Моя любовь на испанском: Моя любовь на испанском: моя любовь — Перевод на испанский

Содержание

Моя любовь на испанском: моя любовь — Перевод на испанский


Моя любовь на испанском … +36 других любовных слов

Может быть, ищете вдохновения для испанской валентинки? Так что это идеальный повод для обзора «испанской любовной лексики». Как сказать , моя любовь, по-испански? Как по-испански означает , люблю ?

Посмотрим!

Испанское слово любви

существительное:
как глагол:

Как сказать Я тебя люблю по-испански?

Есть два основных способа сказать «Я люблю тебя» на испанском:

  • Te quiero : это самый распространенный способ не только для романтической любви, но и для выражения привязанности к любимому человеку.Обратите внимание, что это неправильный глагол. Алехандро, te queremos (Алехандро, мы тебя любим).
  • Te amo : Также означает «Я люблю тебя», но, возможно, это более «интенсивный» способ выразить это. Он несколько менее разговорный и более, скажем, поэтичный. Он чаще используется в романтических целях, но не исключительно. Amarás a Dios sobre todas las cosas y al prójimo como a ti mismo (Люби Господа Бога твоего превыше всего и ближнего твоего, как самого себя).

Эй, скажешь My Love по-испански?

Просто. По-испански «Mi Amor» означает «Моя любовь». Например, давайте использовать его в типичном предложении. Английское предложение:

Я так тебя люблю, любовь моя!

Обычно переводится на испанский как:

¡Te quiero mucho, mi amor!

(Ууууу!)

Испанские любовные слова и фразы

Вот несколько испанских слов и фраз, связанных с любовью, отношениями и т. Д.

  • Моя любовь… : mi amor
  • Милый, мед : cariño , mi vida (моя жизнь), vida mía , cielo (рай), tesoro (сокровище), querido / a ( mío / a )…
  • Святой Валентин : Сан Валентин .
  • День святого Валентина : día de San Valentín , или также día de los enamorados (день влюбленных).
  • Валентин (карточка) : Tarjeta de San Valentín .
  • Купидон : Купидон .
  • Любовь : ( el ) Amor . Я не могу вернуть любовь, которую чувствую к тебе: No puedo devolver el amor que siento por ti .
  • Любовь с первого взгляда : Amor a primera vista . А также flechazo (буквально выстрел из стрелы).
  • Сердце : Корасон .Я люблю тебя всем сердцем: Te quiero con todo mi corazón .
  • Бить (сердце) : Латир .
  • Любовное письмо : Carta de amor .
  • Комплимент : cumplido , или, проще говоря, piropo . Чтобы сделать комплимент: hacer cumplidos , echar piropos , piropear .
  • Поцелуй : beso . Поцеловать: бесар .Французский поцелуй: beso en la boca (в рот) или beso con lengua (с языком). Поцелуй меня: вместо .
  • Ласка : карикия . Для ласки: acariciar .
  • Hug : abrazo . Чтобы обнять: абразар .
  • Страсть : pasión .
  • Пара : парея .
  • Boyfriend : novio (также означает жених).
  • Подруга : novia (также означает невеста).
  • Любовник : amante .
  • Брак : matrimonio ( matrimonio также может означать «супружеская пара»).
  • Муж : marido или esposo .
  • Жена : mujer или esposa . Объявляю вас мужем и женой: Yo os declaro marido y mujer .
  • Пока смерть не разлучит нас : Hasta que la muerte nos separe .
  • Свадьба : Бода .
  • Влюбиться : enamorarse ( de ). Я влюблена в тебя. Estoy enamorado / а де ти.
  • Любить : querer , amar .
  • Покраснеть, покраснеть : ruborizarse , ponerse colorado / a .
  • Чтобы соблазнить : seducir .
  • Чтобы флиртовать : flirtear , coquetear .
  • В суд : cortejar .
  • Для вступления в брак : casarse ( con ), contraer matrimonio (очень формально).
  • Beautiful : bonito , bello / hermoso (более «поэтично»), precioso (waaay beautiful).
  • Красивый , Красивый : гуапо / а .
  • Привлекательный : привлекательный .
  • Соблазн : Соблазн .
  • Tender : cariñoso, tierno .

Наконец, некоторые другие способы сказать «Я люблю тебя» могут быть следующими: te adoro (я тебя обожаю), estoy loco / a por ti (я без ума от тебя), te quiero con locura ( Я безумно люблю тебя).

