Ничегонеделание по итальянски: Приятное ничегонеделание по итальянски

Содержание

Приятное ничегонеделание по итальянски

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.


«Dolce far niente» John William Godward (1861–1922)
С итальянского Dolce far niente (дольче фар ниентэ) — сладкое ничегонеделание.
Принято считать, что это выражение впервые было использовано в 8-м письме римского автора Плиния Младшего (62 — ок. 114). Вот отрывок из этого письма на латыне:

«Epistularum Libri Decem, Liber VIII»
(1) Olim non librum in manus, non stilum sumpsi, olim nescio qu >iucundum tamen nihil agere nihil esse: adeo multa me negotia Samicorum nec secedere nec studere patiuntur. (2) Nulla enim studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, quod religiosissime custodiendum studia ipsa praecipiunt. Vale.

Как вы видите, в письме, первоначально используемое латинское слово «iucundum» (приятный, радостный), однажды было заменено итальянским словом «dolce» (сладкий, милый).

И теперь принято говорить «сладкое ничегонеделание» и, чаще всего, это выражение звучит именно на итальянском языке — dolce far niente, а сам процесс ассоциируется с приятным беззаботным времяпровождением под ласковым солнцем прекрасной Италии.

Ахъ, младость не приходитъ вновь!
Зови же сладкое бездѣлье,
И легкокрылую любовь,
И легкокрылое похмелье!

А. С. Пушкинъ. Стансы. Я. И. Толстому.

dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant >English World dictionary

dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon

Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon

Dolce far niénte — (ital. , spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon

Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon

Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon

dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary

dolce far niente — <<#>><><<〓>> <<[>>dolce far niente<<]>> <<■>>(it.)<<□>> <<《>>▍ s. m.<<》>> Ocios >Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ocios >Enciclopedia Universal

БРЮСОВ
И после долгих, сложных, трудных
Лет, — блеск полуденных долин,
Свод сосен, сизо-изумрудных,
В чернь кипарисов, в желчь маслин;

И дали моря, зыбь цветная,
Всех синих красок полукруг,
Где томно тонет сонь дневная,
Зовя уснуть — не вслух, не вдруг.. .

Расплавлен полдень; гор аркады,

Приблизясь, шлют ручьи огня.. .
Но здесь трещат, как встарь, цикады,
И древний кедр признал меня.

Щекой припасть к коре шершавой,
Вобрать в глаза дрожанья вод.. .
Чу! скрипнул ключ, издавна ржавый,
Дверь вскрыта в сон былой, — и вот,

Радость ничегонеделания. Тренинг по книге Элизабет Гилберт. 40 упражнений для обретения счастья

Радость ничегонеделания

Итальянцы – непревзойденные мастера в том, что касается безделья. Они даже изобрели специальное, красивое и емкое выражение – bel far niente, что означает «радость ничегонеделания».

Причем, не то чтобы итальянцы такие уж ленивые. И они могут вкалывать! Если хотят. Или если позарез надо. Но, в отличие от северных европейцев и, уж тем более, американцев, жители «солнечного сапожка» всегда помнят о награде – о благословенной bel far niente. Любой итальянец знает: чем больше он работает, тем вдохновеннее будет предаваться счастливому безделью.

Для северного европейца и американца такая логика непостижима. В их сознание внедрены совершенно иные послания. Например: если работаешь много – работай еще больше! Или: если получилось добиться цели – ставь перед собой новую! Не смей выбывать из гонки. Думай о работе даже в выходной и в отпуске. Ну, и так далее.

Конечно, те же американцы добились невероятных высот в том, что касается работы, достижения цели, «деланья денег», устойчивости к стрессам. Элизабет Гилберт не стала исключением, хоть и выбрала, казалось бы, максимально свободный от рутины писательский путь. Как и многие ее сограждане, она трудилась в поте лица, чтобы в конце дня и уж тем более в конце недели в буквальном смысле свалиться с ног и уставиться в телевизор. Она мечтала о том, чтобы расслабиться, но расслабиться ей не удавалось. Она смотрела на своих знакомых, коллег и друзей и видела, что и те несутся, как заведенные, по жизни, не замечая ни солнца над головой, ни вкуса еды на тарелке, ни смены времен года.

Вирус под названием «трудоголизм» проник и в кровь живущих в России людей. Проник лихо и засел крепко. Работа в сверхурочные, стрессы и дедлайны, вылазки в пивную всем офисом, промелькнувшие в полузабытьи выходные, бессоница – все это хорошо знакомо тысячам и тысячам жителей крупных городов, работающим хоть в офисах, хоть на дому.

В гонке непонятно за чем, обвешанные кредитами и обязательствами, мы так хорошо усвоили, что «надо» и «должно», что совсем забыли про «хочу».

И вот, в Италии, за второй порцией пасты, сопровождаемой беседой с новыми друзьями, Элизабет Гилберт услышала и запомнила две фразы, выражающие суть жизни в этой стране.

По крайней мере, в той Италии, которая открылась Гилберт. Это «bel far niente» «радость ничегонеделания» и «l’arte d’arrangiarsi» «умение из ничего сделать конфетку».

Итак, «радость ничегоделания». Что это? Профессиональное безделье? Красивое оправдание собственной лени? День, проведенный в отупении перед теликом? Тусовка в клубе? Нет, конечно же.

«Радость ничегонеделания», как выяснила на своем опыте Элизабет Гилберт, это прежде всего умение наслаждаться моментом, жить «здесь-и-сейчас», умение расслабляться и не тревожиться по пустякам.

При кажущейся легкомысленности звучания радость ничегонеделания – почти что наука, хитрая притом. Нам, воспитанным и живущим в культуре, где долг значит куда больше, чем радость, бывает не так-то просто научиться радостному безделью или вдохновенному ничегонеделанью.

В целительной среде Италии Гилберт удалось овладеть этой наукой. И то – не сразу, а постепенно, шаг за шагом преодолевая барьеры и тормоза на пути к «радостному ничегонеделанию».

Итак, Элизабет Гилберт обнаружила:

право на «радостное ничегонеделанье» не нужно заслуживать. Как и многие выходцы из западной культуры, Элизабет Гилберт полагала, что, прежде чем отдохнуть, нужно хорошенько потрудиться. И даже выторговав себе заслуженный отдых, провести его надобно с пользой и очевидным смыслом.

Неудивительно, что, приехав в Италию за отдыхом и удовольствием, Элизабет первое время терзалась древним, как мир, чувством вины: и с чего вдруг на нее упало столько счастья? По ее собственному признанию, получать удовольствие ей казалось возможным только, если ей дадут такое задание или если ей доведется с научной точки зрения исследовать психические процессы, отвечающие за радость и наслаждение. Разумеется, при таком настрое ни о какой радости и ни о каком расслаблении не могло быть и речи.

Помогли Элизабет Гилберт сами итальянцы, дружным хором убедив гостью: наслаждение жизнью – это нормальное, естественное состояние человека, а вовсе не награда за предшествующий этому адский труд.

Чтобы предаться радостному ничегонеделанью, нужно вначале понять, что же приносит тебе настоящее удовольствие. Чем точнее знаешь свои собственные потребности, чем более чутко чувствуешь желания – тем больше минут радостного ничегонеделанья себе приплюсовываешь.

Именно в Италии Гилберт впервые в жизни стала задавать себе очевидные, казалось бы, вопросы: «Чего ты хочешь, дорогая, сегодня? Что может порадовать тебя сейчас?» Заглядывая внутрь себя, она научилась слышать искренние, обескураживающе простые ответы: «Хочу набивать желудок вкусной едой и как можно больше говорить на чудесном итальянском».

Иными словами, не нужно ходить в художественный музей, если именно сегодня душа требует похода в магазин. Удовольствия все равно не получите. Лучше дождаться момента, когда душе захочется напитаться прекрасным: вот тогда минуты, а то и часы радости обеспечены.

Радостное ничегонеделанье вовсе не означает, что вы легкомысленный, безответственный, ленивый человек. Действительно, иногда лучше ничего не делать, но радостно, чем с серьезным лицом делать глупости. Иногда лучше затаиться и переждать, чем бросаться на то, что должно радовать, но, хоть ты тресни, не радует. Иногда стоит побездельничать, чтобы потом принять верное решение.

В случае Элизабет Гилберт этим вот «должно радовать, но не радует» стали дети. Точнее, гипотетическая возможность родить детей, стать матерью семейства, остепениться и зажить «как все». Получилось так, что нормальную (в представлении большинства) жизнь Гилберт променяла на путешествие без обратного билета, беззаботную радость каждого дня и какие-то абстрактные поиски себя и своего места. Эгоизм? Наоборот! Выбрав «радость ничегонеделания» в Италии, умница Элизабет взяла тайм-аут, время на размышление,

время на честный разговор с собой. Это ли не настоящая ответственность перед своей жизнью и будущими поколениями?

Радость ничегонеделания не означает непроглядного безделья. Давая себе право (или, точнее сказать, возвращая себе право) на радостное безделье, ты и всякими полезными делами занимаешься как бы невзначай, без напряжения, не теряя связь со «здесь-и-сейчас». Во всяком случае, такой веселой продуктивности удалось достичь Элизабет Гилберт, которая, бездельничая и наслаждаясь едой в Италии, тем не менее учила по двадцать новых итальянских слов в день и даже преподавала своему приятелю английский. И, что важно, ни одно слово в ее итальянском словаре не было случайным или ненужным.

Радостному безделью можно научиться не только под итальянским солнцем. Несколько упражнений, направленных на более осознанное присутствие в моменте «здесь-и-сейчас», на осознание и принятие своих желаний, техники на расслабление и на снятие тревоги помогут отыскать вам место внутри себя, где живет радость. Освоив базовые принципы «радости ничегонеделания» и отвоевав немного приятной беспечности, вы вряд ли превратитесь в ленивца, а скорее, наоборот – вскоре обнаружите, что созидательной энергии и творческих замыслов, требующих воплощения, у вас стало хоть отбавляй.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Репрезентация концепта dolce far niente в русской лингвокультуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 4

С.А. Сиднева

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА DOLCE FAR NIENTE

В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

Впервые появившееся в латинской литературе клише dolce far niente вошло в иноязычные культуры в итальянском варианте. Выражение также связано с другим известным итальянским концептом — dolce vita. В статье исследуется своеобразие репрезентации концепта dolce far niente в русской языковой среде.

Ключевые слова: концепт, итальянская и русская лингвокультура, dolce far niente.

The cliche dolce far niente first appeared in Latin literature entered in the foreign-language cultures in the Italian version. The expression is also associated with another known concept of Italian origin — dolce vita. In the paper I investigate the representation of the concept dolce far niente in the Russian language environment.

Key words: concept, Italian and Russian linguistic culture, dolce far niente.

Концепт возникает в определенной культурной среде как образно-понятийное единство и как результат аксиологического осмысления окружающей действительности, позволяя таким образом представить ценностные ориентиры культуры, породившей его. Концептуалогия как направление лингвистики становится особенно актуальной в эпоху нивелирования различных культур, так как исследования в данной области позволяют выявить, с одной стороны, универсальные ментальные образования, с другой — своеобразие их реализации в разных этнокультурах1. С этой точки

Сиднева Светлана Александровна — канд. филол. наук, ст. преподаватель кафедры итальянского языка факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова; e-mail: [email protected]

1 Актуальность концептуалогии подтверждает и большое количество работ, посвященных изучению лингвокультурных концептов, среди которых особо следует отметить такие труды, как: Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2001; Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Отв. ред. Г.В. Степанов. М., 1988; Веж-бицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М., 2001; Она же. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева; Под ред. Т.В. Булыгиной. М., 1999; Она же. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ.; Отв. ред. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Паду-чевой. М., 1996; Воркачев С.Г., Воркачева Е.А. Концепт счастья в английской паре-миологии // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения культурных концептов и этносознания: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2002; Грецкая С.С. О проблеме применения параметров измерения культур в концепту-

зрения представляют особый научный интерес работы сопоставительного характера2.

Труды по взаимодействию русской и итальянской культур могли бы составить богатую библиотеку, однако работ, связанных с сопоставлением именно русских и итальянских языковых концептов, сравнительно немного, хотя есть материалы, интересные для изучения.

Некоторые итальянские клише нашли свое место в русской языковой культуре, сохранив в ряде контекстов первоначальное значение или получив своеобразную интерпретацию. Любопытным представляется проследить судьбу одного заимствования из итальянской лингвокультуры, получившего довольно обширное цитирование в русской языковой традиции, — dolcefar niente (сладкое ничегонеделание), которое нередко встречается в одном контексте с другим популярным итальянским понятием — dolce vita (сладкая жизнь). Материалом исследования послужили литературные произведения, часто цитируемые в публицистике, словари, примеры из Интернета, прежде всего интернет-журналы (блоги) путешественников, тексты рекламы, наименования фирм и организаций, прямо использующих вышеназванное клише или дающих отсылки к нему, опросы информантов.

Если пойти против утверждения о неделимости устойчивого выражения и рассмотреть клише dolce far niente, разложив его на составляющие элементы, оно становится аксиологически амбивалентным. Определение dolce (сладкий) в итальянском языке имеет преимущественно положительную семантику. Анализ словарных статей из итальянских толковых словарей, а также из билингваль-ных итальянско-русских словарей показывает, что кроме прямого, характеризующего вкусовое качество, у слова есть значения, метафорически соответствующие таким русским определениям, как приятный, нежный, мягкий, дорогой, любимый, кроткий, например, в сочетаниях: il clima dolce (мягкий климат), il sorriso dolce (нежная улыбка), il viso dolce (приятное лицо), la voce dolce (приятный, ми-

альном анализе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 2.

2 См., например: Грабарова Э.В. Концепт savoir vivre во французской лингво-культуре и его русские соответствия: Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004; Полубиченко Л.В., Платонова Н.С. Эволюция межъязыковых коррелирующих концептов <glamour> и <гламур>: смысловые и оценочные сдвиги // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2; Шевлякова Д.А. Формирование положительного имиджа Италии в учебнике итальянского языка для иностранцев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 2.

лый, нежный голос)3, i dolci amici (дорогие друзья), il carattere dolce (кроткий характер), casa dolce casa! (дом, милый дом!) и др. Даже в технической и узкоспециальной терминологии dolce может обозначать безопасный (источник энергии), нетоксичный (о веществах), податливый, ковкий (о металле).

Упомянутое выше выражение la dolce vita объясняется в итальянских толковых словарях следующим образом: приятная, беззаботная, легкая, полная удовольствий жизнь4. Вместе с тем в словаре синонимов к выражению fare la dolce vita подбираются соответствия, скорее, с негативной семантикой5 и связанные с концептами лени, праздности, бездействия: oziare, starsene in ozio (болтаться без дела, бездельничать), non far niente (ничего не делать), perder tempo (терять время), batter la fiacca (бить баклуши, сачковать), girarsi i pollici (палец о палец не ударить), stare in panciolle (лодырничать, лежать кверху пузом), stare con le mani in mano (сидеть сложа руки) и др.

3 Здесь наблюдаются семантические схождения и расхождения со значением слова в русском языке. Ср. с негативной семантикой русского выражения сладкий голос — «приторный», «притворный», «фальшивый». Вместе с тем следует вспомнить и поэтически окрашенное выражение, использующее однокоренное образование сладостный голос. Также в обращениях сладкий мой или сладенький мой или в выражении сладкие мечты русское слово сладкий семантически совпадает с итальянским dolce в значении «любимый», «дорогой», «милый».

4 В этом смысле оно довольно широко используется в Италии для наименования отелей, мест рекреации, spa-салонов.

5 Актуализации выражения dolce vita во многих языках особенно способствовал одноименный киношедевр итальянского режиссера Ф. Феллини. Если опираться на его значение в «первоисточнике», довольно точную характеристику этому клише в «феллинианском» смысле и выражающую идею многих итальянских исследователей творчества известного режиссера дает в своей статье «Il Dizionario Felliniano» A. Дзоппетти, один из первых издателей электронного словаря итальянского языка: «E, a proposito di modi di vivere, anche la locuzione dolce vita, é entrata nella lingua italiana, spesso assosciata a comportamenti licenziosi e corrotti, con il signi-ficato suggerito dall’omonimo film del 1959, nel quale il regista descrive la vita vuota e finta di una elite di personaggi che per sfuggire alla mancanza di scopi e di valori insegue una serie di forti emozioni» (Кстати, что касается образа жизни, выражение dolce vita вошло в итальянский язык, часто ассоциируясь с развращенными и испорченными нравами: именно это значение ему придается в одноименном фильме 1959 г. , в котором режиссер описывает пустую и искусственную жизнь элиты, стремящейся подменить бесцельное и лишенное ценностей существование сильными эмоциями) (пер. наш. — С.С.).

Из приведенной выше цитаты становится очевидным, что Феллини вкладывает в понятие dolce vita негативный оттенок, характеризуя жизнь римской богемы как развращенную, испорченную, бесцельную, пустую, лишенную ценностных ориентиров. Сам режиссер в одном из интервью характеризовал свой творческий замысел следующими словами: «…я с моими помощниками предпринял попытку создать историю, которая обобщала бы и показывала противоречия, неуверенность, усталость, абсурдность, неестественность определенного образа жизни.».

Однако при опросе информантов — носителей итальянского языка фраза fare la dolce vita всегда обусловлена контекстом и интонацией. Она может содержать упрек в бездействии, праздности, лени, а также может звучать как осуждение бессмысленного прожигания жизни, легкомыслия, излишнего бравирования материальным достатком и его растраты на удовольствия, не приносящие, однако, настоящего удовлетворения. Однако выражение также может иметь положительную трактовку (в итальянской традиции сравнительно редко), ассоциируясь с материальной состоятельностью, успешностью, уверенностью, защищенностью, возможностью располагать свободным временем. Бездействие в свою очередь воспринимается и как желанное отдохновение, то самое dolce far niente.

Dolce far niente носитель русской лингвокультурной традиции осознает как заимствованный и именно из итальянской культуры концепт, что придает ему положительные коннотации, так как в современной русской картине мира превалирует стереотип «Италии как Belpaese», т.е. прекрасной страны с мягким климатом, приветливыми, немного легкомысленными жителями, вкусной едой, высококачественными товарами и т.д.6

В русской, шире — славянской традиционной культуре слово сладкий связано с идеей «безбедной и благополучной жизни», что фиксируется на языковом уровне в выражении «у богатого все сладко, все гладко». Так, в описаниях ресторанов премиум-класса словосочетание сладкая жизнь иногда становится в своем роде «пищевой метафорой», характеризующей социальный статус целевой аудитории, гипотетической клиентуры, принадлежащей к «сливкам» общества7. Но некоторые русские тексты играют на буквальном и переносном значении слова сладкий, используя выражение сладкая жизнь, в частности, в названиях предприятий, занимающихся изготовлением кондитерских изделий, и в передачах, посвященных кулинарии или диетологии. Приведем пример из передачи «Вкус жизни»: «Оказывается, мозг человека не может существовать без сладкого больше семи минут! Врачи доказали: «сладкая жизнь» — это короткая жизнь, но и без сахара жизни

6 Подробное исследование итальянской идентичности, а также стереотипов об итальянцах в русской культуре см. в кн.: Шевлякова Д.А. Доминанты национальной идентичности итальянцев. М., 2011.

7 О семантике слова сладкий как категориального признака пищи, метафорически характеризующего социальное и материальное положение в русской традиции, см. : Пьянкова К.В. Лексика, обозначающая категориальные признаки пищи, в русской языковой традиции: этнолингвистический аспект: Дисс. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008.

нет!»8 Примечательно, что даже в этой фразе отображена амбивалентность сладкой жизни, которая характеризуется как «короткая», но одновременно с этим говорится о пользе и даже необходимости употребления сладкого. В подобных передачах, а также в рекламе кондитерских изделий часто появляется ассоциация «сладкой жизни», «сладкого» и соблазна, обольщения, искушения, наслаждения.

В русской традиции можно встретить и эротические коннотации слова сладкий9. Достаточно вспомнить клише сладкие поцелуи, сахарные уста или сладкая нега, сладкое томленье как эвфемизм полового влечения в русской любовно-эротической поэзии. Вместе с тем подобные коннотации в церковной традиции приводят к тому, что сладкий «соотносится с грехом, пороком, «погибелью» души, в ц. -слав. языке и в книжности сладость ‘плотские, греховные наслаждения’, ср. рус. сладострастный ‘похотливый’, а также пословицы: «Запретный плод сладок», «Грех сладок, а человек падок», «Сладкое яденье — душе погубленье»»10. Так, сладкая жизнь в определенных контекстах трактуется как «порочная жизнь». А к любовным утехам, как известно, располагает именно избыток досуга. В данном случае уместно вспомнить раблезианское «мать сладострастия — это праздность». Таким образом, мы снова возвращаемся к концепту dolce far niente, который переводится в русской литературной традиции как «сладкая нега».

Dolce far niente часто упоминается в русской классической литературе XIX в. Иногда там можно найти настоящие «оды» сладкой лени, сладкому ничегонеделанию, сладкой неге11, становящимся в некоторых контекстах тождественными понятию сладкая жизнь. Следует рассмотреть, что стоит за «ничегонеделанием» на самом деле. Довольно часто оно соотносится с концептами свободы и счастья. Первоисточниками выражения считаются IX письмо Плиния Младшего12 (illud jucundum nil agere) или речи Цицерона13 (nihil agеre — delectat), по сложившейся традиции цитируемые в итальянском переводе. В представлении Плиния сладостность «ничегонеделания» состоит в свободе от обязанностей перед другими и в возможности посвятить свое свободное время письму, чтению, отдыху, размышлениям, т.е. на самом деле dolce far niente —

8 URL: http://www.1tv.ru/sfilms_edition/si6633/fi4 (дата обращения: 17.11.2013).

9 См.: Кабакова Г.И. О сладких поцелуях и горьких слезах: заметки по гастрономии тела // Тело в русской культуре: Сб. статей. М., 2005. С. 66—77.

10 Седакова И.А. Сладкий // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 т. Т. 5. М., 2012.

11 Поэты и писатели дают свой «перевод» итал. dolce far niente.

12 Plin. jun. 8. Ep. 9.

13 Cicer. De oratore. 2, 24.

мечта об отдыхе после трудов и о свободе, но свободе не от дел, а свободе для творчества или свободе быть собой:

«Плиний Урсу, привет! Давно не брал я в руки ни книги, ни стиля; давно не знаю, что такое отдых, что такое покой, что такое это сладостное состояние: ничего не делать, быть никем. Многочисленные дела моих друзей не позволяют мне ни отдохнуть, ни заниматься. …Никакие занятия не стоят того, чтобы ради них пренебречь обязанностями дружбы, свято чтить которые учат сами занятия. Будь здоров»14.

Близкое к пониманию латинского автора dolce far niente находим и в произведениях русской классики.

В Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона дана подборка цитат из произведений писателей и поэтов XIX в. :

Ср. Крайне было бы глупо променять сытые обеды, мягкие пуховики, сладкий far niente, или ничегонеделанье, как говорится по-русски, эту ни с чем не сравнимую беззаботность о материальных нуждах на беспокойную должность конторщика… (Григорович. Проселочные дороги. 1, 2).

Ср. Они после обеда все тут и остались, по-итальянски предаваться на чистом воздухе dolce far niente (Маркевич. Бездна. 1, 6).

Ср. Ах, младость не приходит вновь! Зови же сладкое безделье, И легкокрылую любовь, И легкокрылое похмелье!

А.С. Пушкин. Стансы. Я.И. Толстому

Ср. И far niente мой закон. Я каждым утром пробужден Для сладкой неги и свободы.

А.С. Пушкин. Евгений Онегин. 1, 55

Ср. Лень в своем здесь элементе: Здесь ей тихое житье. Юга dolce far niente, Сладкой неги забытье. Солнце жарко ли пригреет, Иль упрячется под тень, — Все питает, все лелеет Убаюканную лень.

Кн. П.А. Вяземский. Ницца

К приведенным в словаре примерам следует добавить отрывок из стихотворения поэта Серебряного века Брюсова «Dolce far niente»:

14 Пер. с латыни цитируется по кн.: Письма Плиния Младшего. М., 1984.

Пока там, в море, льются ленты, Пока здесь в уши бьет прибой, Пью снова dolce far niente Я, в юность возвращен судьбой.

Известный русский литературовед Ю. Лотман в комментарии к поэме А.С. Пушкина «Евгений Онегин» пишет: «LV, 7 — far niente (итал.) — «безделие», «ничегонеделание»»15. Выражение это встречалось в речи и эпистолярной прозе современников. Батюшков писал Гнедичу 30 сентября 1810 г.: «3 часа упражняюсь в искусстве убивать время, называемом il dolce far niente»16.

Итак, dolce far niente представителей русской культуры XIX в. — это досуг, свобода, противопоставленная необходимости заботиться о «материальных нуждах», суетности мира, это внутренний покой, отсутствие амбициозных стремлений, наслаждение красотой южной природы, иногда состояние созерцательности и душевного равновесия. Напротив, это может быть свобода для волнений «легкокрылой любви», гарантированная все той же свободой от погони за материальными благами, положением в обществе и др. Относительно реже у русских поэтов и писателей XIX в. или рубежа веков dolce far niente — это бесцельная праздность.

Современная мечта о dolce far niente не претерпела существенных изменений и может трактоваться и как «полное безделье», и как «умение жить… для самих себя… в гармонии с окружающими людьми и природой», никуда не торопясь, которым обладают как раз итальянцы. Приведем характерный пример из путевого дневника:

«Во всяком случае мы с друзьями все четыре дня во Флоренции ужинали именно здесь, на террасе — потягивая вино и любуясь закатной дымкой. В такие минуты понимаешь, насколько нелепы укоренившиеся в России образы итальянцев. С одной стороны, это вечно куда-то спешащий человек с бешеным темпом речи и неистовой жестикуляцией. С другой — полный бездельник, лаццарони, знающий только одну науку — сладкого ничегонеделания (dolce far niente). На самом деле в Италии никто никуда не спешит. Больше того, все больше набирающее силу движение Slow Cities («Расслабленные города») родилось именно в этой стране. И такие города — вовсе не цитадели безделья. Истина как всегда где-то посередине: главное, в чем по-настоящему знают толк итальянцы, — это умение жить. Не напоказ, а для самих себя. И при этом в гармонии с окружающими людьми и природой»17.

Другой путевой дневник, состоящий преимущественно из фотоотчета о путешествии по озерам Италии, имеет заголовок «Dolce

15 Лотман Ю. М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. СПб., 1995.

16 Батюшков K.H. Соч.: В 2 т. Т. 2. M., 1989. С. 145.

17 URL: http://www.otpusk.com/articles/725.html (дата обращения: 15.05.2013).

far niente на итальянских озерах»18, еще раз закрепляет за этим концептом идею гармонии с природой, почти визуализируя ее19.

В современной коммерциализированной среде dolce far niente часто становится наименованием гостиниц, spa-салонов как в России, так и в Италии20 и отсылает к понятиям «отдых», «наслаждение», «удобство», «изысканность», «гармония», иногда «роскошь» и «аристократичность», «благосостояние». Эти слова нередко фигурируют в рекламных текстах данных организаций. В связи с последним стоит упомянуть тот факт, что избытком свободного времени традиционно располагали достаточно состоятельные люди, т. е. dolce far niente и сейчас предполагает обеспеченность материальными средствами. Благосостояние в современной культуре воспринимается со знаком плюс. Однако бесцельное растрачивание досуга, появившегося благодаря вышеназванным средствам, осуждается, делая концепт dolce vita в своем роде «перевертышем».

Итак, какую же репрезентацию получает концепт dolce far niente в русской языковой культуре? Dolce far niente может быть составляющей концепта dolce vita, принимая, таким образом, всю амбивалентность семантики данного концепта. Однако сладкое ничегонеделание представлено в основном как позитивный феномен, соотносящийся с концептом счастья как свободы и покоя, душевного равновесия, возможностью заниматься творчеством, избавления от необходимости заботиться о добыче материальных благ, пропитания и т.д. Но в ряде случаев он мыслится как лень, праздность, безволие, безответственность, порочность. В целом наблюдается совпадение с представлениями итальянской лингвокультуры, и часто dolce far niente воспринимается осознанно как заимствование из нее. Но именно эта связь придает большую «ценность» понятию, ассоциируя его с «очарованностью» Италией в культуре-реципиенте.

Список литературы

Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград, 2001. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Отв. ред. Г.В. Степанов. М., 1988.

18 URL: http://ourtravels.ru/viewtopic.php?f=4&t=3820&start=325&st=0&sk=t&sd =a&sid=a0e20544e9712701eb7ef445d6b9e9ce (дата обращения: 17.05.2014).

19 «Наглядное представление» концепта dolce far niente можно найти в работах художников такого направления британского авангарда, как «прерафаэлиты».

20 Встретилось также одно наименование итальянской мебельной фирмы, производящей плетеную мебель для отдыха и имеющей магазины в России.

Батюшков K.H. Соч.: В 2 т. Т. 2. M., 1989.

Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. М., 2001.

Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева; Под ред. Т.В. Булыгиной. М., 1999.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ.; Отв. ред. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Падучевой. М., 1996.

Воркачев С.Г., Воркачева Е.А. Концепт счастья в английской паремиоло-гии // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения культурных концептов и этносознания: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Кра-савского. Волгоград, 2002.

Грабарова Э.В. Концепт savoir vivre во французской лингвокультуре и его русские соответствия: Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004.

Грецкая С.С. О проблеме применения параметров измерения культур в концептуальном анализе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 2.

Кабакова Г.И. О сладких поцелуях и горьких слезах: заметки по гастрономии тела // Тело в русской культуре: Сб. статей. М., 2005.

Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. СПб., 1995.

Письма Плиния Младшего. М., 1984.

Полубиченко Л.В., Платонова Н.С. Эволюция межъязыковых коррелирующих концептов <glamour> и <гламур>: смысловые и оценочные сдвиги // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2.

Пьянкова К. В. Лексика, обозначающая категориальные признаки пищи, в русской языковой традиции: этнолингвистический аспект: Дисс. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2008.

Седакова И.А. Сладкий // Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 т. Т. 5. М., 2012.

Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1935-1940.

Шевлякова Д.А. Формирование положительного имиджа Италии в учебнике итальянского языка для иностранцев // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2010. № 2.

Шевлякова Д.А. Доминанты национальной идентичности итальянцев. М., 2011.

Cicer. De oratore. 2, 24.

Plin. jun. 8. Ep. 9.

Zoppetti A. . URL: http://www.linguaggioglobale.com/ fattidavoi/articoli/fellini/defaultfellini.htm (дата обращения: 15.05.2013).

URL: http://maxim.shipachev.ru/2011/03/21/dolce-vita-kemerovo-glamur-mur-mur/ (дата обращения: 21.03.2011).

URL: http://my.mail.ru/community/mybeautifui.life/657DF9D17FD7A844. html (дата обращения: 23.02.2014).

URL: http://www.otpusk.com/articles/725.html (дата обращения: 15.05.2013).

URL:http://ourtravels.ru/viewtopic.php?f=4&t=3820&start=325&st=0&s k=t&sd=a&sid=a0e20544e9712701eb7ef445d6b9e9ce (дата обращения: 17.05.2014).

URL: http://studia28.livejournal.com/11321.html (дата обращения: 23.02.2014).

URL: http://www.1tv.ru/sfilms_edition/si6633/fi4 (дата обращения: 17. 11.2013).

Радость ничегонеделания: итальянский взгляд на жизнь в одной фразе | Юлия К.

Итальянцы – непревзойденные мастера в том, что касается безделья. Они даже изобрели специальное, красивое и емкое выражение – bel far niente, что означает «радость ничегонеделания»
Э. Гилберт «Ешь.Молись.Люби»

Фразу «il bel far niente» или же «il dolce far niente» наверное слышали все. После выхода в свет бестселлера Элизабет Гилберт многие решили пересмотреть свою жизнь и взглянуть на неё глазами итальянца.

Итальянская философия жизни гласит: наслаждайся каждым моментом и не спеши.

Вы так умеете?

«Что касается меня, основным препятствием на пути к удовольствию было чувство пуританской вины, впитанное с молоком матери. Заслужила ли я такой радости? Это чисто американское свойство — все время сомневаться, заслужили ли мы счастья. Вся американская реклама построена на необходимости убедить сомневающегося потребителя, что он действительно достоен особой награды. Это пиво — ваша награда! Вы имеете право на отдых! Ведь вы этого достойны! Делу время — потехе час! И сомневающийся потребитель думает: да, спасибо! Сейчас же пойду и куплю шесть банок пива, была не была! Нет, не шесть, а двенадцать! И напивается. А потом его мучает совесть. В Италии такие рекламные слоганы не пройдут, так как здесь люди и без того знают, что у них есть право на удовольствие. Попробуйте сказать итальянцу: «У тебя есть право на отдых!» — и он ответит: «А то. Именно поэтому я наметил сделать перерыв в двенадцать, пойти к тебе домой и переспать с твоей женой».
«Ешь.Молись.Люби» Элизабет Гилберт
Замкнутый круг чувства вины

Можете смаковать каждую минуту и видеть прекрасное в происходящем? 

Можете не корить себя за недостатки, неудачи и промахи, а просто принимать себя настоящими?

İl bel far niente работает в любом уголке мира

Можете позволить себе вкусный тортик не потому что вы сегодня молодец и многого добились, а значит заслужили сладкое, а просто потому что вы это вы — человек, о котором нужно думать в первую очередь и любить больше всех на свете?

И наконец, можете ли вы расслабиться в отпуске и на выходных, не думать о работе, не грузить себя задачами, которые вы просто не сможете и не успеете выполнить, а просто расслабиться и набраться сил?

Il bel far niente это искусство отключать мозг и изолировать себя от факторов, вызывающих стресс.

Пицца, паста, вино, мороженое — итальянские инструменты борьбы с депрессией.

Кадр из фильма «Eat.Pray.Love»

Надеюсь, ваши выходные прошли в их компании 🍷🥂

А лучше всего — уметь расслабляться в будни. Это то, к чему нужно стремиться. Иначе моральное выгорание не за горами.

Никогда не поздно приготовить что-нибудь вкусненькое и поужинать с близкими людьми.

Как вы отдыхаете? Умеете ли расслабляться?

Если было интересно, ставьте лайк, подписывайтесь! Мне будет очень приятно радовать вас новыми интересными статьями.

Читайте также:

Как культурно отшить на турецком?

Гадание в книжном или эксперимент с ньокки

Готовка без любви: мёртвая еда или отрава?

Страна, где вкушают счастье жить

Русские за последние годы стали злее, конфликтнее и наглее, недавно это сообщение облетело все российские СМИ. Какова доля правды в этом утверждении, судить сложно, но ощущения подсказывают, что так оно и есть.

С такими новостями хочется снова порассуждать о других нациях, которые умеют радоваться жизни и ценить ее.

Общаясь с итальянцами, я старалась слушать и слышать то, как они относятся к жизни. И многократно от представителей разных профессий и жителей разных областей слышала несколько постоянно повторяющихся опорных понятий: sereno – ясный, прозрачный, спокойный; tranquillo – спокойный, расслабленный. Итальянцы подарили нам выражение, которое взял на вооружение весь мир, а итальянцы воплощают – dolce far niente – прекрасное ничегонеделание. Это ни в коем случае не означает, что итальянцы не работают! Но они умеют найти минутку на то, чтобы насладиться погодой, природой, красотой, насладиться разговором с бокалом вина. Как у Гете: «остановись, мгновение, ты прекрасно».

Нельзя не сказать об оптимизме, о жажде жизни, солнечности. Итальянцы суматошные и в большинстве своем энергичные. Именно поэтому на собеседовании в итальянской компании важно показать, что ты умеешь, хочешь, готов, излучаешь энергию. Скромность, которая в нашем представлении украшает, у итальянцев означает одно – не умеет, не знает.

Они часто представляются нам людьми творческими, создающими потрясающие художественные произведения (мода, искусство). Мы говорим об удивительном понимании и ощущении красоты и чувстве стиля. Для себя я ответила на этот вопрос, почему так: если ты живешь в окружении этой красоты, фактически в музее, вокруг тебя природа, потрясающая архитектура, ты впитываешь это, вдыхаешь вместе с воздухом. Эта эстетика становится частью тебя. Но не только: практически в любом итальянском музее можно увидеть группы местных школьников: им рассказывают, показывают, их учат. С детства им прививают прекрасное.

Безусловно, важная способность – умение радоваться жизни. Как говорили многие писатели, Италия – последняя страна, где вкушают счастье жить. Если бы у России была хоть толика этого итальянского настроения…

Bel far niente — Радость ничегонеделания

Я приехала в Италию, чтобы научиться жить в свое удовольствие, но в первые недели чувствовала больше панику — как это делается? В моих генах нет и намека на гедонизм. В роду одни лишь работяги. По маминой линии — шведские эмигранты, которые на всех фотографиях выглядят так, будто доведись им увидеть что приятное — не поколебались бы раздавить это своими грубыми башмаками. (Дядя называет этих родственничков «стадом».) По папиной — пуритане из Англии, как известно, большие любители повеселиться. Если проследить папино генеалогическое древо до семнадцатого века, там найдутся родственнички с именами типа Дилидженс и Микнесс.

У родителей была маленькая ферма, и мы с сестрой с самого детства были при деле.
Нас учили быть надежными и ответственными, лучшими ученицами в классе, самыми организованными и работящими среди девочек, сидевших с чужими детьми, — словом, миниатюрными копиями отца, трудяги-фермера, и мамы, медсестры, человеческим аналогом швейцарского армейского ножа, мастерицами на все руки с самого рождения.
Нет, в нашем доме тоже знали, что такое радость и смех, но все стены были увешаны списками дел, и никогда в жизни я не видела, чтобы кто-то сидел без занятия, да и сама постоянно была занята.

Рассуждая в более широком смысле, американцы вообще не умеют расслабляться просто ради удовольствия. Да, мы жаждем развлечений, но не удовольствия в чистом виде. Тратим миллиарды долларов, чтобы придумать себе занятие, — будь то порнография, парки аттракционов или война, но все это не имеет ничего общего с тем, чтобы просто спокойно наслаждаться жизнью. Американцы работают усерднее, больше и напряженнее любой другой нации на планете. Но, как заметил Лука Спагетти, им это, похоже, по вкусу. Его наблюдение подтверждает тревожная статистика, согласно которой многие американцы именно на работе, а не дома чувствуют себя счастливее и живут более полноценной жизнью. Разумеется, после неизбежно тяжелой трудовой недели мы «перегораем» и потому вынуждены проводить все выходные в пижаме, поедая хлопья прямо из коробки и пялясь в телик в легком коматозе (состояние, противоположное работе, но никак не синонимичное приятному отдыху). Американцы не умеют бездельничать. Оттого и известный и печальный стереотип — замученный стрессами американский начальник, который даже в отпуске не может расслабиться.

Я как-то спросила Луку, не возникают ли такие проблемы и у итальянцев в отпуске.
В ответ он так смеялся, что чуть не въехал на мотороллере в фонтан.

— Ну уж нет! — воскликнул он. — Мы — настоящие спецы во всем, что касается bel  far niente.

Замечательное выражение bel far niente означает «радость ничегонеделания».
Заметьте, итальянцы всегда вкалывали по полной — особенно это касается многострадальных трудяг braccianti (названных так потому, что лишь грубая сила рук — braccie — помогала им выжить в этом мире). Но, несмотря на тяжелые трудовые будни, их идеалом всегда оставалось благословенная bel far niente. Радость ничегонеделания была целью всей работы, финальным достижением, за которое ждет самая высокая награда.
Считается, что чем более изощренно и самозабвенно человек предается безделью, тем большего он добился в жизни. И для этого не надо быть богатым. У итальянцев есть еще одно чудное выражение: l’arte d’arrangiarsi — умение из ничего сделать конфетку. Это искусство приготовить пир из нехитрой снеди, созвать пару друзей и устроить грандиозный праздник. На это способен не только богач, но любой, у кого есть талант быть счастливым.

Что касается меня, основным препятствием на пути к удовольствию было чувство пуританской вины, впитанное с молоком матери. Заслужила ли я такой радости? Это чисто американское свойство — все время сомневаться, заслужили ли мы счастья. Вся американская реклама построена на необходимости убедить сомневающегося потребителя, что он действительно достоен особой награды. Это пиво — ваша награда! Вы имеете право на отдых! Ведь вы этого достойны! Делу время — потехе час! И сомневающийся потребитель думает: да, спасибо! Сейчас же пойду и куплю шесть банок пива, была не была! Нет, не шесть, а двенадцать! И напивается. А потом его мучает совесть. В Италии такие рекламные слоганы не пройдут, так как здесь люди и без того знают, что у них есть право на удовольствие. Попробуйте сказать итальянцу: «У тебя есть право на отдых!» — и он ответит: «А то. Именно поэтому я наметил сделать перерыв в двенадцать, пойти к тебе домой и переспать с твоей женой».

Вот почему, узнав, что я приехала в Италию, чтобы четыре месяца жить в свое удовольствие, ни один из моих друзей-итальянцев и не подумал ставить мне это в укор.Напротив, они наперебой принялись меня хвалить: Complimenti! Vai avanti! Ради Бога! Расслабляйся! Чувствуй себя как дома. Никто ни разу не произнес: «Какая безответственность!» или «Какое эгоистичное расточительство!». Но, несмотря на то что местные полностью одобряют мое намерение наслаждаться жизнью, я почему-то не могу расслабиться. Первые недели у меня чесались руки, не зная, чем себя занять. Получение удовольствия было для меня чем-то вроде домашнего задания, крупного научного проекта. В голову лезли вопросы типа: как максимизировать уровень удовольствия наиболее эффективно? Не провести ли мне весь свой отпуск в библиотеке, штудируя книги по истории удовольствия? А может, расспросить знакомых итальянцев, которые видели в жизни много приятного, о том, на что похоже удовольствие, а потом написать об этом отчет? (С двойными пропусками между строк и двухсантиметровыми полями. Сдать не позже понедельника.)

Все изменилось, как только до меня дошло, что единственная проблема — понять, что доставляет удовольствие мне, и свободно двигаться в этом направлении, тем более что в этой стране мне никто не помешает. Тогда все вдруг стало… приятным. От меня требовалось лишь каждый день задавать себе вопрос: «Лиз, чем бы ты хотела заняться сегодня? Что может порадовать тебя прямо сейчас?» Никогда прежде я не спрашивала себя об этом. Но теперь, когда не нужно было ни под кого подстраиваться, когда у меня не было никаких обязательств, я наконец смогла дать совершенно ясный и честный ответ на этот вопрос.

Осознав свое полное право наслаждаться жизнью, я с интересом узнала, что есть то, чего мне делать совсем не хочется. В Италии так много всего приятного, что мне просто не хватило бы времени попробовать все. Тут нужно определиться, какое именно удовольствие самое-самое приятное, — иначе можно сойти с ума. Задумавшись об этом, я решила, что вполне обойдусь без бутиков, оперы, кино, шикарных авто и альпийских горнолыжных курортов. Меня также не слишком интересовало искусство. Немного стыдно признаваться, но за четыре месяца в Италии я не была в музее ни разу. (Даже хуже. Один раз я все-таки ходила в музей, но это был Национальный музей пасты в Риме.)
Я поняла, что единственное, чего мне на самом деле хочется, — набивать желудок вкусной едой и как можно больше говорить на чудесном итальянском. И все. Эти два удовольствия и стали моим приоритетом — итальянский и еда (в первую очередь мороженое).

Невозможно описать то наслаждение, которое мне принесли две эти простые вещи.

Из книги Элизабет Гилберт «Есть, молиться, любить»

Бесконечное итальянское лето: фотографический флирт Клода Нори

Лёгкость и беззаботность настолько характерны для итальянского образа жизни, что у них даже родилось выражение «il dolce far niente», что можно перевести как «сладостное ничегонеделание». Поэтому и отдыху в Италии сопутствует особое расслабление. В течение тридцати лет Клод Нори фотографировал итальянское лето на легендарных курортах Римини, Капри, Амальфи, Рапалло и Портофино.

Летом всё начинается заново: пляж, море, песни, которые с теплотой будут вспоминаться зимой, курортные романы, которым суждено длиться вечно. Лето в Италии носит чуть ли не обрядовый характер не только для жителей, но и для туристов, которые приезжают со всего мира, чтобы насладиться местными пейзажами, отелями и образом жизни. Как раз в Италии Клод Нори когда-то проводил каникулы с родителями.


«Каждое лето в 1960-х мы загружали багаж в отцовский автомобиль и ездили на итальянские пляжи Адриатики, а иногда и на средиземноморские… Помню, итальянские женщины выглядели как божества, сошедшие прямо с музейных холстов или из фильмов, только для того, чтобы сделать это место самым счастливым на земле, когда они шествовали по сцене на местных конкурсах Мисс чего-то там», – рассказывает фотограф.


Клод Нори (Klod Nori) родился в 1949 году в Тулузе, в семье итальянских иммигрантов. Фотографию открыл для себя в возрасте девятнадцати лет. В 1973 году уехал в Париж, подружился с фотографом Бернардом Плоссу и основал Contrejour, газету, издательство и галерею на Монпарнасе. После работы в Vogue и Daily Telegraph выпустил свою первую фотокнигу «Lunettesen 1976». Камера стала прекрасным инструментом для самовыражения и для новых знакомств. «Она (камера) позволила мне изобрести тот фотографический флирт, который стал темой нескольких моих книг», – говорит фотограф. В книге «Геометрия флирта», опубликованной после монографии «Мне кажется, мы уже где-то встречались», он пишет: «Фотоаппарат – это инструмент обольщения, который помогает мне знакомиться с девушками, ломать стену равнодушия».


Вдохновлённый путешествиями и короткими поездками вдоль итальянского побережья с коллегой фотографом Луиджи Гирри в конце 1970-х годов, Клод Нори решил делать снимки итальянских пляжей. Его интересовала уникальность средиземноморского течения времени. Нори уверен, что Капри, Неаполь, Портофино, Сан-Ремо или Стромболи – особая территория морского побережья. Действо, происходившее здесь, на летних пляжах, воплощало концентрат итальянской культуры, это был целый ритуал, через который выражалось искусство жить.


«Все любят Италию, пляж, море, жизнерадостность, – говорит Нори. – Я фотографировал там в замечательное время, в 80-е и 90-е годы. Не было ни интернета, ни мобильных телефонов, а в фотографии ещё оставался элемент мифичности. Эти снимки не репортажные, есть в них определённая сновиденческая обстановка. Через них я рассказываю о себе, о французе итальянского происхождения, который вернулся на пляж, куда он ходил со своими родителями, и ищет то, что ему полюбилось с тех времён. Это не туристическая Италия, это не музейная или памятниковая Италия. Я хотел показать ту сторону Италии, которую вы не часто видите».



©

Искусство ничего не делать

У итальянцев есть концепция безделья, известная как «La Dolce Far Niente», что означает «сладость безделья». Я узнал об этой концепции, когда на днях смотрел шедевр Элизабет Гилберт «Ешь, молись, люби ». Действие происходит в парикмахерской в ​​Риме. Джулия и ее новообретенная подруга избавляются от наполеона, в то время как итальянцы обучают их обычаям итальянцев.

Когда один из персонажей мужского пола начинает свою диатрибу о том, как американские идеи «расслабления» работают до мозга костей всю неделю, чтобы они могли валяться в пижаме по выходным, пить шесть упаковок Miller Light и наблюдать за другими люди живут своей жизнью на телевидении, он представляет публике концепцию la dolce far niente, или сладость безделья.

Персонаж продолжает объяснять, что итальянцы могут вернуться домой после нескольких часов работы, чтобы немного вздремнуть, они могут быть вдохновлены ближайшим кафе и сесть, чтобы выпить бокал вина, или они могут просто пойти домой и приготовить любовь к жене. Хотя для некоторых из нас может быть немного нереально просто бросить работу посреди дня, чтобы вздремнуть, сцена все же была убедительной.

Идея о том, что «ничего не делать» на самом деле является событием сама по себе. Идея о том, что мы больше не бегаем по беговой дорожке, от подготовки детей к школе, до чистки зубов, до конференц-связи, встречи с детьми, приготовления ужина и постели — только для того, чтобы начать все сначала.Идея о том, что на наши повседневные действия влияют наши инстинкты, а не рутины, обязанности и обязанности.

Торо говорил об этом в Уолдене, когда он сказал: «Когда я выхожу из дома на прогулку, еще не зная, куда я сверну, и подчиняюсь своему инстинкту решать за меня, я нахожу это странным и причудливым. как может показаться, что я в конце концов и неизбежно поселюсь на юго-запад, в сторону какого-то конкретного леса, луга, пустынного пастбища или холма в этом направлении ».

Насколько изменилось бы качество вашей жизни, если бы вы в течение дня тратили время на то, чтобы попробовать la dolce far niente? Вместо того, чтобы использовать свои свободные минуты, чтобы узнать, какая домохозяйка какой внедорожник купила на Hulu, вместо того, чтобы в последний раз проверять электронную почту, чтобы узнать, не нужно ли кому-то что-то делать, вместо того, чтобы использовать свободное время для проверки своих банковских счетов или оплатить счет за мобильный телефон — что, если вы просто ничего не сделали?

Бороться со своим желанием просто делать, с этой пуританской трудовой этикой, привитой всем нам в раннем возрасте, — это столько же усилий, сколько пойти в спортзал и подняться по лестнице. Тем не менее, результаты нашей сдержанности того стоят.

Такого расслабления, которое мы ищем и которого мы все жаждем, не существует на берегу вулкана, в редком цветке или на пустынном острове вдали. Такое расслабление существует внутри каждого из нас, и мы можем его принять, если мы готовы приложить усилия.

Такой отдых. La dolce far niente. Сладость ничего не делать и наслаждаться тем, где мы находимся в настоящий момент, — это величайшая благодарность, которую мы можем отдать за жизнь и благословения, которые у нас есть.

Весь шум — Facebook, реалити-шоу, новейший и самый лучший ресторан, в который нельзя попасть, не позвонив на месяц вперед, — все исчезает, когда мы просто ничего не можем сделать. На поверхности находится жизнь — наши чувства в данный момент (будь то благодать или отчаяние), наше эго исчезает и возникает наше истинное «я».

Что если вместо Facebook, электронной почты, видеорегистратора или видеоигр сегодня вечером вы просто ничего не сделаете? Что, если вместо того, чтобы откладывать семь дней отпуска из 365, чтобы наконец насладиться жизнью, вы распределите их по часам на каждый день? Что, если бы вы не смотрели на субботу / воскресенье как на единственный день, чтобы расслабиться и расслабиться?

Может, вы сядете и прочитаете книгу. Может быть, вы смотрите в окно или на балкон и слушаете любимого музыканта. Может быть, вы научитесь свистеть, медитировать, растягиваться, отдыхать или (задыхаться!) Спать. Что вы можете сделать сегодня, чтобы ничего не делать?

Доктор Коллин Лонг — автор книги Счастье в B.A.L.A.N.C.E; Что мы знаем сейчас о счастье и Медитация; подписывайтесь на нее в Twitter или Facebook.

Итальянское искусство ничего не делать

Одетый в спортивные штаны, запойный просмотр документальных фильмов на Netflix и сбор картофельных чипсов Lay’s однажды субботним днем, я выглянул в окно и понял, что не дышал свежим воздухом примерно 24 часа.Мои легкие вернулись в то время, всего пару лет назад, когда я вдохнул теплый, сладкий аромат итальянского воздуха.

Была также суббота, и я сидел на террасе дома, который снимал в Дацио, типичной итальянской деревне высоко в горах. Я ел прошутто, смотрел на сосны и запоминал то голубое небо, которое переносит вас в детское лето, когда все, что вас заботило, это то, откуда придет ваше следующее мороженое и когда ваш отец закончит готовить стейки на ужин .

В книге «Ешь, молись, люби» Лукка Спагетти рассказывает Элизабет Гилберт об итальянском искусстве «La Dolce Far Niente», что в грубом переводе означает «искусство ничего не делать». Многие люди, особенно американцы, могли использовать в своей жизни небольшое «ничто». Однако что именно означает «ничего не делать»?

Ну, вы можете просто посидеть на полу час и посмотреть, куда вас ведут мысли, но это гораздо больше. Это больше, чем внимательность или медитация.Речь идет о том, чтобы смаковать еду, а не вдыхать ее, пока вы пытаетесь смотреть CNN, проверять Instagram и выпивать чашку кофеина между ними. Это наслаждение сладостью самой жизни; свежий воздух, неизведанные ароматы еды, все, что затрагивает ваши чувства.

Как вы можете испытать «La Dolce Far Niente»?

САН-Джиминьяно, Италия — 26 мая 2012 г.

1. Перестаньте говорить «Я занят», как будто есть чем гордиться.

Бегать, измученный и неспособный удержать 4 мысли в своей голове — не то, к чему нужно стремиться, и если вы живете так, повседневность вашей жизни будет сочетаться с другой, пока вы не будете жить одним большим пятном существования.

2. Наслаждайтесь каждым кусочком пищи, которую кладете в рот

Не вдыхайте пищу, пока вы сосредоточены на других вещах. Еда; настоящая, свежая, настоящая еда предназначена для наслаждения. Если вы не можете насладиться хорошей тарелкой пасты, зачем вам еще жить? Возможно, тирамису?

3. Внимательно слушайте людей

Положите телефон и посмотрите на человека перед собой. Сделайте что-нибудь безумное, например, поговорите!

До того, как появились телефоны, компьютеры и телевизоры, люди привыкли разговаривать друг с другом для развлечения и связываться с другими живыми существами, потому что так было задумано.Если бы мы все смотрели на экраны, не было бы смысла взаимодействовать, смеяться, любить и быть страстными.

В следующие выходные попробуйте проснуться субботним утром с новым мышлением, мышлением итальянцев. Наслаждайтесь тишиной, оставайтесь в постели подольше, съешьте что-нибудь вкусное (и совсем не хорошее для вашей талии) займитесь сексом со своим партнером, смотрите в потолок, откройте окно, вдохните свежий воздух, просто будьте.

[Бесплатная электронная книга] Перестаньте беспокоиться о том, правильно ли вы выполняете позу или делаете что-то, что в конечном итоге потребует нескольких поездок в отделение неотложной помощи.🚑
Загрузите наше бесплатное руководство по формам йоги — более 50 поз йоги с разбивкой по картинкам.

Как вырастить Dolce far Niente

Я смотрел Ешь, молись, люби на прошлой неделе. Я прочитал книгу столько раз, что мне пришлось дважды посмотреть фильм. Но я не заставляла мужа страдать из-за этого. На самом деле, у меня был ленивый дождливый день, чтобы насладиться этим маленьким развлечением с цыпленком.

Хотя книга была намного лучше, чем фильм (не всегда), я был в одном из тех настроений, что не мог не наслаждаться жизнью за счет женщины, которая побывала в Италии, Индии и на Бали в течение всего периода жизни. год.

Этот пост не предназначен для обзора фильма, и я не думаю, что ваша жизнь изменится, если вы посмотрите его или нет, но одно предложение в фильме говорило со мной.

Dolce Far Niente

В итальянской парикмахерской есть сцена, когда персонажи мало чем занимаются, и американка чувствует себя немного виноватой, потому что все, что она делала в течение трех недель, это «выучила несколько итальянских слов и поела». Ее европейские, в основном итальянские друзья объясняют прекрасную концепцию Dolce Far Niente — сладость безделья.Посмотрите этот ролик из фильма, чтобы узнать больше о Dolce Far Niente. (Меньше минуты)

Как выращивать Dolce far Niente

Выключите телевизор. Бездумный просмотр телевизора отнимает у вас время, даже если вы ничего не делаете.

Пить вино за обедом . Я не рекомендую это для всех или на каждый день, но время от времени бокал вина за обедом задает тон неспешному полудню.

Сидеть спокойно. Найдите стул, внутри или снаружи, и сядьте на него.Смотрите, мечтайте или просто сидите.

Суббота. Действительно возьми выходной. Найдите время для этого важного ритуала.

Ешьте шоколад в соответствии с инструкциями от Vosges Chocolate:

  • Видите… во-первых, шоколадка должна блестеть, это говорит о хорошем настроении; скорее, плотная связь между маслом какао и тертым какао.
  • Запах … потрите шоколад большим пальцем, чтобы раскрыть аромат. Глубоко вдохните нотки шоколада и ингредиентов через нос.Ты можешь почувствовать это?
  • Snap… качественный шоколад всегда должен быть сухим на ощупь. Разбейте планку на две части. Услышьте резкий звонкий щелчок, указывающий на то, что плитка шоколада хорошо темперирована.
  • Попробуйте… положите шоколад на язык и прижмите его к нёбу. В течение тридцати секунд шоколад должен начать медленно таять вокруг вашего языка. Вкус не должен быть мимолетным; послевкусие должно быть долгим и стойким.
  • Почувствуйте… узнайте жизнь в своем теле, когда вы… получаете пользу от антиоксидантов, содержащихся в шоколаде, наслаждайтесь естественным вкусом перца чили, укрепляйте свою иммунную систему с помощью некоторых натуральных ингредиентов. Каждый батончик приносит свои ощущения и пользу. Обратите внимание, как острые батончики не поражают вас, пока вы не проглотите.

Вдохновите своего внутреннего поэта . Читайте красивые стихи или любовные письма. Напишите что-нибудь для любимого человека или о нем.

Приготовьте ужин со своим любовником . Выберите простой рецепт, включите музыку и работайте вместе на кухне.

Оставьте посуду для ужина . Вам не нужно убирать на кухне, как только вы перестанете есть.Вместо этого переместите вечеринку на задний двор или прогуляйтесь по окрестностям. Посуда никуда не денется.

Отключить. Facebook, Twitter и электронная почта — это не Dolce far Niente или что-то даже близко. Если отключение от сети является для вас проблемой, подумайте о цифровом сабатитре.

Мы должны избавиться от вины за то, что не планируем, не производим и не потребляем. Хотя это может быть культурным, я думаю, что люди во всем мире испытывают давление, чтобы измерить успех своего дня тем, чего они достигли. Если это так, то пришло время для новой измерительной системы. Вместо количества назначенных вами встреч, комнат, которые вы убрали, пройденных миль или совершенных покупок, попробуйте измерить свой день количеством раз, когда вы ни о чем не улыбались, смотрели, как растет трава, или измеряйте успех по тому, сколько времени это заняло. задержаться за ужином.

Поначалу ничего не делать — тяжелая работа. Представьте, насколько напряженными могут быть первые несколько дней отпуска, когда вы расслабляетесь и отпускаете работу и реальную жизнь.Ваше лицо напряжено, и у вас могут возникнуть проблемы с перерывом на электронную почту. А теперь представьте последние дни отпуска. Вы не можете вспомнить, в чем был стресс, у вас светлые глаза, расслабленные мышцы, и вы можете целый день лежать в гамаке.

La Dolce Far Niente: Сладость безделья | Элейн М. | Scribe

Несколько лет назад я вел гостевой блог для австралийского сайта Little Wren. Блог назывался « — сладкое искусство ничего не делать» .

Это было написано в то время, когда концепция бездействия была навязана мне в силу текущих обстоятельств, а не из активного выбора. Хотя я попытался принять это спокойно и принять пробелы в пустоте, которые, казалось, поглотили мои дни, я почувствовал облегчение, когда я перешел в другую, более занятую фазу жизни.

Я почти забыл об этом до недавнего времени, когда я наткнулся на итальянскую фразу la dolce far niente, , буквально «сладость безделья». Обнаружив эту фразу, я вернулся к этой статье (которой я случайно дал похожее название, хотя итальянская поговорка была мне неизвестна в то время). Это заставило меня задуматься о тех ленивых летних днях, когда я только что приехал в Австралию, в то время, которое было столь удручающим, но в ретроспективе с теплым ностальгическим сиянием.

Теперь я обнаружил, что упускаю возможности, которые мне ничего не дают. Сладкий покой сидеть на солнышке, наблюдать за людьми с кофе в руке.Спонтанная прогулка на пляж, чтобы искупаться в океане. Или просто лежу на диване со своими мыслями. Я начинаю понимать, что эти моменты могут быть более важными для нашего чувства благополучия, чем мы часто допускаем.

La Dolce Far Niente

Для итальянцев эта концепция предназначена не для тех, кто много времени проводит, это идея, укоренившаяся как часть их культуры. Если вам когда-нибудь доводилось побывать в Италии, вы, несомненно, заметили, как итальянцы любят проводить время.

Я помню последний раз, когда я был здесь почти десять лет назад. Пребывание в крошечной деревне недалеко от Венеции и чудесный медленный темп. Присоединение к толпе местных жителей на деревенской площади в сумерках за вином, сигаретами и обильными общими тарелками оливок и хлеба. Все сидели вместе, болтали и представлялись, а также приветствовали новичков и туристов. Вечер растянулся до раннего утра, и никого не стало слишком много. Никто не спешил, даже владельцы бара в конце концов присоединились к нам с бутылкой в ​​руке.Подобные сцены вызывали у меня интерес в течение дня, когда я останавливалась на улице, чтобы насладиться свежим эспрессо, а люди наблюдали за занятым персоналом на открытой кухне, терпеливо раскатывающим свежую пасту.

Кажется, так легко, когда мы находимся вне наших обычных зон, быть в состоянии принять идею ничего не делать, войти в темп, в котором мы можем оказаться, и «плыть по течению», так сказать. У меня было множество подобных путешествий, когда это было именно так, но где-то в будущем я начал терять из виду пьянящий опыт, когда я ничего не делал раньше.

«Бездействие само по себе является событием. По собственному опыту могу сказать, что это не так просто, как можно было подумать. Мы настолько укоренились в идее работы или учебы, чтобы установить временные рамки, и в идее о том, что мы должны постоянно что-то делать, выглядеть занятыми, следовать распорядку, придерживаться «того, что нужно» и «обязанности». Наша повседневная жизнь настолько тесно связана с нашей жизнью в сети, что идея «ничего не делать» кажется совершенно нереальной. Выделить время и ни на что не обращать внимания — действительно сложная задача.

Я написал эти слова еще в своей исходной статье, и кажется, хотя тогда у меня было все время впустую, ничего не делать сейчас так же трудно принять для меня (и, я подозреваю, многих из нас). Бездействие связано не только с отсутствием конкретной деятельности, цели или результата. Это также означает, что нужно смириться с самим собой и со всем, что может окружать. Для многих идея найти комфорт в одиночестве, со своими мыслями, желаниями и мечтами может быть пугающей.В нашем обществе, ориентированном на #hustle , это неудобно, но практика, которую стоит принять.

Поскольку этот год и десятилетие постепенно подходят к концу, я размышлял о том, над какими изменениями мне, возможно, придется работать, чтобы войти в следующий этап жизни на правильной ноге.

У меня есть небольшое предчувствие, что la dolce far niente может быть хорошей концепцией для начала (повторного) добавления в мой репертуар.

Научиться ничего не делать

«Когда я выхожу из дома на прогулку, еще не зная, куда я сверну, и подчиняюсь своему инстинкту решать за меня, я нахожу странным и причудливым, как может показаться, что я окончательно и неизбежно поселюсь на юго-запад, в сторону какого-то конкретного леса, луга, пустынного пастбища или холма в этом направлении.

— Генри Дэвид Торо

Приглашение в вашу жизнь большего количества la dolce far niente на первый взгляд кажется достаточно простым. Однако личный опыт научил меня, что часто первое, что нужно опустить в список приоритетов, когда сталкиваешься с невзгодами повседневной жизни. Чтобы лучше понять, что ничего не делать, я сосредотачиваюсь на следующих вещах:

Размышляйте о том, что позволяет вам ничего не делать

Это просто бесполезно говорить Я пойду на прогулку или прочитаю книгу, если эти вещи не предлагайте вам возможности ничего не делать.

Лично я знаю, что люблю гулять. Я люблю не торопиться и выбирать новые маршруты, определять местоположение на карте, а затем пытаться найти там свой путь пешком. Но если за пять минут прогулки по лесу вы почувствуете раздражение от жары или холода, насекомых, грязной тропы или чего-то еще, тогда суть la dolce far niente быстро теряется.

Потратьте немного времени на размышления о том, что помогает вам не делать ничего. Не думайте о том, что, по вашему мнению, должен создать для вас, а отточите то, что работает для вас.Если он сидит на диване и ест мороженое — отлично! Сделай это!

Попробуйте немного внимательности

Принятие безделья в конечном итоге означает принятие себя и того, где вы находитесь в жизни. Когда мы останавливаемся и подводим итоги, мы открываем шлюзы для любого количества мыслей или рассказов, которые мы, возможно, успешно держали в страхе, сохраняя себя до краев занятостью.

Один аспект, который всегда привлекает меня с точки зрения внимательности, — это учение позволять мыслям входить в ваше сознание, но не позволять им вызывать реакцию.Эти мысли могут научить нас очень многому, поэтому важно дать им место и при этом убедиться, что мы не позволим им захватить нас.

В рамках моего нового предприятия в la dolce far niente я держу под рукой блокнот и гарантирую, что отмечу любую из этих потенциально разрушительных мыслей, готовый вернуться для более полного исследования, когда я решу, что время подходящее. .

Будьте осознанными, но не форсируйте это

Часть того, чтобы освободить больше места для безделья, — это, конечно, осознавать, когда возникают возможности, и использовать их, но также важно не фабриковать или заранее планировать эти возможности .Я специально думаю о том, как многие из нас (я полностью виноват) хотели выстроить этот идеальный готовый для фотографий сценарий для публикации в социальных сетях, провозглашая нашу заботу о себе / внимательность / мирные потворства.

Для меня, оставив свой телефон без телефона и просто наслаждаясь моментами ничего, что я нахожу по пути, будет абсолютно жизненно важно, поскольку я начинаю и дальше развивать и адаптировать пространство, которое я позволяю себе быть, ну, сам .

Я думаю, что если бы мы все еще немного остановились и еще немного подумали, это могло бы быть всем, что нам действительно нужно.

Небольшая (но, надеюсь, регулярная) возможность быть по-настоящему собой.

(сложное) искусство ничего не делать и почему это важно в мире, гордящемся своей «занятостью» | Свати

«La Dolce Far Niente»

Я наткнулся на это выражение в произведении Элизабет Гилберт «Ешь, молись, люби». Это итальянское слово переводится как «сладость безделья».

Я подумал, , что это значит для нашей очень загруженной жизни. Настолько занята, что не щадят даже детей.Мой 8-летний двоюродный брат, когда я звоню ему по телефону, часто говорит мне, что «он занят».

Infact, «Я занят» , почти превратился в символ статуса . Чем больше вы заняты, тем важнее вы в мире.

Сэр сейчас не может с вами разговаривать, «он занят». О, я не могу прийти на воссоединение: «Я занят». У меня некогда дышать, видишь «Я занят»!

Мы находимся в этом постоянном ошеломляющем «состоянии дел» , что даже в праздники мы ходим со списком дел.

трудно не заметить гордости многих , когда они говорят: «Я работаю в эти выходные» или «Я уезжаю в отпуск, но я буду на связи, поэтому, если вам нужно, крикните мне. ” (как будто мир перестанет функционировать, если они перестанут работать хотя бы на время).

Вершиной этого было интервью с лидером, которое я читал. Ее спросили. «что не дает уснуть по ночам». Она сказала что-то по поводу бизнес-результатов.

Многие руководители чувствуют себя обязанными показать , что они всегда очень заняты достижением «бизнес-результатов».Я буду , а не , доверять руководителю, который не может даже выспаться ночью для себя.

Так что фраза « сладость ничего не делать» прижилась у меня в голове. Мне, , было интересно, что это на самом деле означает…

Есть еще одна группа людей — или, может быть, та же самая группа «занятых людей», когда они внезапно обнаруживают, что им нечего делать — в постоянном «состоянии скуки», проверяет почту или часами возится с пультом от телевизора, но не обращает внимания ни на что, в частности .

«Ничего не делает»:

  • Нечего делать?
  • Собираетесь в спа?
  • Развлекаетесь?
  • Собираетесь в отпуск?
  • Вы «наверстаете упущенное» на выходных?

Думаю, это ничего из вышеперечисленного.

Ничего не делать — это противоположность состояния действия. Это — это , состояние бытия .

Вы думаете, как мы завтракаем или обедаем в наши дни? Едва глотая, читая газету или на «собрании», или даже делая селфи с едой! Где радость или сладость от наслаждения горячим супом или хрустящей корочкой жареного яйца? У нас есть график, все под контролем.

Состояние бытия буквально таково. Быть в тот момент так блаженно , с такой радостью , что вы не «с нетерпением ждете» ничего другого.

Состояние бытия выходит за рамки внимательности . Он воплощает в себе глубокое чувство значимости .

Мы можем и должны стараться и внимательно относиться к каждой деятельности, которую мы делаем. Но чтобы быть в состоянии существования, само действие осознанно выбрано .

Состояние бытия становится все труднее , потому что мы постоянно заполняем беспорядок в нашем физическом, умственном и психологическом пространстве.

Вы можете быть внимательными на собрании — который всем известен как без последствий . Но имеет ли это значение для чьего-либо существования? Может быть, это время лучше потратить на разговоры о прогулке в саду (хорошо для моего существования), создать что-то красивое или полезное (хорошее для меня и для чужого существования). Итак, вы можете быть внимательными во всех действиях, но состояние бытия исходит из того, что сама деятельность имеет смысл.

Но сколько возможностей мы создали для себя , чтобы выбрать, когда мы хотим быть в состоянии существования ?

У нас в несколько раз больше вещей, необходимых для комфортной жизни. Мы проводим свою жизнь физически, уделяя время тому, чтобы купить и поддерживать эти вещи, а также мысленно беспокоимся о них.

Нормальному человеку нужны 3 лишние кредитные карты, 4 разных банковских счета, 5–6 учетных записей в социальных сетях, 10 лишних групп WhatsApp, чтобы выжить, минимум 2 машины, а также 4–5 различных вспомогательных сотрудников, таких как водитель, помощь по дому, машина очиститель и т. д. удачи в хорошем самочувствии !!! У нас слишком много дел!

Мы постоянно прикидываем, что заняты. Иногда я подозреваю, что мы сознательно создавали такую ​​жизнь для себя в стороне, потому, что мы не вкусили сладости бездействия …. просто

Попробуйте следующие эксперименты, чтобы ощутить вкус этой сладости.

  • Живите без телефона в течение недели . Найдите для своих близких альтернативный способ связаться с вами в случае крайней необходимости, но полностью откажитесь от телефона на 7 дней. Первые 2 дня будут странными … и вы даже можете осознать, что вы не меньше, чем наркоман … но после этого …
  • Жить без времени на выходных. Выберите 4–5 занятий, которые вы любите делать, но не устанавливайте время (спрячьте, буквально да, скройте все часы и устройства для измерения времени) — делайте это, пока вам это не понравится, а затем займитесь другим … Пусть интерес определяет продолжительность, а не руки часы.
  • Живите без важности в течение месяца: Перечислите все действия на работе. Вопрос: скольким из них действительно нужно ваше участие? Много раз мы продолжаем выполнять работу, которую может кто-то другой — или хуже — , задача не должна выполняться вообще — потому что это добавляет к нашим «важность» и «значимость» на работе — «люди хотят меня» . Отдайте всю эту работу и заполните это время тем, что кажется значимым, даже если это может показаться не важным сразу. Осторожно: это требует смелости.
  • Поживите какое-то время без вещей: Посмотрите как дома. Сколько у вас вещей, которыми вы не пользовались последние 3 года? И от всей души знаешь, что никогда не узнаешь. Тем не менее, мы храним их в надежде: «Я когда-нибудь им воспользуюсь». Продай, отдай, выбрось. Признайтесь, вы потратили деньги на его покупку, вы тратите больше денег, времени и места на его поддержание. как говорит Nike, просто делает это.

Состояние бытия — это то место, где происходит творение.На индийском языке мы называем это «Шунья». Дословный перевод может означать ноль , но по сути это означает ничто.

Творение возникает из небытия.

За последние 2 месяца я предпринял несколько решительных шагов, чтобы дать себе больший выбор, чтобы быть в состоянии бытия, испытать сладость небытия, иметь возможность «творить» — из этого пространства, которое я делаю доступным. для меня.

Однажды, я надеюсь, настанет, когда я отвечу на вопрос, который мы часто задаем друг другу: «, значит, , что вы делаете?» , мы можем сделать долгий блаженный вдох и сказать…. «ничего».

********************************************* ******************

Чтобы связаться со Свати и прочитать другие ее блоги, используйте эту ссылку на Medium blogspot.

Другие ее статьи:

  1. Дело Uber: вице-президент по персоналу или генеральный директор? Кто отвечает за культуру? Где останавливаются деньги?
  2. LOL… беспилотные автомобили для Индии ??: Когда ИИ встречает Коров, Раджникант и Ганпати
  3. «Если роботы будут делать все, что будут делать люди»: Почему меня глубоко беспокоит риторика ИИ
  4. Урок Ловца обезьян: почему мы застреваем в своей работе, ситуациях, эмоциях..
  5. Флиртуйте со своими идеями продукта, не влюбляйтесь
  6. Любовь во времена искусственного интеллекта: День святого Валентина 2030
  7. 3 незабываемых урока, которые я извлек из индийского лидера Ed Tech
  8. 3 табуированных вопроса, которые задают миллениалы, оставляя менеджеров по найму в шоке
  9. Почему «празднование женского дня в корпоративном стиле» вызывает у меня мурашки по коже

10. Мужчина или женщина? Кто должен руководить гендерным разнообразием? Почему мы просто задаем НЕПРАВИЛЬНЫЙ вопрос.

Dolce far niente: познайте итальянское искусство ничего не делать

Dolce far niente — это праздник безделья, расширяющий душу, — то, что активно не приветствуется в большинстве стран мира, где повсеместно распространен культ «занятого».

Роман Бабакин / iStockPhoto / Getty Images

Dolce far niente — сладость безделья — от латинского dulcis, что означает «сладкий; facere, что означает «делать или делать»; и nec entem — буквально «не существо».

Хотя трудно определить, когда эта фраза была впервые использована (сторонники были слишком спокойны, чтобы утруждать себя переписыванием), этот термин появляется в печати в мемуарах Казановы, известного итальянского авантюриста 18-го века. Предположительно, когда он в конце концов устал от всех своих плотских и географических приключений и нуждался в отдыхе. Сегодня этот термин существует как заветное понятие, которое редко произносят вслух, но часто отмечают в Instagram с фотографиями итальянцев в гамаках. Казанова был бы # горд.

Забудьте Аниту Экберг, плывущую в фонтане Треви на рассвете. Сладкая жизнь: думаю, что Феллини потерял сознание в гамаке после вечеринки по случаю закрытия вечеринки (вероятно). Или смутное чувственное воспоминание о том, как вы сидели в тени летним днем ​​давным-давно, до того, как вы начали заниматься работой, семьей и хомячьим колесом «жизни». Dolce far niente — это расширяющий душу праздник бездействия — то, что активно не приветствуется во многих странах мира, где повсеместно распространен культ «занятого».Итак, в последние годы Италия не возглавляла рейтинги счастья, но клише беззаботного итальянца все еще существует — и на то есть веские причины. Итальянцы «ничего не делают», как никакая другая нация, и для совершенствования искусства требуются стиль и мастерство, потому что в этом есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

История продолжается под рекламой

«Dolce far niente — это почти вызов итальянцам — говорит Франческо де Карло, комик, родившийся и выросший в Риме. — Мы живем в стране с большой коррупцией, где мы не доверяем закону, правилам или обществу.… Мы даже не любим рефери в футболе. И мы ЛЮБИМ футбол, — говорит он мне, — так почему бы нам не отказаться от него? Почему бы нам не делать перерыв, когда мы можем, чтобы оставаться счастливыми? »

«В Италии царит хаос, поэтому единственное, на что вы можете положиться — это друзья и семья», — говорит Франческо, добавляя, что «счастье в мелочах».

Еда и напитки играют большую роль в итальянской концепции dolce far niente.

Лариса Белова / iStockPhoto / Getty Images

Он наблюдает, как мир проходит мимо за чашкой кофе и корнетто .Это смеется над туристами. Или политики. Или Папа. «Или что-нибудь на самом деле», — говорит Франческо. «Мы должны смеяться или будем плакать, поэтому юмор очень важен. В Риме, особенно, все комики. Официант, приносящий ваш кофе, сначала остановится и расскажет анекдот всему ресторану. Тебе просто нужно подождать ». Пока идут секунды, итальянцы вместо того, чтобы барабанить пальцами по столу или постоянно проверять телефон, расслабятся. Это dolce far niente . «В Великобритании вы одержимы расписанием, все работает вовремя, — качает головой Франческо: — Люди много работают, а потом перестают работать и сходят с ума, выпивая, пока не забывают о себе.Я неловко поерзал на стуле. «Но в Италии мы пьем, чтобы развлечься.

«Для итальянцев нет такой большой разницы между работой и не работой, и мы не слишком беспокоимся о будущем — chissenefrega — мы просто наслаждаемся настоящим».

Этот способ мышления революционен в своей простоте.Многие из нас ищут расслабления, путешествуя по экзотическим местам, выпивая до забвения или заглушая шум современной жизни любым излюбленным костылем.Но что, если бы мы позволили хаосу окутать нас или погрузились в него, как горячая ванна? Что, если вместо того, чтобы копить нашу «норму развлечений» на ежегодный побег, мы распределим ее по минутам, часам и дням в течение года и попробуем «наслаждаться жизнью»? Кажется, итальянцы. Другие значимые слова включают penichella , похожую на испанскую siesta ; meriggiare , поэтический термин, означающий «проводить самые жаркие часы дня в тени»; и abbiocco , существительное, используемое для описания чувства сонливости, которое вы испытываете после обильной еды. Сонливость — это такой вид искусства в Италии, что в лексиконе закреплен феномен безделья.

«Неважно, откуда вы, мы хороши в dolce far niente повсюду в Италии», — говорит Кьяра, подруга с озера Маджоре («не тот, на котором тусуется Джордж Клуни, а другой »). Сейчас Кьяра живет в Дании и работает с другими иностранцами, которые борются с концепцией праздности. «Итальянец может сказать:« Ты завтра ничего не делаешь? Молодец! »- говорит Кьяра, -« но немцы и датчане в ужасе! Они спросят: «Почему? С тобой все в порядке? »Я пытаюсь объяснить, что есть удовольствие полностью наслаждаться и смаковать время, а для итальянцев dolce far niente — это часть повседневной жизни.Но они никогда не «понимают»! Итальянцы не будут произносить вслух « dolce far niente », — говорит мне Кьяра, — потому что часть « far » является инфинитивной версией этого слова и поэтому не может быть объявлена. ” Очевидно … «Это больше похоже на чувство, — говорит она, — и на хэштег в Instagram».

Dolce far niente означает «наслаждаться моментом». «Для меня, — говорит Кьяра, — это быть в тени с бокалом игристого вина перед обедом, может быть, в августе, когда в Италии все не работают и ничего не остается, кроме как сидеть и есть.«Часто речь идет о напитке, и для многих людей еда играет большую роль. Я думаю об этом, а затем спрашиваю: Но если вы едите, то наверняка кто-то готовит?

История продолжается под рекламой

Итальянцы «ничего не делают», как никакая другая нация, и для совершенствования искусства требуются стиль и мастерство, потому что это больше, чем кажется на первый взгляд.

AnkNet

«Ну… да…» — говорит она мне: «Это будет твоя бабушка. А точнее чью-то бабушку.

И это только установленный побочный эффект dolce far niente ? Что кто-то другой будет делать всю работу? «В значительной степени» — вот ответ. «Моя мама теперь бабушка, — говорит Кьяра, — и у нее до сих пор есть скалка от ее собственной бабушки. Она говорит мне:« Это инструмент! Однажды это будет твоим! »Наша бабушка жила с нами и готовила для нас, когда росла, и некоторые из моих лучших воспоминаний связаны с ней, когда она ждала обеда в детстве, когда она брала корочку пармезана, которую не использовала для приготовления, и окунала ее в огонь на газовой плите пока он не стал жевательным, заверните его в бумагу, чтобы мы поели… — она ​​замолкает, и мы оба делаем небольшой перерыв, чтобы успокоиться, слюнки текут.А когда настанет ваше время стать бабушкой? «Тогда принято, что вы должны быть боссом, но вам также нужно немного готовить и ухаживать за детьми», — говорит Кьяра. «Просто так, но я бы ничего не изменил!»

Как нация, итальянцы гордятся своим наследием — от Римской империи до философов. Дети обучаются обоим этим принципам, когда они взрослеют, но в зрелом возрасте есть только один древний указ, которым клянутся итальянцы: carpe diem . «Вы все еще часто слышите эту латинскую фразу в Италии, и есть ощущение, что завтра может никогда не наступить, поэтому вам следует жить сейчас и, что более важно, тратить сейчас», — говорит Кьяра.

Италия — страна противоречий. Это страсть и праздность. Сейчас весело, а потом плати. Это carpe diem , за которым следует католическая вина и некоторое время в исповедальне. «Есть ощущение, что наша работа придет», — говорит Кьяра — прямо как скалка ее матери — и кто-то всегда готовит. «Просто когда вы испытываете dolce far niente , вам не нужно это делать. Еще нет.» Возможно, сначала нужно немного поспать.И, возможно, стакан Просекко.

КАК ОПЫТ
DOLCE FAR NIENTE
  1. Возьмите выходной в середине недели, чтобы ничего не делать. Не говори никому, иначе они не займут часы своими планами (или, что еще хуже: домашними делами) и насладятся dolce far niente .
  2. Вы вернулись к своей «нормальной» жизни? Вместо того, чтобы использовать свободные минуты для проверки электронной почты или прокрутки Facebook, чтобы увидеть, что Салли из отдела продаж делала в отпуске, попробуйте ничего не делать.
  3. Я серьезно: ничего.Выходите из системы по вечерам и в выходные.
  4. Вздремнуть. Сейчас, когда я уезжаю в отпуск, больше всего я жду семейного сна. Действительно: блаженство.
  5. Все еще дергается? Прошёл полдень и нет серьезных проблем со здоровьем, которые нужно учитывать? Где-то обязательно будет час коктейлей. Почему бы не выпить? Или макароны? Или оба? Chissenefrega !

По материалам АТЛАС СЧАСТЬЯ © 2019 Хелен Рассел. Печатается с разрешения Running Press.Все права защищены.

Живите как можно лучше. У нас есть ежедневный информационный бюллетень Life & Arts, где вы можете узнать о последних новостях о здоровье, путешествиях, еде и культуре. Зарегистрируйтесь сегодня .

Сладость безделья на итальянском языке

il dolce far niente

сладость безделья

, автор — Джоди Палья Гуд

Этот гостевой блог товарища-италофила из Де-Мойна — один из самых популярных постов, которые я когда-либо публиковал. Я переиздаю его, чтобы насладиться приближением конца лета. Buona lettura! (Приятного чтения!)

Несколько лет назад, когда я сидел на пляже в Южной Италии, я заметил человека, который пинал футбольный мяч по береговой линии. Он пинал его ногами на несколько футов за раз, ничего особенного, просто приятная игра посреди чудесного солнечного дня. Мне показалось необычным, что этот человек нашел время, чтобы сделать это. Как будто в его распоряжении было все время мира, и единственное, что его волновало в тот момент, — это пнуть футбольный мяч.

Тогда мне пришло в голову объяснение его поведения. Он развил способность практиковать l’arte di non fare niente. Это итальянское выражение, которое переводится как «искусство ничего не делать». Ах, dolce far niente! Это также известно как сладость безделья. А теперь давайте поразмышляем над этим на мгновение.

Такие поэтические фразы, не правда ли? В Соединенных Штатах мы называем это убийством времени, грубым и жестоким термином, подразумевающим расточительство. Да, мы нация успешных и многозадачных. Не поймите меня неправильно, я могу выполнять несколько задач одновременно с лучшими из них, но время от времени я думаю об этом человеке, пинающем футбольный мяч, и тоскую по собственному небольшому отдыху.

Такой термин, как «искусство ничего не делать», подразумевает нечто большее, чем сидение в ленивом перед телевизором. Это требует от нас большего. Искусство ничего не делать и делать это хорошо можно реализовать разными способами.

Для некоторых это может быть достигнуто, выпив вина на палубе, слушая цикады, или посидев за несколькими чашками кофе со старым другом.Не подойдет ни коробочное вино, ни растворимый кофе. Для некоторых это может быть достигнуто, потягивая чай у огня, если рядом тихонько мурлычет кошка, или наблюдая за спящим ребенком. Для других искусство практикуется, находя время, чтобы поделиться историей с местными жителями на рынке. Наблюдение за людьми на площади, качели в парке и изготовление животных из пластилина — все это подходило бы.

Я знаю, о чем вы думаете. Ничто из вышеперечисленного не есть ничто, и это действительно что-то. L’arte di non fare niente подразумевает спонтанность и способность делать что-то только ради удовольствия. Мужчина на пляже не стремился усовершенствовать свою технику, сжигать углеводы или производить впечатление на женщин. Он пнул этот мяч не по той причине, что из-за чистого удовольствия от своего уединенного движения вдоль кромки воды, и это, друзья мои, прекрасно.

Слова и выражения

stare / starsene in pancioll e — бездействовать, отдыхать ( в panciolle буквально означает « con la pancia all’aria » или животом в воздух)

oziare — бездельничать, лежать около

ciondolare — болтаться, бездельничать, сидеть (ничего не делая)

bighellonare — то же самое, что ciondolare , но также бродить, как в bighellonare per la citta ’ (бродить по городу, ничего не делая в частности)

Дайан Хейлз — автор книг Мона Лиза: открытая жизнь, и Ла Белла Лингва: мой роман с итальянским, самым очаровательным языком в мире.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *