ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. МАХАДЕВА ИСПЫТЫВАЕТ ЖЕЛАНИЕ И ЯВЛЯЕТСЯ САТИ
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
МАХАДЕВА ИСПЫТЫВАЕТ ЖЕЛАНИЕ И ЯВЛЯЕТСЯ САТИ
Маркандея сказал:
Затем Сати вновь, постясь, в восьмой день светлой половины
Месяца ашвина стала с преданностью почитать Владыку богов. (1)
После того как [ей] был исполнен обет Нанда , на девятый день светлой половины месяца,
Очам ее, склонившейся в преданности, явился Хара. (2)
Узрев Хару воочию, Сати с радостным сердцем
Почтила его стопы, склонившись из-за стыдливости. (3)
Затем молвил Махадева Сати, соблюдающей обет ради него,
Желая [взять] ее в жены, податель чудесных плодов. (4)
Владыка сказал:
Доволен я твоим обетом, о дочь Нанды,
Дар избери, который тебе желанен будет, и я преподнесу его. (5)
Маркандея сказал:
Даже зная о ее желании, Махадева, повелитель мира,
Изрек: «Избери дар», желая услышать ее голос. (6)
Она же, наполненная смущением, о том, что находится в сердце, сказать
Не могла, ибо желание девы покрыто стыдом. (7)
В этот промежуток времени Кама, что Хара склоняется
К женитьбе из выражения его глаз и лица (8)
Поняв, наложил на [тетиву] лука цветочную стрелу
Харшану и ею пронзил сердце Хары. (9)
Тогда Шамбху, обрадованный , стал бросать на Сати взгляды вновь и вновь,
Забыв о созерцании Парабрахмана, высший владыка. (10)
После этого стрелой Моханой Манобхава
Поразил [его], и ликующий Шамбху был сбит тогда с толку . (11)
И, о лучшие из брахманов, заблуждения и радости
Состояния стал выражать он, сбитый с толку майей. (12)
Сати же, избавившись от стыда, промолвила Харе:
«Желанный дар преподнеси, о податель даров, который принесет пользу». (13)
Тогда, не ждя, пока она закончит свою речь, Быкознаменный
Сказал Дакшаяни: «Будь моей женой!» (14)
Услышав его слова, означавшие исполнения желания,
Не проронила ни слова она, радостная, обретя заветный дар. (15)
Влюбленному Харе она, очаровательно улыбающаяся,
Явила свои чувства и любовные жесты, о лучшие из брахманов. (16)
Вобрав [эти] чувства, раса чувственной любви,
Вошла в них, о Индры среди мудрецов, и [любовная] ссора, как подобает. (17)
Она с гладким смуглым цветом лица блистала перед Харой,
Сверкающим, как лучший кристалл, подобно [темной] линии на Луне. (18)
Затем Дакшаяни молвила следующее Харе:
«Поставив в известность моего отца, возьми меня [в жены], о повелитель мира». (19)
И когда богиня Сати, улыбаясь, говорила это,
«Будь моей женой», — повторил он, побуждаемый Камой. (20)
Смотря на это, Мадана вместе с Рати и другом [Васантой],
Был исполнен ликования, радуя сам себя. (21)
Дакшаяни, заверив Шамбху, о лучшие из брахманов,
Отправилась к матери, веселая, хоть и смущенная. (22)
Хара же, вернувшись в собственную обитель в Гималаях,
Из-за горя, вызванного разлукой с Дакшаяни, погрузился в созерцание. (23)
Горюющий в разлуке Владыка бхутов вспомнил слова Брахмы,
Которые Рожденный из лотоса сказал насчет женитьбы. (24)
Вспоминая слова Брахмы, некогда доверительно [произнесенные] им,
Быкознаменный стал размышлять о Брахме. (25)
И когда Парамештхин, держащий трезубец, стал [о нем] думать,
Перед ним он же тотчас явился, обрадованный тем, что он обрел желаемое. (26)
В место на склонах Гималаев, где одинокий Хара находился,
Явился туда Брахма, сопровождаемый Савитри. (27)
Взирая на Создателя, сопровождаемого Савитри, Хара,
Жаждущий [иметь жену] и находящийся в разлуке с Сати, молвил ему. (28)
Владыка сказал:
О Брахма! То, что о деле женитьбы ради блага вселенной
Ты говорил мне, то оказалось полезным для меня теперь. (29)
Дакшаяни поклонялась мне с великой преданностью,
И когда я, почитаемый, явился, чтобы преподнести ей дар, (30)
Тогда Кама пронзил огромными стрелами
И, зачарованный майей, я противостоять ему,
Был не в состоянии, о Восседающий на лотосе. (31)
Я видел, о Брахма, желает она,
Чтоб я сочетался с ней браком, довольный [соблюдением] обетов и [ее] преданностью. (32)
Поэтому ты сделай так ради [блага] вселенной и меня, о Прародитель,
Чтобы Дакша, пригласив меня, отдал дочь [в жены]. (33)
Отправляйся в обитель Дакши и передай слова мои,
Так чтобы моя разлука с Сати закончилась, так и сделай. (34)
Маркандея сказал:
Так молвил Махадева в присутствие Прародителя.
А при виде Савитри [боль] от разлуки с Сати у него увеличилась. (35)
Обратившись к нему, Владыка мира, совершивший все, что подлежит совершению, пребывающий в восторге,
Сказал на благо мира и пользу Дхурджджати. (36)
Брахма сказал:
То, что рек Бхагаван Шамбху, то, определенно, ради блага мира,
Но нет в этом блага ни для тебя, ни для меня, о Быкознаменный. (37)
Тебе дочь Дакша по собственной воле отдаст,
И я передам ему слова твои воистину. (38)
Маркандея сказал:
Молвил так Махадеве, Брахма, прародитель мира,
Отправился в чертоги Дакши на быстроходной колеснице. (38)
Тогда Дакша, услышав обо всем произошедшем из уст Сати,
Стал думать: «Как я могу отдать Шамбху мою дочь?» (40)
Приходил сюда Махадева благосклонный и ушел,
Как же он снова возжелает [взять в жены мою] дочь? (41)
Отправить ли мне к нему вестника без промедления?
Не подобает это, ведь может не принять Господь ее для себя? (42)
Или я буду почитать Быкознаменного,
Так чтобы он сам стал супругом моей дочери. (43)
Также он был почитаем ею, желающей усердно:
«Пусть Шамбху будет моим мужем», — эти [слова] были даны ей. (44)
В то время как Дакша размышлял так, перед ним Творец
Явился на колеснице, [запряженной] лебедями, в сопровождении Савитри. (45)
Увидев Творца, Дакша склонился перед ним в почтении
И предложил ему сидение , обратившись должным образом. (46)
Тогда его, Владыку всех миров, о причине своего прихода
Спросил Дакша, о Индры среди жрецов, хоть и наполненный заботой, но обрадованный. (47)
Дакша сказал:
Поведай о причине своего прихода, о Наставник мира,
Из-за любви к сыну или по какому-либо делу в обитель [мою] ты пришел? (48)
Маркандея сказал:
Так спрошенный Дакшей, великим духом, лучший из богов,
Улыбаясь, произнес слова, радующие Владыку созданий. (49)
Брахма сказал:
Слушай же, о Дакша, ради чего я пришел к тебе.
То ради блага мира и полезно тебе, [тобою] желанное. (50)
Тот дар, о котором твоя дочь, почитая Махадеву, повелителя мира,
Просила, тот сам пришел в твой дом. (51)
Шамбху ради твоей дочери к тебе меня
Послал, как будет лучше, так и реши. (52)
С тех пор как Шанкара приходил сюда, чтобы преподнести дар,
В разлуке с твоей дочерью он не находит покоя ни на миг. (53)
Отыскав слабое место, Мадана поразил
Всеми цветочными стрелами сразу господина мира. (54)
Он, пронзенный стрелами Камы, оставил самосозерцание
И стал [все время] размышлять о Сати, взволнованный, подобно обычному человеку. (55)
Забывая тему разговора, средь своей свиты, вследствие разлуки
«Где Сати?» — говорил Триша, занятый другими делами. (56)
То, что прежде желал я, ты, Мадана,
Маричи и другие лучшие из мудрецов, то теперь достигнуто, о сын! (57)
Шамбху, почитаемый твоей дочерью, благодаря тому, что она созерцала его,
Желая [ее] порадовать, пребывает в горах Гималаях. (58)
Как [ранее] разнообразными способами, а также [соблюдением] обета Нанда Сати
Был почитаем Шамбху, так и ныне Сати почитается им. (59)
Поэтому ты, о Дакша, дочь Шамбху, его суженую,
Отдай без промедления, и благодаря этому ты совершишь все, что подлежит совершению. (60)
Я приведу его вместе с Нарадой в твою обитель,
Отдай же ему ту, которая ему суждена. (61)
Маркандея сказал:
«Да будет так», — молвил Дакша Парамештхину,
И Творец удалился туда, где находился Гириша. (62)
Когда Брахма ушел, Дакша вместе с женой и сыном
Обрадовались, как будто их тела были наполнены нектаром. (63)
Затем Брахма в хорошем расположении духа, благосклонный, восседающий на лотосе,
Прибыл к Махадеве, находящемуся в Гималайских горах. (64)
Взирая на приближающегося Творца мира, Быкознаменный
В уме засомневался насчет обретения Сати. (65)
Махадева издали к Владыке мира мягко
Обратил речь, к Творцу, возбужденный Маданой, с сердцем, [наполненным] любовью. (66)
Владыка сказал:
Что сказал, о лучший из богов, о Сати сам твой сын,
Скажи, пока мое сердце не разбито на куски Маданой! (67)
Мучительное чувство разлуки лишь меня без Сати
Терзает, о лучший из богов, оставив другие живые существа. (68)
О Сати постоянно думаю я, о Брахма, даже занятый другими делами,
Так, чтобы я обрел ее, сделай поскорее. (69)
Брахма сказал:
То, что мой сын сказал о Сати, о Быкознаменный,
То слушай, твое желание исполнено, знай. (70)
«Да будет ему отдана моя дочь, его суженая.
Мною желанное это дело благодаря твоим словам еще значительнее будет. (71)
Ради этого моя дочь поклонялась самому Шамбху,
И также оттого, что он желает ее, мною она должна быть отдана Харе. (72)
В благоприятный момент и мухурту пусть он придет в мое присутствие,
И тогда я отдам дочь в качестве дара, Шамбху, о творец». (73)
Это молвил Дакша, поэтому ты, о Быкознаменный,
В благоприятную мухурту в его чертоги отправляйся, чтобы просить о ней. (74)
Владыка сказал:
Я пойду вместе с тобой и Нарадой, великим духом,
Тотчас, о почитаемый миром, поэтому, вспомни Нараду. (75)
Маричи и прочих мыслью порожденных вспомни,
И вместе со свитой отправлюсь я в обитель Дакши. (76)
Тогда, будучи вспомянутыми Восседающим на лотосе, сыновья Брахмы вместе с Нарадой
Явились туда, где Хара и Творец находились. (77)
Так в Калика-пуране заканчивается десятая глава, называющаяся «Махадева испытывает желание и является Сати».
#Махадев В эфире вечерний обзор. Сати решила вернуть свитки обета Нанды Анасуйе. И прибыла в ее а
#Махадев
В эфире вечерний обзор.
Сати решила вернуть свитки обета Нанды Анасуйе. И прибыла в ее ашрам.
Анасуйя, конечно, в шоке и расстройстве. Кагтак?! Сати же так любила Шиву!
А вот облом-с. Уже разлюбила. Не прошло и трех дней, таксказать. 🙂
Мне, если честно, смешно. Ну, разве это любовь? Которая через три дня уже и не любовь? Прасути была права — это влюбленность подростковая.
Сегодня одного мальчика люблю, а завтра уже другого, потому что первый не так преданно смотрит и у ног не сидит.
Детство сплошное в мозгах у этой девицы.
Шива в этом плане, конечно, взрослее. Хотя и у него с любовью проблемы. Допустим, что такое секс он знает и умеет. Лингам явно у него есть %))) Бесконечный… Но с семейной жизнью у него явно все впервые и тут он косячит, как обычный смертный. Хотя на его стороне опыт многих тысяч лет… если не миллионов…
Кхм.
Но мы отвлеклись. С грустным лицом положила Сати обеты Нанды на шивалингам. (тут понимаете, обратная штука, обычно кладут лингам на обеты бггг).
Пусть кто-нить другой по местам кремаций бродит и пепел собирает. А она замуж выйдет за того, кого папка выберет. И думать не надо!
А Шива пусть локти кусает!
Анасуйя однако не отстает от нее. Она же предупреждала ее, что если она прервет выполнение обета, то еще больше отдалится от Шивы! Почему она про это забыла?!
Но Сати отвечает, что эти советы наоборот помогли ей примириться с отцом и найти способ поступать так, как он хочет. Так что за это спасибо.
Анасуйя боится, что если обет прерван на середине, с Сати может случиться несчастье. И она совсем не слушает свою душу… Это плохо.
В общем, Анасуйя советует ей все-таки слушать свою душу, и если там опять возникнет Шива… то пусть придет к ней — обет Нанды можно повторить, после покаяния.
Сати как обычно категорична — нет, никогда такого не будет. Ну, Анасуйе только благословить ее и остается…
Но она все-таки отзывает Ревати в угол и предупреждает о возможной беде, что угрожает Сати.
Анасуйя просит Ревати поберечь Сати. И та обещает за ней приглядывать.
***
А тем временем Кантака вышел на охоту…
Суровый перец, надо сказать…
***
А Нарада уже прибежал к Махадеву и начал причитать. Ой, что же делать и как быть? Шиве нельзя приближаться теперь к Сати, а то эта глупышка покончит с собой, но если он ее не защитит, Кантака убьет ее.
Вилы!!!
Нарада и Нанди волнуются.
А Махадев? Ну, он не спит, и на том спасибо.
***
Тем временем в Филях… то есть в Нараяна-локе (кстати, представляете, все эти локи находятся на разных планетах. Они не на Земле! То есть, эта вся история вовсе не мифы, а космофантастика с инопланетянами и их делишками на Земле. Рептилоиды и прочие нехи. Да, да! Асуры и те больше земляне, чем наши боги…)
В общем, четыре головы Брахмы не способны придумать, откуда нарыть жениха для Сати, чтобы был достойный и не побоялся Шивы…
И он пришел к нашему мегамозгу — Вишну.
Придумай шо-нить, о, Нараяна! (а, да, про ударения — НарАяна, во).
Лакшми тоже надеется на мужа. Тут все сложнее. Как найти жениха, и в то же время свести Сати с Махадевом?
А #Вишну_улыбается конечно.
Ничо-ничо… надо побольше раздразнить их обоих, чтобы появилась ситуация из серии «такая корова нужна самому»
Кажется, муженек затеял лилу? Лакшми не проведешь!
Вишну кидает дельную (как всегда) и простую мысль: а вдруг, если Шива узнает, что у Сати жених нарисовался, он из вредности и чувства собственничества сам на ней женится? Чужое да запретное ведь сладко?
(Блин, Брахма и впрямь тупой. Лакшми… мне кажется она очень ловко притворяется менее умной чем муж, как и положено индийской жене. Ну, раз у нее на это ума хватает — она не дура).
Брахма очень тупооой. Он не понял, даже когда Вишну предложил ему соединить эго с жадностью. Пришлось разжевывать все по слогам.
Эго — это Дакша. А жадность — это мудрец Ангира (это тот чувак, который в предыстории претендовал на место праджапати, но проиграл Дакше на экзамене. Кстати, тоже сын Брахмы и брат Дакши.)
Вишну посоветовал Брахме предложить Дакше послать брачное письмо мудрецу Ангире…
(продолжение следует)
Мудрость буддийского гуманизма
Наши голоса способны трогать сердца людей и изменять мир. В этом духе Living Buddhism выдвигает на первый план ключевые темы мирных предложений Икэды Сэнсэя, которые он начал выпускать ежегодно 26 января — в день основания Soka Gakkai International — в 1983 году, чтобы придать новый импульс к миру.
Буддизм существует для всех людей, чтобы они жили счастливой и полноценной жизнью. Таким образом, критически важным для человека является наличие ресурсов для поиска и применения Мистического Закона. Вот почему мы стремимся создать справедливое общество, в котором все люди могут проявлять свои способности и творческие способности и жить на полную катушку.
Бедность связана с многочисленными социальными недугами, которыми наполнен наш мир, и около 1 миллиарда человек по-прежнему находятся за глобальной чертой бедности. Те, кто страдает от бедности, не имеют надлежащего доступа к здравоохранению, образованию и питательной пище, что вынуждает почти 20% населения мира жить каждый день, думая о том, как они и их семьи могут выжить в течение недели, дня или часа.
Какой подход мы, как отдельные буддисты, используем для решения этой проблемы? Во-первых, люди и страны, не затронутые бедностью напрямую, не должны игнорировать тех, кто от нее страдает. В своем диалоге с профессором Денверского университета Ведом Нандой Икеда-сенсей говорит:
Лидеры промышленно развитых стран должны осознать и более серьезно отнестись к дестабилизирующей угрозе, которую бедность представляет для глобального социального порядка. Как утверждает Ганди, «истинная экономика… выступает за социальную справедливость, она в равной степени способствует благу всех, включая самых слабых». Мы должны признать, что что-то идет не так, когда экономическая система способствует все большему обнищанию и когда общество отказывается от своих наиболее уязвимых страданий в нищете. [1]
Второй момент — развивать осознание того, что материальные ресурсы приобретаются для благополучия других в дополнение к нашему собственному. Сэнсэй призывает нас:
Важно, чтобы мы предприняли глобальную трансформацию как в сознании, так и в поведении.
В буддизме Шримала-сутра разделяет клятву Шрималы, женщины, жившей во времена Шакьямуни:
«Господи, отныне и до тех пор, пока я не достигну просветления, я придерживаюсь этого шестого обета, что я не буду накапливать богатство для моего собственного использования, но я разберусь с этим, чтобы помочь бедным и одиноким».
Бодхисаттвы используют свое богатство, чтобы облегчить бедность, страдания и лишения других. Они накапливают богатство не ради собственного удовольствия и жадности, а для помощи другим. Я считаю, что жители промышленно развитых стран должны принять такую практику бодхисаттвы в качестве модели своего поведения. [2]
Это не означает, что мы должны отказаться от стремления к материальным благам или должны чувствовать вину за накопление богатства. Скорее, мы должны спросить: Для какой цели у меня есть мои материальные ценности?
Чем больше людей примут образ мыслей бодхисаттвы, тем быстрее мы сможем уменьшить бедность. Сэнсэй выражает надежду на развитие экономической системы, которая ставит во главу угла благополучие всех людей:
В нашем современном мире, когда мощные силы мировой экономики ежедневно усугубляют кризисы глобальной несправедливости и бедности, все люди и сообщества, вовлеченные в экономическую деятельность все настойчивее призывают подняться над холодной логикой рынка и вместо этого продемонстрировать новые модели подлинно творческого сосуществования, основанные на надежной этической перспективе. [3]
Посредством нашей ежедневной практики применения Мистического Закона, пробуждения к нашей истинной ценности и поощрения других видеть их незаменимую ценность, мы можем преобразовать яд жадности в сильное желание принести пользу как себе, так и другим.
— Подготовлено сотрудниками Living Buddhism
Устранение разрыва между богатыми и бедными (2000)
Искоренение бедности … является гуманитарной задачей большой срочности. Одним из последствий глобализации стал постоянно растущий разрыв между богатыми и бедными. В то время как люди в нескольких странах потребляют непропорционально огромное количество ресурсов и ведут богатый образ жизни, четверть населения мира живет в условиях крайней нищеты. Для этих людей человеческое достоинство находится под постоянным посягательством. Мы должны устранить эти непристойные диспропорции, если мы хотим выполнить свои обязательства перед новым тысячелетием. …
Бедность является одной из основных причин конфликтов, поскольку она дестабилизирует общество. Нищета порождает конфликты, которые, в свою очередь, еще больше усугубляют нищету. Решение разорвать этот порочный круг одновременно привело бы к искоренению одной из причин войны и устранению этой глобальной несправедливости. Устранение причин войн и нищеты, угрожающих человеческому достоинству, улучшит осуществление прав человека. [4]
Мир, который никого не оставляет позади (2015)
Я тоже испытал глубокую печаль потери дома. Во время Второй мировой войны плохое здоровье моего отца и призыв в армию четырех моих старших братьев подорвали финансовое положение семьи, вынудив нас продать дом моего детства. Дом, в котором мы жили после этого, был снесен, чтобы создать противопожарную полосу, и сразу после того, как мы переехали в наш новый дом, в него попала зажигательная бомба, и он сгорел дотла.
Из-за этого опыта я могу легко представить печаль и отчаяние тех, кто потерял близких и был вынужден покинуть свои давно привычные дома. Это боль утраты мира, в котором жил. Истинная задача восстановления и восстановления должна состоять в том, чтобы вернуть надежду и волю к жизни всем жертвам. Для этого необходима беспрепятственная поддержка общества в целом.
Этот опыт потери своего места — чувство принадлежности и общности — на самом деле распространен повсюду, хотя часто в менее драматичной форме. Снова взяв пример Японии, по оценкам, каждый пятый человек в возрасте старше шестидесяти пяти лет живет в бедности, а каждый шестой ребенок испытывает лишения, в том числе отсутствие продовольственной безопасности. Для многих боль этих экономических лишений усугубляется чувством социальной изоляции.
В поисках решения этой проблемы, я думаю, мы можем получить представление о взглядах американского политического философа Марты С. Нуссбаум. Нуссбаум отмечал, что традиционные концепции общественного договора формулировались без учета женщин, стариков, детей и инвалидов. Она также ссылается на влияние утилитаризма как на причину, по которой страдания некоторых людей игнорируются. Она утверждает:
Таким образом, великая боль и несчастье одного человека могут быть компенсированы огромной удачей множества людей. Здесь затушевывается моральный факт первостепенной важности — что у каждого человека есть только одна жизнь.
Нуссбаум призывает нас выйти за рамки идеи взаимной выгоды как единственного организующего принципа общества и призывает к реконфигурации на основе концепции человеческого достоинства, которая никого не исключает. Она утверждает, что каждый из нас по причине плохого здоровья, возраста или несчастного случая может в какой-то момент нуждаться в помощи других, чтобы жить. Она призывает всех нас рассматривать вопрос о новом направлении развития общества как вопрос глубокой личной заботы. [5]
Сопереживание страданиям (2019)
Существует прискорбная тенденция людей, живущих в странах, которые не затронуты кризисом беженцев или проблемами бедности, дистанцироваться от этих проблем и ответственность за их решение. Цель мультилатерализма, ориентированного на людей, состоит в том, чтобы преодолеть различия в национальных взглядах и найти способы облегчения страданий людей, сталкивающихся с серьезными угрозами или кризисами.
История четырех встреч Шакьямуни описывает первоначальную мотивацию учения буддизма и наводит на мысль о трансформации сознания, которая требуется от нас сегодня. Родившийся в королевской семье в древней Индии, Шакьямуни пользовался высоким политическим статусом и материальным достатком. Его юношеские годы прошли в среде, где большое количество людей непосредственно служило королевской семье, так что ему никогда не приходилось беспокоиться о зимнем холоде или летней жаре или о том, что его одежда когда-либо испачкается пылью, мякиной или плесенью. ночная роса.
Однако однажды Шакьямуни вышел за ворота дворца и увидел людей, страдающих от болезней и старости. Он также наткнулся на труп человека, который умер на обочине дороги. Глубоко потрясенный этими встречами, он остро ощущал реальность того, что никто, в том числе и он сам, не может избежать страданий рождения, старения, болезней и смерти. Помимо самих этих страданий его мучило то, как многие люди воображали себя невосприимчивыми к ним и в результате презирали и дистанцировались от тех, кто страдает. Позже, вспоминая эти события, он так описывал эту человеческую психологию:
Простые смертные по глупости своей — хотя сами состарятся и не смогут избежать старения — когда видят, как другие стареют и впадают в упадок, размышляют об этом, огорчаются этим, испытывают стыд и ненависть — и все это, даже не задумываясь об этом как их собственная проблема.
Его слова применимы не только к старению, но и к болезням и смерти. Наше чувство, что страдания других не имеют никакого отношения к нам, отвращение, которое мы можем даже испытывать, Шакьямуни предостерегал как высокомерие молодых, высокомерие здоровых, высокомерие живых. Если мы пересмотрим это высокомерие с точки зрения связей человеческого сердца, мы можем ясно увидеть, как апатия и безразличие, возникающие из-за высокомерия, на самом деле углубляют и усиливают страдания других.
В любую эпоху есть место для таких взглядов — например, фатализма, который считает бедность или другие ужасные условия предопределенной судьбой человека или результатом личных неудач, или своего рода отрицание морали, которое отрицает ответственность за любой вред или боль, причиненные другим. Ответом Шакьямуни на такое отношение было его учение о том, что, хотя различные жизненные страдания могут быть неизбежны, можно изменить свою жизнь путем полного развития своего внутреннего потенциала. Кроме того, наши усилия по сочувствию и поддержке тех, кто борется с трудностями, помогают сплести сети взаимной поддержки, порождая растущее чувство безопасности и надежды. [6]
h
Ссылки
- Наш мир, который нужно создать , стр. 145–46. ↩︎
- Там же, 148. ↩︎
- Подрыв жадности: религиозные взгляды на глобальную экономику , p. xiii. ↩︎
- worldtribune.org/peace-proposal/peace-through-dialogue-a-time-to-talk-2000/ ↩︎
- worldtribune. org/peace-proposal/a-shared-pledge-for-a- более гуманное-будущее-для-устранения-страданий-земли/ ↩︎
- worldtribune.org/peace-proposal/toward-a-new-era-of-peace-and-disarmament-a-people-centered-approach-2019/ ↩︎
Сутры Нанда, часть 3: Арахант и проблеск его учение — Переводы
История продолжается:
Это перевод EA 16.1, эта сутра имела место после события EA 18.7, то есть после того, как Почтенный Нанда преодолел свои недостатки и достиг Арахантства. Сутра дает воспоминания о жизни Нанды до того, как он присоединился к Сангхе. В нем также есть длинная беседа и его учение королю Пасенади. Это самая длинная из всех сутр Нанды в Агаме (хотя и не самая длинная в китайской Трипитаке) и единственная сутра, сохранившая учение Нанды. Это было прекрасное учение от одного из самых потворствующих своим желаниям людей, который преобразовал себя, чтобы стать монахом, который, как похвалил его Будда: «Лучший в овладении чувствами».
Итак, вот оно:
Так я слышал. Однажды Будда остановился в парке Анатхапиндады в роще Джеты в Шравасти.
В то время Достопочтенный Нанда жил в Шравасти, в парке [названном] Процветание слонов. Тогда Почтенный Нанду, находясь в уединенном и тихом месте, посетили его мысли: «Татхагату, появляющегося в мире, чрезвычайно трудно встретить. Потребуются сотни тысяч лет, чтобы увидеть его появление. Это действительно невозможно встретить. На такое долгое время Татхагате предстоит восстать. Это редкость, как цветение цветка удумбара. Это также очень трудно увидеть, то есть все образования прекращаются и пребывают в покое, жаждут конца без остатка, без омрачений, достигнув завершения, Нирваны».
В этот момент девапутра Мара (Камадева), уловив мысль Почтенного Нанды, полетел к Сундари, женщине из клана Шакья, кружась в небе, воспевая этот стих восхваления:
«Сегодня, пожалуйста, ты должны радоваться,
Сделай себя красивой,
Пусть играют пять нот.
Ибо Нанда только что оставил монашеское одеяние,
Он придет повеселиться с тобой.
Тогда Сундари, женщина из клана Шакья, услышав эту новость, не могла не радоваться безудержно. Она поспешила надеть красивую одежду, наложить сияющий макияж, роскошно украсить все комнаты, устроить прекрасные кресла, привести хороших музыкантов, чтобы все не отличалось от того, что было, когда достопочтенный Нанда еще жил дома.
В это время король Прасенаджит, направляясь в конференц-зал на собрание, услышал, что Достопочтенный Нанда вернул свою монашескую одежду, чтобы возобновить жизнь домохозяина. Почему это? Потому что в воздухе был дэв, который сообщал новости жене [Нанды]. Услышав эти слова, царь Прасенаджит встревожился и опечалился. Он сел на своего белого слона, чтобы поехать в парк. Прибыв, царь направился к пруду «Цветущий слон», издалека увидел досточтимого Нанду, а затем прошел перед ним, поклонился у его ног и сел в стороне.
В это время Достопочтенный Нанда спросил короля Прасенаджита: «Его Величество, почему Его Величество пришел сюда с таким необычным выражением лица? Кроме того, какое дело привело сюда Его Величество, чтобы увидеть меня?
Король Прасенаджит ответил: «По дороге в конференц-зал на собрание я услышал, что ваш почтенный отказался от монашеского одеяния, чтобы вернуться к мирской жизни. Вот почему я пришел сюда, чтобы убедиться, что это правда».
Почтенный Нанда улыбнулся и мягко сказал королю: «Почему Его Величество верит в слухи? Разве Его Величество не слышал, как Татхагата говорил обо мне? Он сказал, что я устранил все узы, что у меня больше нет перерождений, что я завершил святую жизнь, что я сделал то, что нужно было сделать, что я никогда больше не вернусь в утробу. Он сказал, что я познал Истину, что я стал архатом, что мой ум полностью свободен».
Царь ответил: «Я не слышал, чтобы Татхагата говорил, что Бхикшу Нанда больше не перерождается, стал архатом, его ум полностью освобожден. Напротив, я слышал, что Дэва пришел объявить Сундари, женщине из клана Шакья, о твоем возвращении. Вот почему госпожа Сундари, услышав эти слова, велела украсить комнаты, включить пять видов музыки, одеться в красивую одежду и расстелить циновки для сидения, чтобы приветствовать вас дома. Именно потому, что я услышал это, я сразу же пришел сюда».
Почтенный Нанда сказал: «Его Величество не видел своими глазами, не слышал своими ушами, так почему же Его Величество сказал эти слова? Все аскеты и брахманы любят счастье, которое приходит от радости непривязанности, радости исполненных обетов, радости Шраманы, радости Нирваны; разве они не видели опасности печи полового влечения? Зачем им туда ходить? Это было бы нелогично! Объектом сексуального желания является только спрятанный скелет, масса плоти, лезвие ножа, покрытое медом. Почему они хотят поддаться маленькой выгоде, которая впоследствии принесет большое несчастье? Он подобен ветви, надломленной обильными плодами; это как кредит, который нужно вернуть в ближайшее время; это как джунгли мечей, это как яд, или ядовитые цветы и ядовитые плоды. Вот что такое сексуальное желание».
«Созерцая сексуальное желание как таковое, и все еще имея ум цепляющимся за него, это невозможно».
«И кто еще имеет половую страсть, кто не считает половое влечение за печь или за ядовитые плоды, тот не сможет перейти ни поток страстей, ни поток становления, ни поток взглядов, ни поток невежества».
«И тот, кто еще не пересек поток страстей, поток становления, поток взглядов или поток невежества, никогда не сможет войти в Нирвану-без-остатка, чтобы достичь полной Нирваны. Теперь, Его Величество должен знать, что те аскеты и брахманы, которые поняли и ищут радость непривязанности, радость исполненных обетов, радость Шраманы, радость Нирваны, Они поняли, что половое желание подобно печи, и что его объект — лишь спрятанный скелет, масса плоти, лезвие ножа, покрытое медом, ветка, сломанная обильными плодами, долг, который нужно скоро вернуть, джунгли мечей, яд.
понимают, где возникает огонь полового влечения, это возможно, то есть они смогут переправиться через поток страстей, поток становления, поток взглядов, поток невежества. перешли потоки, все это несомненно.И как, Его Величество, увидев что, поняв что, я сказал эти слова? О Его Величество! Знай, что я стал архатом, что у меня больше нет рождений, что я завершил святую жизнь, что я сделал то, что должен был сделать, что я никогда больше не вернусь в утробу, что мой разум совершенно свободен.
Услышав это, возрадовался царь Прасенаджит, сердце его было полно благости, он сказал Достопочтенному Нанде: «У меня больше нет сомнений. Все ясно. Теперь я знаю, что ты стал архатом. Теперь я должен извиниться за то, что вернулся ко многим занятиям моей страны».
Нанда ответил: «Его Величество должен делать то, что считает нужным».
Затем король Прасенаджит поднялся со своего места, поклонился в ноги Нанде и ушел. А затем, вскоре после отъезда царя, та же самая Мара пришла к Почтенному Нанде, сделала круг в небе и обратилась к нему со следующими стихами:
«Лицо твоей обожаемой невесты подобно луне.
Золото, серебро, корпус усыпан драгоценностями.
Ее красота поистине незабываема.
И всегда есть пять чувственных удовольствий, которыми нужно наслаждаться;
Песни, барабаны, танец,
И ее мягкий и гармоничный голос,
Обладают силой отогнать
Печаль и заботы,
И принести радость в этот лес».
Тогда Почтенный Нанда, зная, что Мара хочет побеспокоить его, ответил:
«Раньше у меня был такой ум.
Предаваясь сексуальной любви,
Я был связан своими страстями,
Я не обращал внимания на старость, болезни и смерть.
Но теперь я пересек этот океан желаний,
Я чист, я невосприимчив,
Я знаю, что процветание и престиж,
Все они страдают.
Только Дхарма есть вечная радость;
У меня больше нет рабства,
Ни полового влечения, гнева и невежества,
Я больше не практикую мирские привычки;
Мелкие люди должны это знать.
Мара, услышав эти слова, разочаровалась и исчезла.