Испанские стихи о любви

Ничто не может выразить любовь так, как некоторые любовные стихи. Вот короткий, хорошо известный в испанской культуре:

¿Qué es poesía ?, dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul. ¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas? Poesía… eres tú. — Густаво Адольфо Беккер

Вот на английском, перевод А.З. Бригадир:

«Что такое поэзия?» Вы спрашиваете меня, приковывая к моему ученику, ваш голубой ученик : «Что такое поэзия?» Вы меня всех спрашиваете? Поэзия — это ты.

Но, конечно же, бесспорным мастером испанских любовных фраз был чилиец Пабло Неруда. Книга «Любовные стихи» содержит некоторые из лучших стихотворений Неруды, на оригинальном испанском языке, а также переведенные на английский язык (щелкните изображение, чтобы получить дополнительные сведения и книги по теме).

Если вы серьезно относитесь к изучению испанского, поэзия просто необходима.

С Днем (и удачным) Днем всех влюбленных!

.

Нежные испанские слова для второй половинки

mi amor моя любовь, любовь моя и т. д. (можно говорить просто amor)

querido(a) дорогой (ая), милый(ая), любимый(ая), родной(ая)

cariño дорогой (ая), милый(ая)

corazón досл. сердце: дорогой (ая), милый(ая), зайка и т. п.

mi vida моя жизнь

mi tesoro мое сокровище

mi cielo (досл. мое небо) дословный перевод звучит не очень хорошо, но в испанском это выражение распространено – можно перевести как “дорогой(ая)”, “милый(ая)” и т. п.

mi rey / mi reina мой король/моя королева – прозвище для тех, кто любит чувствовать себя особенным

nene (nena) детка, малыш, крошка

gordito(a) дословно переводится как “толстячок/толстячка”, но может использоваться как нежное прозвище для второй половинки.

hermosa красавица (есть еще мужской вариант – hermoso, но он употребляется редко)

mueca куколка

Yo también te quiero, nena. Я тоже люблю тебя, детка.

¿Quieres hacer algo de desayunar, corazón? Сделаешь мне завтрак, солнышко?

Feliz cumpleaños, querido. С днем рожденья, милый.

Soy Gollum… y tú eres mi tesoro. Я Голлум и ты моя прелесть.

Cualquier cosa por ti, nene. Для тебя что угодно, малыш.

Я люблю тебя по-испански | Перевод с английского на испанский

Слушать аудио произношение

Слушать аудио произношение

Слушать аудио произношение

Фраза — это группа слов, которые обычно используются вместе (например, когда-то давным-давно).

фраза

1. (используется для обращения к одному человеку)

a. te quiero

Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, How are you?).

(неофициальный) (единственное число)

Я люблю тебя несмотря ни на что.Te quiero pase lo que pase.

г. te amo

Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, How are you?).

(неофициальный) (единственное число)

Сказать «Я люблю тебя» — это большой шаг в отношениях. Decir «te amo» es un momento importante en una relación.

г. lo quiero

Слово или фраза, используемые для обозначения формального «usted» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, usted).

(формальный) (мужской) (единственное число)

Я люблю тебя больше, чем ты любишь меня.Lo quiero más de lo que usted me quiere a mí.

г. la quiero (женский род)

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «usted» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например, usted).

(формально) (единственное число)

Я люблю тебя. Я действительно. — Ты заставляешь меня краснеть. La quiero. En serio. — У меня есть sonrojar.

e. lo amo

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «usted» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например, usted).

(формальный) (мужской) (единственный)

Я люблю вас, мистерМиллер, но я не хочу сейчас вступать в отношения. Lo amo, старший Миллер, pero por ahora no quiero estar en una relación.

ф. la amo (женский род)

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «usted» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например, usted).

(формально) (в единственном числе)

Я знаю, что ты мой босс, но я люблю тебя. Se que usted es mi jera, pero la amo.

2. (используется для обращения к нескольким людям)

a. los quiero (мужской или смешанный пол) (множественное число)

Вы мои родители, и я люблю вас, но я должен жить своей жизнью.Son mis padres y los quiero, pero tengo que vivir mi vida.

г. las quiero (женский род) (множественное число)

Я люблю вас, девочки! Я рад быть частью этой замечательной команды. ¡Las quiero, chicas! Me alegra formar parte de este maravilloso equipo.

г. los amo (мужской или смешанный пол) (множественное число)

Я люблю вас всем сердцем, мои дорогие! ¡Los amo de todo corazón, queridos!

г. las amo (женский род) (множественное число)

Я люблю тебя больше, чем ты можешь себе представить. Las amo más de lo que pueden imaginar.

Copyright © Curiosity Media Inc.

Корни слов

Наведите указатель мыши на плитку, чтобы выучить новые слова с тем же корнем.

Примеры

Машинные переводчики

Перевести Я люблю тебя

с помощью машинных переводчиков
См. Машинный перевод
Хотите выучить испанский?

Изучение испанского для всех. Бесплатно.

SpanishDict Premium

Вы уже пробовали? Вот что включено:

Попробуйте 7 дней бесплатно.

Как разжечь огонь вашей испанской любви

Многие испанские блюда горячие и пряные. Обжигающая еда, уединенные танцы и захватывающие виды — все это горячие латинские достопримечательности.

Подумайте о тамале, фламенко, сальсе (и еда, и танцы!) и приморских клубах, столь распространенных в южноамериканских городах. Очень жарко, правда?

Любовь тоже может нагреться — и с минимальными усилиями!

Усильте “Я люблю тебя“до ”Я очень люблю тебя», добавив mucho (очень или много) к любой фразе.

Но помните испанскую структуру предложения, чтобы “разогреть” держите mucho в конце предложения. Это относится как к фразам, так и к формам единственного и множественного числа.

Te amo → Te amo mucho (Я люблю тебя → Я очень люблю тебя)

Los amo → Los amo mucho (Я люблю их → Я очень люблю их)

Te quiero → Te quiero mucho (Я люблю тебя → Я очень люблю тебя)

Los quiero → Los quiero mucho (Я люблю их → Я очень люблю их)

Я люблю тебя по-испански

АнглийскийИспанский
Я люблю тебя (забочусь о тебе)Te quiero
Я люблю тебя (посерьезнее)Te amo
Ты меня любишь? (заботишься обо мне?)¿Меня успокаивает?
Ты меня любишь? (более серьезно)¿Me amas?
Я (женщина) влюбленEstoy enamorada
Я (мужчина) влюбленEstoy enamorado
Ты прекраснаЭрес гуапа
Ты красавчикЭрес гапо
Я влюблен в тебяMe apasiones
Ты делаешь меня счастливымMe haces feliz
Ты выйдешь за меня замуж?¿Quieres casarte conmigo?
Она мой женихЭлла эс ми прометида
Он мой женихÉl es mi prometido
Ты любовь всей моей жизни. Eres el amor de mi vida
Обожаю тебяTe adoro
Я скучаю по тебеTe extraño
Хотели бы вы быть моим парнем?¿Quieres ser mi novio?
Хочешь быть моей девушкой?¿Quieres ser mi novia?
Я хочу быть с тобой навсегда.Quiero estar contigo para siempre
Ты нужен мнеTe necesito
Я всегда думаю о тебеSiempre pienso en tí
Ты мне нравишьсяМне нравится
Поцелуй меня, кроме
Обними меняabrázame

.

Большая дискуссия: Te Quiero или Te Amo

Хорошо, вот вам чистая правда: есть два основных способа сказать “Я люблю тебя” по-испански.

Te amo (Я люблю тебя) — это один из них.

Te quiero (Я люблю тебя) — это второй. (Эта фраза буквально означает “Я хочу тебя“, но обычно говорят “Я люблю тебя”. )

Имея только два способа сказать Три Больших Слова, выбор должен быть простым, верно?

Можно подумать, что это так, но это не так просто, как вы себе представляете.

Помните, что знакомство и привязанность определяют, когда использовать каждое выражение. Давайте перейдем к деталям каждого из них, чтобы вы могли поделиться любовью, как настоящий испанец!

Еще 10 способов сказать “Я люблю тебя” на испанском языке

Во всем мире испанская культура признана чрезвычайно романтичной.

Конечно, в языке есть только два утверждения “Я люблю тебя», но они охватывают любую ситуацию.

К счастью, испанский язык предлагает целый ряд других выражений, используемых для признания в любви. На самом деле их очень много — и некоторые из них очень милые!

Так как же выйти за рамки базовой декларации? Рассмотрим их:

Тe amo más hoy que ayer pero menos que mañana. (Я люблю тебя сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра.

)

Это очень романтично, не так ли? Я имею ввиду, разве вы не растаяли бы, если бы кто-то особенный прошептал вам это выражение?

Eres mi media naranja. (Ты моя половина апельсина.)

Дословный перевод на этот раз не кажется особенно романтичным, не так ли? Называя кого-то фруктовым срезом, это не очень “возбуждает”… если вы не посмотрите на его образное значение.

Когда кто-то говорит Eres mi media naranja, это означает: “Ты моя вторая половинка”.

Другими словами, это выражение говорит о том, что другой человек дополняет вас или что вместе вы составляете целое.

Я слышал это всю свою жизнь. Нет, я не чья-то вторая половинка, но мои tía y tío (тетя и дядя) говорят это друг другу каждый божий день. Так мило!

Te quiero tanto. (Я так тебя люблю.)

Популярная песня Карлоса Вивеса и Шакиры под названием «La bicicleta” (“Велосипед”) хорошо использует это выражение.

Подумайте об этой части песни, чтобы увидеть, насколько красивой может быть Te quiero tanto (Я так люблю тебя):

“Que te sueño y que te quiero tanto Que hace rato está mi corazón Latiendo por ti, latiendo por ti…”

(“Что я мечтаю о тебе и что я так сильно тебя люблю Что уже давно мое сердце стало Биться по тебе, биться для тебя…”)

Te adoro (Я обожаю тебя.

)

О, какая глубина чувств в этом заявлении! Кто не хочет, чтобы его обожал тот, кого он любит?

Это признание в любви используется не только любящими, но и родителями по отношению к своим детям. Я видел, как многие madres (матери) сажают своих детей на колени и напевают, “Те адоро.”

Te necesito. (Ты мне нужен.)

“Te necesito” — популярная песня мексиканского певца Луиса Мигеля. Там жарко и горячо — именно так, как вы ожидаете, что это заявление будет изображено.

Есть много красивых романтических испанских песен, не только эта. Проверьте некоторые из них, чтобы получить еще больше возможностей для обучения!

Me vuelves loco. (Ты сводишь меня с ума.)

Испанские выражения любви могут быть трогательными и нежными. Иногда, однако, они могут быть гораздо более беззаботными.

Me vuelves loco — это одна из менее серьезных испанских любовных фраз!

Вы когда-нибудь видели, чтобы кого-то отвлекали причудливые поступки другого человека или его глупые выходки? Это выражение, которое охватывает такого рода отношения!

У этой фразы есть другое значение, ах, немного более “жаркое”.

Когда это выражение произносится шепотом за закрытыми дверями, оно звучит очень интимно.

Eres mi alma gemela. (Ты моя родственная душа.)

Идея быть чьей-то второй половинкой?

¡Muy romántico! (Очень романтично!)

Mi corazón late por ti. (Мое сердце бьется для тебя.)

Сердце поддерживает в нас жизнь. Если оно перестает биться, мы перестаем жить.

Это одно из высших признаний испанцев в любви, признание того, что причина, по которой один человек жив, заключается в том, что его сердце бьется от такой сильной любви к другому. (Совсем как в тех текстах из “La bicicleta.”)

Este corazón es tuyo. (Ты мое сердце.)

Еще одно признание в вечной любви.

Определенно не ожидайте услышать это на первом или даже на 10-м! свидании.

Признания в любви и симпатии

Признаться в любви или симпатии своему избраннику или избраннице, а также дать понять о своем неравнодушии можно разными способами: просто и поэтично.

Первый вариант предполагает использование фраз, представленных ниже.

Второй вариант – поэтичный, для истинных романтиков (мы подаем лишь несколько выражений для примера, вы же сами поймете, что говорить, если вас накроет это чувство)::

Общие слова

В отношениях пары часто используют ласковые слова.

А также теплые фразы:

«Я тебя люблю»

В испанском языке есть несколько вариантов фразы «я тебя люблю». Самыми популярными являются:

Три глагола, «querer», «amar», «adorar», расположены в особом порядке, который показывает глубину чувств. «Querer» характерен для разговорной речи, и довольно часто он и «amar» взаимозаменяемы.

Примечание! Но все же, они имеют отличие между собой именно по силе, глубине испытываемых чувств. Глагол «adorar» — самый экспрессивный из группы, и на русский его можно перевести как «обожать».

Как признаться в любви на испанском: романтические слова и фразы

Язык любви универсален, но слова и фразы любви на языках мира звучат по-разному. Чтобы говорить о своих чувствах и быть при этом понятым, важно знать нужные слова и фразы.

Если вы хотите сказать кому-то “Я тебя люблю” на испанском или ищете другие способы признаться в своих чувствах на этом замечательном языке, вы пришли по адресу. В этой статье мы собрали основную любовную лексику на испанском, которая поможет свободно общаться и понимать эту тему.

Начнем с основ: как признаться в любви? В испанском есть два глагола со значением “любить”:

  • amar – любить: когда речь идет о страстном, пылком чувстве, often reserved for lovers in special occasions (хотя иногда может употребляться в ином контексте, как, например, мать, говорящая ребенку, что любит его).
  • querer – любить: более распространенный глагол, обыденное слово, его можно одинаково говорить в адрес родных, друзей и вторых половинок.

Конечно, это не все слова, с помощью которых можно выразить свои чувства к кому-то. Например, если вам нравится кто-то, используйте глагол gustar, а если влюблены – enamorarse.

Вот как могут употребляться эти глаголы:

Te quiero (mucho). – Я тебя (очень) люблю.

Te amo (mucho). – Я люблю (очень) тебя [более серьезные чувства].

Yo también te amo/quiero. –  Я тоже тебя люблю.

Estoy enamorado/a. – Я влюблен(а).

Estoy enamorado(a) de ti. – Я влюблен(а) в тебя.

Me gustas (mucho). – Ты мне (очень) нравишься.

(También) me gustas. – Ты мне (тоже) нравишься.

Te adoro. – Я тебя обожаю.

Te necesito. – Ты мне нужен/нужна.

Нежные испанские слова для второй половинки

mi amor
моя любовь, любовь моя и т. д. (можно говорить просто amor)

querido(a)
дорогой (ая), милый(ая), любимый(ая), родной(ая)

cariño
дорогой (ая), милый(ая)

corazón
досл. сердце: дорогой (ая), милый(ая), зайка и т. п.

mi vida
моя жизнь

mi tesoro
мое сокровище

mi cielo (досл. мое небо)
дословный перевод звучит не очень хорошо, но в испанском это выражение распространено – можно перевести как “дорогой(ая)”, “милый(ая)” и т. п.

mi rey / mi reina
мой король/моя королева – прозвище для тех, кто любит чувствовать себя особенным

nene (nena)
детка, малыш, крошка

gordito(a)
дословно переводится как “толстячок/толстячка”, но может использоваться как нежное прозвище для второй половинки.

hermosa
красавица (есть еще мужской вариант – hermoso, но он употребляется редко)

mueca
куколка

Примеры:

Yo también te quiero, nena.
Я тоже люблю тебя, детка.

¿Quieres hacer algo de desayunar, corazón?
Сделаешь мне завтрак, солнышко?

Feliz cumpleaños, querido.
С днем рожденья, милый.

Soy Gollum… y tú eres mi tesoro.
Я Голлум и ты моя прелесть.

Cualquier cosa por ti, nene.
Для тебя что угодно, малыш.

Фразы по теме

Eres mi todo. – Ты для меня всё.

Eres el amor de mi vida. – Ты любовь (всей) моей жизни.

Te quiero con todo mi alma. – Я люблю тебя всей душой.

Te quiero con locura. Люблю тебя безумно.

Estoy completamente enamorado(a) de ti. – Я по уши влюблен в тебя.

Cada diํa te quiero más. – С каждым днем люблю тебя все больше.

Dar mi un beso. – Поцелуй меня.

¿Me quieres/amas? – Ты меня любишь?

Te echo de menos. – Скучаю по тебе.

Te voy a echar de menos. – Буду скучать по тебе.

Soy feliz de compartir cada instante de mi vida a tu lado. – Я счастлив, что могу разделить каждый момент своей жизни с тобой.

Tu amor me inspira, tu ternura me conmueve y tus besos me enloquecen. – Твоя любовь меня вдохновляет, твоя нежность меня умиляет и твои поцелуи сводят с ума.

Pienso en ti todo el tiempo. – Я все время думаю о тебе.

Solo puedo pensar en ti. – Могу думать только о тебе.

Soy muy afortunado(a) de conocerte. – Мне очень повезло, что я тебя встретил(а).

Me haces (mucha) falta. – Я (очень) скучаю по тебе.

Me vuelves loco(a). – Ты сводишь меня с ума.

Estoy loco(a) por ti. – Я схожу по тебе с ума.

No puedo vivir sin ti. – Не могу жить без тебя.

Te querré/amaré siempre. – Я буду любить тебя всегда.

Nunca voy a parar de querer/amar te. Никогда не перестану любить тебя.

Eres espectacular. – Ты потрясающий(ая).

Eres la persona mas maravillosa del mundo. – Ты самый замечательный человек в мире.

Una sonrisa tuya me hace inmensamente feliz. – Твоя улыбка делает меня безмерно счастливым.

No puedo esperar a verte. – Не могу дождаться встречи с тобой.

Любовь и отношения на испанском: словарик

afecto – привязанность, чувство
cariño – нежность, привязанность, любовь
amor verdadero – настоящая любовь
amor prohibido – запретная любовь
amor platónico – платоническая любовь
sentir cariño/amor por alguien – чувствовать привязанность/любовь по отношению к кому-то
acariciar – гладить, ласкать
caricia – прикосновение; ласка; нежность
cogerse la mano – держаться за руки
abrazar – обнимать
abrazo – объятие
besar – целовать
beso – поцелуй
pasión – страсть
apasionado(a) – страстный

relación (amorosa) – романтические отношения
la cita – свидание
Estamos saliendo. – Мы встречаемся.
mi novio – мой парень
my girlfriend – моя девушка
Tienes novia(o)? – У тебя есть девушка/парень?
Estamos comprometidos. – Мы помолвлены.
mi prometido – мой жених
mi prometida – моя невеста
la boda – свадьба
el matrimonio – бракосочетание
Estamos casados. – Мы женаты.
mi esposo/marido – мой муж
mi esposa – моя жена
mi cónyuge – моя супруга (форм.)
mi amante  – мой возлюбленный/моя возлюбленная (так же может означать “любовница”)
mi pareja (pareja – досл. пара) – мой парнер
mi compañero(a) – так называют друг друга в парах, которые вместе уже долгое время и, возможно, даже живут вместе

8 способов сказать «моя любовь» по-испански

Работая учителем испанского языка, я заметил, что многие из моих учеников очень хорошо владеют грамматикой и лексикой. Но когда дело доходило до того, чтобы назвать своих близких красивыми словами, они не знали, что делать. На самом деле, многие из них задавались вопросом, какие термины они могли бы использовать, чтобы сказать «моя любовь» по-испански.

Существуют различные выражения и лексика, которые носители используют, чтобы сказать «моя любовь» на испанском языке. Вот некоторые из наиболее часто используемых в этой ситуации выражений ласки:

  • Mi amor
  • Amor
  • Cariño
  • Mi cielo
  • Corazón
  • Mi vida
  • Bebé
  • Querida / Querido

Хотя это разбивает мне сердце, когда дело доходит до изучения языка, грамматика — это еще не все. Поскольку это может пригодиться, в этой статье я собрал 8 популярных способов сказать «моя любовь» по-испански. Чтобы помочь вам более естественно применять этот словарь, я научу вас, когда, с кем и как использовать каждый из этих терминов.

Поверьте мне, эти выражения станут прекрасной возможностью использовать свой испанский язык и проявить любовь к своим близким, близким друзьям и семье!

1. Моя любовь –

Моя любовь

Моя любовь – это прямой перевод « моя любовь » на испанском языке. Итак, как вы понимаете, этот термин — очень ласковый способ назвать человека, который вам небезразличен. Несмотря на то, что это очень распространено среди пар, этот испанский термин нежности также может использоваться среди членов семьи.

На самом деле, здесь, в Мексике, принято использовать «mi amor» неромантически, чтобы выразить привязанность к другому человеку. В результате, в зависимости от контекста, «mi amor» также может быть близко по значению к « милая » или « милая ».

Вот несколько примеров использования этого выражения: 

[Mi amor] + [дополнение]

Mi amor, ¿ya terminaste tu tarea?
Дорогая, ты сделал домашнее задание?

¡Feliz cumpleaños, mi amor !
С днем ​​рождения, любовь моя !

Buenos días, mi amor , ¿qué quieres desayunar?
Доброе утро, любовь моя , что ты хочешь на завтрак?

Вы также можете использовать форму множественного числа mis amores для обозначения более чем одного из ваших близких:

Mis perritos son mis amores .
Мои собаки моя любовь .

2. Любовь – Любовь / Детка

Amor — еще один распространенный вариант, который вы можете использовать, чтобы сказать «моя любовь» на испанском языке. Это выражение имеет более романтический оттенок и, как следствие, чаще используется парами. В этом контексте «амор» можно перевести как «любовь», «детка» или «милая».

Если вы хотите немного изменить это, вы можете использовать следующие варианты:

  • Amor mío – Моя любовь / Моя любовь
  • Amorcito – Моя любовь / Малышка / Милая
  • Amorchis – Babe (популярный в мексиканском сленге)

Amor и все его варианты могут использоваться как для мужчин, так и для женщин.

Любовь , ¿есть visto mis llaves?
Детка, ты не видел мои ключи?

Oye, amor , tu hermano te marco hase rato.
Любовь , недавно звонил твой брат.

Mi amorchis y yo vamos a ir a Panamá.
Мой малыш и я собираемся в Панаму.

Последний пример с «аморчисом» может показаться странным, если использовать его на английском языке, но на испанском он звучит очень естественно и уместно.

3. Cariño –

Love / Honey

Cariño – очень популярный способ сказать «моя любовь» на кастильском испанском языке. Этот термин можно применять как ласковое обращение к людям, которые вам небезразличны. В результате «cariño» близко по значению к « любовь», «милый», «дорогой » или « дорогой ».

Хотя это выражение может использоваться в паре, вы также можете использовать это слово со своими друзьями, членами семьи или в качестве ласкового обращения к человеку. Cari — это сокращенная форма слова «cariño», популярный вариант, который вы можете использовать вместо него.

¿Estás bien, cariño ? ¿Por Qué lloras?
Ты в порядке, дорогой ? Почему ты плачешь?

No te preocupes , cari , yo te ayudo.
Не волнуйся, дорогая , я помогу тебе.

Cariño , voy a hacer la compra. Ахора регресо.
Любовь, Я собираюсь купить продукты. Я скоро вернусь.

Обратите внимание: В стандартном испанском языке cariño означает чувство. Таким образом, вместо того, чтобы использовать это слово как нежность для любимого человека, мы используем это слово, чтобы говорить о чувствах любви и привязанности.

Le tengo mucho cariño a tus papás.
Я чувствую большую привязанность к твои родители.

4.  Mi cielo –

Дорогая / Моя любовь

Теперь мы с вами знаем, что cielo – это прямой перевод слова «небеса». Однако мы также используем это слово как ласкательный термин, чтобы называть наших близких. Так, в данном случае cielo или mi cielo близки по значению к ‘милая’, моя любовь’ , ‘милый ’ или ‘дорогой ’.

В этом значении «mi cielo» чаще используется парами или как милый способ, которым родители называют своих детей. Но не удивляйтесь, если милый человек назовет вас «mi cielo» в магазине или на улице.

В зависимости от того, что вам больше нравится, вы можете использовать mi cielo или cielo и, как и другие слова из этого списка, вам не нужно менять пол слова.

Cielo , tu abuelita te mando estas galletas.
Дорогой , бабушка прислала тебе это печенье.

¿Cómo te sientes, mi cielo ?
Как ты себя чувствуешь, любовь моя ?

Hola, mi cielo , voy a llegar un poco tarde.
Привет, дорогая , я немного опоздаю.

Если вы следите за социальными сетями, вы, возможно, заметили, что есть много мемов с выражением pues no, mi ciela. Это выражение — просто забавный способ сказать «нет, дорогая». Хотя у «cielo» нет женской формы, обратите внимание, что в данном случае это правило игнорируется для целей мема.

Обратите внимание: Помимо прозвища, cielo также может использоваться как прилагательное для описания милого и доброго человека. В этом контексте это слово означает «возлюбленный» и может использоваться для описания как мужчин, так и женщин.

Eres un cielo, muchas gracias.
Ты такая милая большое спасибо.

5. Corazón – Моя любовь / Sweetie

Еще одно распространенное слово, которое вы можете использовать, чтобы сказать «моя любовь» на испанском языке, это corazón. Как и другие термины, это слово может иметь романтическое и милое значение, если вы используете его для обращения к своей второй половинке. Но вы также можете использовать его как ласковый способ обращения к другим людям.

При использовании в качестве ласкового выражения на испанском языке corazón близко по значению к « моя любовь», «милая» или « милая» . Вот несколько примеров его использования:

Hola, corazón, ¿en qué te puedo ayudar?
Привет, дорогая , чем я могу тебе помочь?

Oye, corazón, acuérdate de hablarle a Joaquín.
Любовь моя, не забудь позвонить Хоакину.

Corazón, no hagas ruido porque tu hermana está durmiendo.
Милая, не шуми, потому что твоя сестра спит.

Обратите внимание: в других контекстах «corazón» — это прямой перевод слова «сердце», и его также можно использовать, чтобы говорить о «ядре» или «центре» чего-либо.

Este es el corazón de la ciudad.
Это центр города.

6. Mi vida — Honey / My life

На испанском языке mi vida — хороший вариант, если вы не хотите использовать «mi amor». При использовании в качестве ласкового обращения к кому-либо «ми вида» можно перевести как «9».0007 моя жизнь», «моя любовь», «дорогая» или «милая ».

Помимо того, что это очень романтичный способ назвать свою вторую половинку, носители испанского языка также используют это выражение как ласковый способ назвать своих детей. Вот несколько примеров его применения:

Mi vida, tu papá te dejó esto.
Любовь моя, твой отец оставил тебе это.

Lo siento, mi vida , no quería lastimarte.
прости , дорогая , я не хотел тебя обидеть.

Mi vida , ¿me ayudas a abrir esto?
Моя жизнь , не могли бы вы помочь мне открыть это?

Hola, mi vida, ¿cómo estuvo tu día?
Привет, дорогая , как прошел твой день?

7. Bebé —

Babe / Baby

В качестве прямого перевода « babe » или « baby» , bebé — еще один вариант, который можно использовать вместо «mi amor». Этот испанский ласковый термин очень распространен среди молодых пар, но девушки также используют его как милое имя для своих подруг.

Te amo mucho, bebe.
Я очень тебя люблю, детка.

Bebé , ¿cuándo vamos a ir al cine?
Детка, когда мы пойдем в кино?

Нет, bebe, hoy no puedo porque voy a salir tarde.
Нет, детка, Я не могу сегодня, потому что я закончу поздно.

Хотя «детка» или «ребенок» — это распространенный и ласковый способ обращения к парню или девушке по-английски, по-испански bebe больше подходит для подростковых пар. Более зрелые пары могут вместо этого использовать amor или mi amor .

8. Querida –

Darling

Querida и его форма мужского рода querido – это другие испанские термины нежности, которые можно использовать для обращения к любимому человеку. Эти термины немного более формальные, чем слова из этого списка, и поэтому они чаще встречаются в фильмах, книгах или в очень формальных ситуациях.

Обратите внимание, что в этом случае вы должны использовать форму женского или мужского рода в зависимости от того, с кем вы разговариваете. «Querido» и «querida» можно перевести как «9».0007 дорогой’ или ‘дорогой’ и их можно использовать среди пар.

Querida , tu mamá te trajo esta bolsa.
Дорогая , твоя мама принесла тебе эту сумку.

Mira, querido , te compré esta camisa.
Смотри, дорогой , я купил тебе эту рубашку.

Ya me voy, querida , te veo más tarde.
Я ухожу, дорогая , увидимся позже.

Обратите внимание: Как прямой перевод «дорогой», оба querido и querida можно использовать как нежное приветствие в письме или электронной почте. В обычных ситуациях эти термины являются неформальными терминами для обозначения «любовника».

Подведение итогов

Когда дело доходит до различных способов обращения к любимому человеку, существует множество прозвищ и терминов, которые вы можете использовать. Однако для таких нетворческих людей, как я, mi amor и подобные выражения никогда не устареют.

По этой причине в этой статье мы узнали, как сказать «моя любовь» по-испански по-разному. Все эти термины нежности являются общими и стандартными, поэтому вы можете использовать их в разных испаноязычных странах.

Теперь вы готовы начать использовать эти термины со своими близкими! Удачи!

Мой%20любовь | Переводчик с английского на испанский

my%20love

Estás viendo los resultsados ​​para my love . Si quieres ver los resultsados ​​de my%20love , haz clic

aquí .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *