определять, на какой платформе создан ваш сайт, и отображать конкретные рекомендации на основе стеков. Эти рекомендации определяются и курируются экспертами сообщества.

Чтобы внести пакет стека, ознакомьтесь с Руководством по внесению вклада.

# Плагины Lighthouse

Плагины Lighthouse позволяют экспертам в предметной области расширять функциональные возможности Lighthouse для конкретных нужд своего сообщества. Теперь вы можете использовать данные, которые собирает Lighthouse, для создания новых аудитов. По своей сути плагин Lighthouse представляет собой модуль узла, который реализует набор проверок, которые будут запускаться Lighthouse и добавляться в отчет как новая категория.

Для получения дополнительной информации о том, как создать собственный плагин, ознакомьтесь с нашим Руководством по плагинам в репозитории Lighthouse на GitHub.

# Интеграция Lighthouse

Если вы представляете компанию или частное лицо, которое интегрирует Lighthouse как часть продуктов/услуг, которые вы предлагаете, обо всем по порядку – мы очень вас взволновали! Мы хотим, чтобы Lighthouse использовало как можно больше людей, и это руководство и активы бренда для интеграции Lighthouse предназначены для того, чтобы вам было просто показать, что Lighthouse находится под капотом, защищая наш бренд.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *