Языки Дании. На каком языке говорят в Дании, официальный и разговорные языки
Содержание
Королевство Дания занимает территорию полуострова Ютландия, в состав страны включено свыше 400 островов, образующих Датский архипелаг, а также Фарерские острова и Гренландия.
В существующем с VIII в. королевстве сложилась система популярных в общении языков – в стране говорят на датском, а также на фарерском, немецком, гренландском языках, активно используют английский и французский.
Государственный язык
В Королевстве Дания официальным признан только один язык – датский. Именно его используют на официальных мероприятиях, в СМИ, при обучении в вузах. Органы государственной власти взаимодействуют с населением тоже на датском языке.
Однако в некоторых регионах официально признаны другие языки — немецкий, гренландский и фарерский. Это связано с историей присоединения этих территорий к Дании.
Датский
Около 6 млн. человек в мире говорят на датском языке — это жители Дании, а также Фарерских островов и Гренландии. Используется язык национальными меньшинствами, проживающими в районе Южный Шлезвиг (Германия) и в Исландии, в Швеции и Норвегии, в Канаде и США, Аргентине и Бразилии, даже в Австралии.
История датского наречия как официального языка государства началась в Норвегии, где датский использовался властями и правящей верхушкой с XV в. до начала XIX в., а в XIX в. – в герцогстве Шлезвиг-Гольштейн на севере Германии. Сейчас датский является единственным официальным языком Королевства.
Датский относят к северогерманской языковой группе германской ветви, поэтому он схож с языками Норвегии и Швеции, вместе эту группу называют «континентальными скандинавскими» языками. Однако разговорные варианты этих языков существенно различаются.
Языки Дании: датский является официальным языком страныВ истории датского языка ученые насчитывают 3 периода:
- Общескандинавский язык как основа всех «континентальных скандинавских» языков существовал с III в. до IX в., на этом языке сделаны древние рунические записи. Различия в языке-основе стали появляться в эпоху викингов. В современном датском сохранилось около 2000 слов из древнего языка Скандинавии. Во времена переселения викингов древний скандинавский язык разделился на 2 группы. Из восточно-скандинавской впоследствии образовались языки шведский и датский. Из западной группы вышли норвежский и исландский.
- Древний датский язык существовал с IX в. до XVI в., на нем рунами были написаны областные законы, а также выпущены печатные книги в 1495 г.
- Религиозно-общественное движение Реформации обновило и расширило возможности датского языка. Перевод на зеландское наречение Библии сделал этот диалект ведущим, именно на его основе возникает литературный датский язык. В это же время язык испытывал серьезное влияние немецкого и латыни.
В конце XIX в. национальное движение в Дании привело к росту популярности датского языка, который ранее воспринимался только средством общения крестьян и ремесленников.
Современный датский алфавит создан на основе латыни, в нем насчитывается 29 букв, в том числе уникальные Ææ, Øø, Åå. Фонетически в датском языке присутствует 20 согласных и 26 гласных звуков.
В Дании говорят на региональных вариантах датского, за стандартное произношение принят язык, на котором общаются в столице королевства, Копенгагене. На этом варианте датского преподают в вузах и школах, вещают СМИ.
Диалекты отличаются от стандартного датского языка ограниченным ареалом распространения и небольшим количеством людей, его употребляющим, а также словарным запасом и перспективами развития.
Ученые выделяют по территориальному признаку следующие группы датских наречий и диалектов:
- островные – приняты в регионе Южная Дания, включающем острова Фюн, Эрё, Лангеланн, Турё, Маннё, Рёмё и на крупнейшем в Балтике острове Зеландия;
- на полуострове Ютландия приняты ютские, или западные, диалекты;
- на острове Борнхольм (Балтийское море) выделяется восточный диалект, родственный южношведскому говору.
На разных вариантах датского в стране говорит свыше 90% населения. Датский язык считается более сложным для изучения, чем шведский или норвежский.
Развитию датского языка как национального уделяется в королевстве большое внимание. Существует Комитет по вопросам датского языка, включенный в структуру Министерства культуры.
Сотрудники Комитета занимаются разъяснениями нюансов употребления и звучания датских слов, собирают новые слова и публикуют пособия по родному языку. В г. Орхус планируется открыть Музей языка, а также развиваются интернет-порталы, посвященные датскому языку.
Для интеграции мигрантов в национальное культурное и социальное пространство организуют курсы изучения датского языка. Мигрантам дается 3 года на освоение официального наречия страны, услуга предоставляется бесплатно. Получить вид на жительство можно только после сдачи экзамена, который покажет уровень освоения официального языка.
Диалект Шлезвинга
С V в. племена данов, положивших начало государству Дания, обосновались на юге полуострова Ютландия. В средние века к ним присоединились англы, саксы, фризы и другие народы, происходило активное смешение языков.
В IX в. на полуострове появился город Шлезвиг, ставший столицей герцогства, за право обладать которым постоянно спорили датские короли и правители Германии.
С 1920 г. историческая область была поделена между Германией и Данией, а шлезвигский диалект используют в качестве родной речи свыше 20 тыс. датчан и немцев по обе стороны германо-датской границы.
Шлезвигский диалект долгие годы имел невысокий статус в Дании, и на нем говорили только беднейшие слои крестьян. Диалект относится к нижнесаксонским, входящим в нижненемецкую подгруппу германской ветви.
Основное отличие шлезвигского диалекта от немецких вариантов заключается в лексике: многие слова были заимствованы из датского и фризского языков.
Однако и шлезвигский диалект не является единым, он состоит из множества территориальных наречий:
- айдерштедтский, распространен в регионе Айдерштедт;
- хузумский, принятый в г. Хузум;
- шванзенский, употребляемый в регионе Шванзен.
В Дании говорят на шлезвигском диалекте только в Южной Дании, в некоторых школах региона его преподают в качестве факультативного предмета. В 2000 г. была создана ассоциация Südjutischer Verein, которая занимается продвижением и популяризацией местного говора.
Фарерский
Автономный регион находится на островах в Атлантическом океане и расположен между Исландией и Шотландией. Освоенные людьми еще в V в., к IX в. острова становятся перевалочной базой норвежских викингов, которые отправлялись из Скандинавии в Гренландию, Исландию, Северную Америку.
Несколько веков Фарерские острова принадлежали Норвегии, в 1814 г. право владения перешло к Дании. В 1948 г. жители островов приняли решение выйти из состава Датского Королевства, однако им предоставили только ограниченный суверенитет. Сейчас на островах проживает 3% датчан и 90% фарерцев.
Фарерский язык относится к скандинавской группе и происходит от старонорвежского. Язык сформировался в период между IX и XV в. во время передвижений викингов, в качестве письменного использовался древненорвежский язык.
Вхождение острова в состав Дании в 1380 г. привело к широкому распространению датского языка, который заменил местный диалект почти во всех сферах жизни. Фарерский язык оставался разговорным и бытовым, но в письменной форме не использовался.
Ученый, этнограф, лингвист Й. Свабо стал первым, кто занялся изучением особенностей фарерского языка, местной лексики и фольклора в XVIII-XIX в. В 1846 г. был издан стандарт фарерской орфографии, основанной на древнеисландском письме.
Стандарт подготовил лингвист В. Хаммерсхаимб, и, хотя соотношение между написанием и произношением усложнилось, данные правила получили распространение и были приняты в обществе. Алфавит основан на латинской графике, в фарерском языке установлено 29 букв.
В 1938 г. фарерский язык на островах был приравнен к датскому по правам, а в 1948 г. стал официальным. Сейчас датский считается на Фарерских островах иностранным языком, дети изучают его в школе, начиная с 3 класса, но в быту на датском почти никто не разговаривает.
В Дании говорят на фарерском языке около 70 тыс. человек, при этом самому малораспространенному в Европе языку исчезновение не угрожает: это официальный язык островов, на нем издают книги и газеты, вещают СМИ, его преподают в школе.
Гренландский
Одним из региональных языков в Дании официально признан гренландский. Автономная провинция находится на крупнейшем в мире острове, расположенном между двумя океанами — Атлантическим и Северным.
Эскимосские племена начали освоение острова 4500 лет назад, около тысячи лет назад в Гренландии появились викинги норвежского происхождения. Под влиянием норвежской короны остров находился с XIII в. до середины XIV в. В 1814 г. при расторжении унии между Данией и Норвегией Гренландия стала частью Королевства Дания.
Инуиты — коренные жители ГренландииВпервые попытки описать гренландский диалект предпринимались в XVII в., а прибывший на остров в XVIII в. миссионер из Дании П. Эгеде составил словарь и грамматику. Однако в течение долгих лет датский язык вытеснял гренландский из всех сфер общения. Только с получением автономии в 1979 г. местный язык получил возможности развития.
В 2009 г. в Гренландии был принят закон, установивший в качестве единственного официального говора гренландский. Сейчас на нем говорит около 50 тыс. человек, однако большая часть населения хорошо владеет и языком королевства (датским), а 12% может общаться только на датском. Также на острове дети в обязательном порядке изучают английский язык.
Гренландский входит в инуитскую часть эскимосской ветви эскимосско-алеутской языковой семьи.
Язык имеет диалекты, которые употребляются на разных частях побережья:
- калааллисут получил наибольшее распространение в центре острова и на юго-западном побережье, признан литературным и взят в качестве официального островного языка;
- на тунумиите говорит около 3 тыс. человек, проживающих на восточном побережье;
- инуктун является родным для 1 тыс. обитателей северного побережья, не имеет орфографии и употребляется только в разговорах.
Калааллисут подразделяется на 4 диалекта, имеющих употребление в разных регионах острова.
В Дании говорят на гренландских диалектах, однако их носители плохо понимают друг друга – языки чрезвычайно различны. Литературный язык основан на наречии, на котором говорят в Западной Гренландии. На этом языке выходит разнообразная литература, газеты, работают СМИ, обучают в школах и вузах.
Первая письменная версия калааллисута появилась в 1851 г., ее разработал миссионер С. Клейншмидт. Язык считается одним из самых сложных в мире: у существительных 8 падежей, у глаголов 8 наклонений, а слова образуются прибавлением неограниченного количества корней и суффиксов. В написании используется латиница, в алфавите 19 букв.
Проведенная в 1973 г. языковая реформа упростила написание гренландского языка, что привело к повышению общей грамотности – этот показатель на острове составляет 100%. Однако язык входит в число уязвимых диалектов, которые находятся под угрозой исчезновения.
Разговорные
Жители королевства общаются не только на официальном языке и региональных наречиях. Дания отличается значительным общим уровнем владения иностранными языками. Основным зарубежным языком является английский, на нем могут общаться до 86% жителей. Немецкий является вторым языком для 58% человек, язык Франции знают 12% населения Дании.
Английский
В Дании говорят на английском языке почти все жители независимо от социального положения, статуса, рода занятий, хотя официальным язык не является. Особенно много знающих язык Шекспира в городах среди студентов и офисных сотрудников.
Интерес к английскому как языку международного общения и бизнеса появился в Дании после войн с Наполеоном. В это время в стране стали появляться привилегированные школы, где преподавание велось на английском языке.
Системно изучение английского языка в датских школах началось в 1903 г., его знание стало обязательно для тех, кто намеревался поступить в колледж или получить престижную работу.
Масштабная реформа образования была проведена в королевстве после Второй мировой войны, с 1958 г. английский язык стал обязательным предметом для всех учеников, начиная с 5 класса. В 1993 г. английский стали преподавать уже с 3 класса, с 2013 г. его изучают первоклассники.
Из 800 учебных программ, которые предлагают высшие учебные заведения Дании, 200 преподают исключительно на английском. Такой подход помогает стране избежать изоляции в мире, где на датском говорит только 5-6 млн. человек.
Популяризации английского также способствует наличие множества общественных библиотек, где можно взять книги на языке Ч. Диккенса, А. К. Дойля, А. Кристи, Р. Киплинга. Многие датчане полагают, что книги на языке оригинала читать гораздо интереснее, чем в датском переводе.
Помогает в изучении английского датское телевидение и кинопрокат. Все фильмы, выпущенные в Великобритании и США, как и фильмы других стран, в Дании показывают без дубляжа и переозвучки. Показ сопровождается субтитрами на датском, аналогичная ситуация с музыкой – песни на английском языке транслируют с текстами. Такой подход способствует быстрому освоению английского.
Английский язык завоевывает прочные позиции в Дании, что вызывает тревогу у лингвистов. В датский язык проникает множество англицизмов. Английский применяется при написании научных работ в вузах, его используют, рекламируя товары и продукты, а во многих компаниях языком общения сотрудников принят английский. Постепенно английский вытесняет датский даже из бытовой сферы общения.
Немецкий
Среди 90 млн. носителей немецкого языка в мире почти 30 тыс. человек – это датские немцы, преимущественно жители региона Северный Шлезвиг (Южная Дания). Немецкий считается официальным локальным языком в Южной Дании и языком национального меньшинства.
Историческая область Северный Шлезвиг много веков входила в состав Датского Королевства, но в XIX в. территория стала причиной конфликта между Данией и Пруссией.
После Датской войны в середине XIX в. область полностью отошла Пруссии, что привело к национальной трагедии: в годы Первой мировой войны 200 тыс. датчан, проживавших в Шлезвиге, были вынуждены воевать на стороне Германии, многие погибли.
После войны при заключении Версальского договора датское правительство потребовало разделить область на Северный Шлезвиг, отошедший Дании, и Южный, который вошел в состав Германии. Историческая ситуация сформировала в датском регионе немецкоязычное меньшинство, а на территории Германии – меньшинство, говорящее на датском.
Жители современного Шлезвига говорят на немецком языках, используя его литературную нижненемецкую форму. Нижненемецкий является диалектом германской ветви, при этом отличаясь по фонетике от литературного немецкого, но имея много схожего с нидерландским.
В средневековье нижненемецкий был языком торговых городов Ганзы, сохранилось богатую литературное наследие на этом диалекте. Но в XIX в. общенациональным в Германии становится верхнемецкий язык.
Правительство Дании оказывает финансовую поддержку представительству немецкой диаспоры в муниципалитетах ряда городов, оплачивает преподавание немецкого языка в школах.
На немецком языке в Дании общаются не только в Северном Шлезвиге. Этим языком пользуются в быту представители немецкой диаспоры, проживающие в Копенгагене и других населенных пунктах.
Для датских немцев выпускается пресса, организуют мероприятия на родном языке, есть теле- и радиоканалы. В Копенгагене открыт храм св. Петра, службы в котором проводятся на немецком.
Многие датские немцы при общении с жителями королевства переходят на южноютландский диалект Шлезвига, близкий к датскому.
Французский
Наряду с другими иностранными языками в датских школах преподают французский, учащиеся могут выбрать этот предмет по желанию. До 90-х годов XX в. литературный французский освоили до 600 тыс. жителей королевства, затем интерес к языку Мольера, Дюма и Бальзака стал угасать.
По данным на 2022 г. в Дании владеют французским около 440 тыс. человек, или 7,5%. Но сейчас в школах и на языковых курсах более востребованы испанский, китайский, корейский.
В 2017 г. правительство Дании выделило 100 млн. крон для организации обучения датчан французскому и немецкому языкам. Предполагается, что расширение языковых знаний позволит датчанам активнее сотрудничать с торговыми компаниями Германии и Франции.
В Дании говорят на разных языках. Граждане страны могут изучать их самостоятельно или в школе. Желая помочь мигрантам, прибывшим с Востока, быстрее адаптироваться, власти королевства намерены ввести в школах изучение арабского, турецкого и других языков.
Видео о языках Дании
Можно ли жить в Дании, зная только русский язык:
Языки, на которых говорят в Дании: какие языки являются официальными
Казалось бы, на вопрос, на каком языке говорят в Дании, ответить просто: конечно, на датском! Но не всё так однозначно. Есть государственный язык Дании. Но в этой стране, как и в России, живут национальные меньшинства, говорящие на других языках. А именно, на немецком, гренландском и фарерском.
…
Оглавление:
- Автономии Дании
- Немцы
- Фарерцы
- Гренландцы
- Средство интернационального общения
- История и современность
Конечно, немецкий и датский имеют близкое родство. Более того, для сегодняшней европейской действительности абсолютно нормальный факт: большинство датчан (58 процентов) знают немецкий достаточно хорошо, чтобы общаться на нём. Кстати, точно так же большая часть жителей Дании говорит и на другом близкородственном языке — английском. Но говорить — это одно, а считать его родным — совсем другое.
Автономии Дании
Немцы
Родным немецкий считают 15−20 тысяч этнических немцев, проживающих в южной части Дании, поблизости от границы с Германией. Исторически сложилось так, что датчане и немцы, как и на многих пограничных территориях, веками жили вместе.
Любопытно, что это историческое переплетение отразилось на судьбах не только Дании или Германии, но и России. Дело в том, что области совместного проживания немцев и датчан носили названия Шлезвиг и Гольштейн, или, в русском произношении, Гольштиния. Отсюда в Россию был вывезен племянник императрицы Елизаветы Карл-Петер-Ульрих Гольштейн-Готторпский, ставший впоследствии российским императором Петром III.
Известно, что взойдя на престол, Пётр планировал объявить войну Дании как раз из-за спорных территорий. Однако, этой стране крупно повезло: заговорщики покончили с незадачливым императором раньше, чем его замыслы осуществились.
Позднее спорные Шлезвиг и Гольштейн стали пробой сил формирующейся Германской империи. В результате войны 1864 эти территории стали германскими. Однако после завершения Первой мировой войны побеждённая Германия вынуждена была вернуть северную часть этих территорий Дании.
Датские этнические немцы говорят на так называемом шлезвигском диалекте нижнесаксонского языка. Этот диалект понимают с трудом даже те, кто хорошо говорит на литературном немецком.
Интересно, что немецкий в Дании также является официальным. Но не на всей территории страны, а там, где проживают немецкоговорящие меньшинства.
Фарерцы
Другой язык, на котором говорят в Дании — фарерский. Это язык жителей Фарерских островов, расположенных в северной части Атлантики, между Шотландией и Исландией. Острова входят в состав Датского королевства, но пользуются широкой автономией.
История Фарерских островов, или, короче, Фарер, связана с походами и открытиями викингов. Наряду с Исландией, Гренландией и Северной Америкой, северные мореплаватели открыли и эту небольшую группу островов. Правда, как оказалось, здесь уже жили выходцы из Шотландии. Однако достаточно быстро шотландский элемент был вытеснен скандинавами. Сначала острова принадлежали Норвегии, затем отошли к датской короне. Собственно, фарерский язык является прямым потомком старо-норвежского языка.
Сегодня на островах фарерский имеет статус полноправного официального языка. Дело в том, что его носители — фарерцы составляют абсолютное большинство (более 90 процентов) населения островов, а датчане — чуть более трёх процентов. Поэтому, хотя фарерский и считается в Европе одним из самых малораспространённых языков, (на нём говорят около 75 тысяч человек), исчезновение ему не грозит. И это несмотря на то что на островах проживают не более двух третей носителей языка. Остальные живут в других европейских странах, большей частью в Дании.
Как уже говорилось, датчане на Фарерах составляют меньшинство — всего около полутора тысяч человек. Интересно, что национальный состав населения островов достаточно многообразен. Кроме фарерцев и датчан, здесь живут англичане, русские, румыны, и даже филиппинцы с тайцами. Однако по сравнению с «титульной нацией» каждая из этих групп не достигает и половины процента населения. Поэтому фарерский здесь — не только официальный, но и общеупотребимый. На нём разговаривают, пишут, издают газеты, выпускают телепередачи.
Гренландцы
Дании принадлежат не только Фареры, но и крупнейший остров Земли — Гренландия. И хотя большая часть «зелёной земли» покрыта ледником, здесь живут более 50 тысяч местных жителей — гренландских эскимосов (самоназвание Kalaallit), которые разговаривают на родном гренландском языке Kalaallisut, относящемся к группе эскимосско-алеутских языков.
Сегодня Гренландия, как и Фареры, оставаясь в составе Датского государства, имеют самую широкую автономию. Соответственно, гренландский имеет статус официального. Причём, если до 2009 года он делил этот статус с датским, то после 2009-го стал единственным официальным средством общения в Гренландии. Несмотря на это большая часть предметов в Гренландском университете города Нуука (ранее Готхоба) читается на датском. Тем не менее, создана литературная разновидность гренландского Kalaallisut на основе западного диалекта.
Гренландский язык является предметом серьёзных исследований. Многие учёные пытались связать его происхождение с другими языковыми группами. Есть несколько гипотез, которые пытаются связать эскимосско-алеутские наречия не только с индейцами Северной Америки, но и с урало-алтайскими и даже индоевропейскими группами.
В рамках теории о заселении американского континента с азиатской территории, такая связь является вполне вероятной. Однако она уходит корнями в глубокую древность — не менее 10 тысяч лет назад. Понятно, что с тех времён пути языковых групп далеко разошлись. Ведь даже представители эскимосско-алеутской группы зачастую не понимают друг друга.
Итак, наряду с официальным датским, в королевстве признаны официальными ещё три языка:
- немецкий;
- фарерский;
- гренландский.
Средство интернационального общения
Кстати, ранее датский в качестве государственного был распространён гораздо больше. Четыре столетия он был официальным письменным в Норвегии — с 1536 по 1814 Норвегия и Дания были единым государством. Собственно, сам норвежский язык стал развиваться после того, как уния прекратила существование. До этого норвежская элита не только писала, но и говорила на датском.
Между тем несмотря на то что все скандинавские языки относятся к одной языковой семье, норвежцам и шведам датский труден для восприятия на слух. И всё же именно датскому было суждено стать «полярным английским» — языком межнационального общения. Как уже говорилось, он долго был официальным для норвежцев. Но раскинувшееся на огромном пространстве объединённое государство включало не только Норвегию, но и Фарерские острова, Исландию и Гренландию.
Сегодня Фареры и Гренландия, хотя и максимально автономны, всё же находятся в составе Дании. В Исландии, несмотря на то что она независимая республика, изучение датского языка в школах является обязательным.
Ещё более интересна роль датского в Гренландии. Если в Норвегии, Исландии и на Фарерах живут потомки викингов, для которых при очень трепетном отношении к родному языку и датский не чужой, то язык эскимосов от него монументально далёк. И всё-таки датский для северных людей значил и значит очень много. Дело в том, что датский используется эскимосами как защита против ассимилирующего воздействия английского языка.
Многие эскимосы и алеуты, проживающие на территории Аляски, Канады, Сибири и Алеутских островов давно перешли к общению на английском, а те, что проживают на российской территории — на русском. Датчане всегда составляли на Севере меньшинство и не могли серьёзно изменить языковую и культурную ситуацию в традиционных обществах. В то же время датский, как один из европейских языков, вполне справляется с ролью средства межнационального общения.
Многие понятия европейской цивилизации и культуры вошли в современный гренландский язык именно через датский. Преподавание большинства дисциплин в школах и университете невозможно без обращения к европейским достижениям, которые доступны именно через посредство языка.
История и современность
Сам датский — язык, прошедший долгую историю формирования и продолжающий меняться сегодня. Литературный датский появился в XVIII веке, но до сих пор, наряду со стандартным датским, в небольшой стране бытует масса диалектов. Исторически датский начал складываться из общескандинавского языка, на котором говорили в начале новой эры. В эпоху походов викингов общий язык скандинавов распался на две ветви: западную и восточную.
Западная группа скандинавских языков:
- норвежский;
- исландский;
- фарерский.
Восточная группа скандинавских языков:
- шведский;
- датский.
Интересно, что несмотря на это, именно шведы хуже других скандинавов понимают современный датский, в то время как представители западной группы языков — гораздо лучше.
С IX—X вв. началось всё более отчётливое расхождение между датским и другими скандинавскими языками. При этом датский менялся гораздо быстрее, чем язык жителей Норвегии или, тем более, Исландии. Причина очевидна. Скандинавский полуостров был периферией Европы. После завершения эпохи походов викингов, контакты с континентальной Европой существенно сократились, особенно у норвежцев. Отдалённость от континента не способствовала межъязыковому обмену, заимствованиям, взаимному влиянию. Ещё более отдалённым местом была Исландия, где старо-норвежский сохранился почти в первозданном виде из-за отсутствия тесных контактов с другими странами.
Дания же находилась в центре европейской политики и истории. С одной стороны, на датский язык оказывал серьёзное влияние немецкий — ведь рядом находились германские государства.
Не стоит забывать, что отменными мореходами были и сами датчане. При этом они осваивали не только северные острова, но и ходили в походы на европейские государства, и даже основывали там собственные династии. К примеру, датский предводитель викингов Роллон стал первым герцогом Нормандским во Франции. Под властью датских конунгов находилась и значительная часть Англии. И даже в Италии правили скандинавские роды.
Постоянное движение датчан приводило к языковым контактам и воздействию других языков, в частности, английского и французского на датский. В частности, из европейских языков ближе всего к английскому по морфологии именно датский. И всё же в наибольшей мере сказалось воздействие немецкого, а, точнее, нижненемецких диалектов.
Ведь героическая эпоха викингов завершилась, а близкое соседство и даже смешение осталось. И если в современной Дании живут немецкие национальные меньшинства, то в современной Германии тоже около 50 тысяч этнических датчан.Большое влияние на развитие датского оказала Реформация, одним из центров которой, как известно. была Германия. Одним из важных следствий Реформации стал интерес к родным языкам. До этого интернациональным средством общения являлась латынь. В частности, наиболее читаемая книга Средневековья — Библия, существовала только в латинском переводе. В странах, где победила Реформация, священные книги начали переводиться на родные языки. В частности, на датский язык.
Википедия сообщает, что первый такой перевод был сделан в начале XVI века. А в 1529 году Кристиерн Педерсен перевёл на датский Новый Завет. Ему же принадлежит и перевод одного из первых светских текстов — написанной на латыни хроники Саксона Грамматика «Деяния Данов».
Смотрите это видео на YouTube
На каких языках говорят в Дании?
Почтовые марки на фарерском языке, используемые на Фарерских островах Дании.Европейская скандинавская нация Дания — самая маленькая и самая южная из скандинавских стран. Королевство Дания состоит из материковой части Дании и двух самоуправляемых территорий, Гренландии и Фарерских островов. Страна занимает площадь 42 924 кв. км и насчитывает 5,7 миллиона человек.
Дания исторически однородная страна, но после Второй мировой войны страна приняла иммигрантов из большого количества стран со всего мира. Помимо просителей убежища и лиц, прибывающих в Данию в качестве иждивенцев, в Данию в поисках работы или учебы прибыл ряд граждан западных стран. Примерно 87,7% населения страны имеют датское происхождение, а остальные являются иммигрантами или потомками недавних иммигрантов в страну. Этот этнический состав населения Дании повлиял на языки, на которых говорят в Дании.
Официальные языки Дании
Официальные региональные языки Дании
Фарерские острова
Еще одним важным языком меньшинства в Дании является фарерский. На этом языке говорят жители Фарерских островов, самоуправляемой датской территории. Язык родственен исландскому и древнескандинавскому языкам скандинавских стран. Иммигранты в материковую Данию с Фарерских островов также говорят на этом языке.Гренландский
Еще одна самоуправляемая территория Дании, Гренландия, проживает около 54 000 инуитов, говорящих на гренландском языке. Около 7000 иммигрантов из Гренландии в материковую Данию также говорят на этом языке.
Меньшинства и иностранные языки Дании
Немецкий: немецкий язык является официальным языком меньшинства части жителей региона Южная Дания, который ранее был известен как графство Южная Ютландия. Область была частью Германии до подписания Версальского договора. Из 15 000–20 000 этнических немцев, проживающих в регионе, около 8 000 в повседневной жизни говорят на стандартном немецком языке или на нижнесаксонском диалекте шлезвигша. Это немецкое меньшинство Дании также имеет свои собственные начальные школы, где немецкий язык является основным языком обучения. По состоянию на 2012 год в Дании также проживало 28 584 иммигранта из Германии, говорящих на немецком языке.
Подавляющее большинство датчан говорят на английском как на втором языке. Для датчан обязательно изучение английского языка в Folkeskole. Язык преподается в обязательном порядке до пятого класса, а после этого является факультативным языком. Шведский язык является третьим по популярности иностранным языком в Дании, 13% населения владеют этим языком.
Ранг | Категория | Языки | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Официальные языки | Дан | |||||||||||||||||||||||
. lagelival | .lificaly | .lificaly | 43 | 43 | . Фарерский Гренландский | ||||||||||||||||||||
3 | Языки меньшинств | Немецкий | |||||||||||||||||||||||
4 | Основные иностранные языки | Английский (86%) немецкий (47%) Шведский (13%) | |||||||||||||||||||||||
5 | Языки жестов | Датский язык жестов |
Oishimaya Sen Nag в обществе
О чем говорят люди в Дании
Эта статья может содержать партнерские ссылки. Пожалуйста, прочитайте наше раскрытие для получения дополнительной информации.
Дания — прекрасное место для посещения или даже для жизни, но не будет слишком спорным сказать, что в ней не самый простой язык в мире.
Вот почему, если вы планируете отправиться туда в любой момент, вам действительно может помочь узнать, на чем говорят люди в Дании. Это особенно актуально, если вы говорите по-шведски, по-немецки или по-голландски, так как вы можете обнаружить, что это может дать вам большой импульс.
В качестве альтернативы, для многих из нас вы можете просто взять с собой свой английский. К счастью, как вы увидите, говорить по-английски в Дании не будет проблемой.
Содержание
На чем говорят жители Дании?
Официальным языком Дании является датский, причем гренландский и фарерский являются языками меньшинств, которые также имеют официальный статус в Гренландии и на Фарерских островах соответственно. Кроме того, немецкий язык является официальным языком в регионе Северный Шлезвиг в Дании, который граничит с Германией.
Датский язык происходит от древнескандинавского языка, на котором говорили по всей Скандинавии во времена Викинга. Сегодня он тесно связан со шведским и норвежским, и большинство датчан хотя бы в какой-то степени понимают эти два языка. Тем не менее, многие другие скандинавы любят высмеивать датчан как «говорят так, будто у них картошка в горле» .
Вот отличный отрывок из норвежского комедийного шоу, в котором именно это подчеркивается (внимание: язык для взрослых!):
Как уже упоминалось, фарерский язык является официальным языком на Фарерских островах наряду с датским. Это означает, что оба должны преподаваться в школах, и оба могут использоваться в официальных контекстах, за исключением суда. С другой стороны, в Гренландии гренландский язык является официальным языком, и нет необходимости преподавать датский язык в школах или использовать его в официальных целях. Несмотря на это, датский по-прежнему широко распространен в обеих областях.
Наконец, на немецком языке говорят в Северном Шлезвиге, также известном как Южная Ютландия, и он является официальным языком в этой области наряду с датским. Поскольку это единственная часть Дании, имеющая сухопутную границу (с Германией), там проживает около 50 000 человек, говорящих по-немецки.
Сколько людей говорят по-датски?
По оценкам, около 6 миллионов человек во всем мире говорят на датском языке. Подавляющее большинство этих носителей (около 5,5 миллионов) живут в Дании, а небольшие группы носителей находятся в других странах, таких как Германия, Норвегия, Швеция и США 9.0104
Учитывая сходство, большинство шведов и норвежцев понимают датский язык. У меня даже есть друзья из каждой страны, которые говорят друг с другом на своих родных языках и полностью понимают друг друга. Хотя это означает, что на самом деле они не говорят по-датски, они, безусловно, могут в полной мере общаться с местными жителями Дании на их родном языке.
Назад к основам: как вы называете кого-то из Дании?
Каков процент языков, на которых говорят в Дании?
Более 98% жителей Дании говорят на датском языке. Кроме того, примерно 1,3% населения говорит на фарерском языке, 0,4% населения говорит на немецком и 0,1% датчан говорят на гренландском. Около 86% датчан говорят на английском как на втором языке.
Указанный выше процент говорящих на немецком языке относится к немецкоязычному региону Южной Ютландии. Однако около 47% датчан также сообщают, что могут говорить по-немецки в разговорной речи, а 13% датчан также сообщают, что они могут говорить по-шведски.
Датский похож на немецкий?
Датский язык принадлежит к германской группе и поэтому имеет некоторое сходство с немецким, особенно в словарном запасе. Тем не менее, датский язык гораздо больше похож на шведский и норвежский, чем на немецкий, который сам по себе гораздо ближе к голландскому. В частности, датское произношение и грамматика сильно отличаются от немецкого.
Часто говорят, что наибольшее сходство можно увидеть, сравнивая слова в датском и немецком языках (и это имеет смысл, если учесть, насколько далеко Дания находится от Германии), но на практике они отличаются гораздо больше, чем вы думаете на первый взгляд. Написание также не идентично — например, буква «Å» существует только в датском языке, тогда как «Ü», «Ö» и «Ä» в немецком эквивалентны «Y», «Ø» и «Æ» в немецком языке. датский.
Видео ниже дает отличный обзор некоторых основных различий и сходств между ними.
Говорят ли датчане по-шведски?
Около 13% датчан говорят по-шведски. Однако на практике большинство датчан легко понимают шведский, учитывая сходство между двумя языками. Датчанин и швед нередко без проблем разговаривают друг с другом на датском и шведском языках соответственно.
Конечно, есть различия, и в этих случаях необходимы некоторые пояснения. Но, в целом, разговор может продолжаться и в таком духе – и я говорю здесь из первых рук, увидев моих датских и шведских друзей в полной беседе на каждом из их соответствующих языков!
Понимают ли датчане голландский язык?
Хотя датский и нидерландский языки являются германскими языками с похожими корнями, датчане, как правило, не могут понять носителей голландского языка. В основном это связано с тем, что произношение на двух языках очень разное, даже если слова имеют некоторое сходство.
Нидерландский и немецкий языки в целом гораздо ближе друг к другу, даже если между ними есть различия в произношении. Датчанам также может быть легче понять немецкий язык по сравнению с голландским.
В каких странах говорят на датском языке?
На датском языке говорят по всей Дании, в том числе в Датских автономных государствах Фарерских островов и Гренландии. Он также является официальным языком меньшинства в Южном Шлезвиге, районе Германии, граничащем с Данией.
Есть также группы носителей датского языка в Швеции и Норвегии, а также отдельные группы в США, Канаде и Исландии. Однако в целом датский язык является официальным языком только в Дании и в одном регионе Германии, который граничит с немецкоязычным регионом Дании.
Говорят ли в Дании по-английски?
Английский язык широко распространен в Дании, при этом 86% датчан говорят, что говорят на английском как на втором языке. Тот факт, что датчане так комфортно говорят по-английски, отражается в повседневной жизни в Дании, где иностранцу очень легко передвигаться, не говоря по-датски.
Конечно, при посещении страны всегда полезно поговорить на местном языке, даже если это просто спасибо («так») или привет («хей»). Однако я бы не стал извиняться за то, что не говорю по-датски, так как почти каждый датчанин отмахнется от этого.
Мне лично говорили: «Датский бесполезен, зачем вам беспокоиться» более чем от одной официантки или продавца, и хотя я сам не стал бы заходить так далеко, вы можете видеть, как легко многие датчане находят английский с таким отношением.
Все ли в Дании говорят по-английски?
Хотя не все в Дании говорят по-английски, это очень близко, так как английский язык широко распространен по всей стране. Фактически, она занимает третье место в мире по уровню владения английским как вторым языком.
Вы можете увидеть результаты опроса здесь, только Нидерланды и Австрия превзошли Данию.
Почему датчане говорят по-английски?
Датчане начинают изучать английский язык с самого раннего возраста, в том числе датские учащиеся обязаны изучать английский язык к третьему классу государственных школ страны. Кроме того, большинство телешоу и фильмов не дублируются, поэтому датчане постоянно сталкиваются с английским языком в своей повседневной жизни.
Как упоминалось выше, существует общее понимание того, что датский язык не очень широко распространен в мире. Это означает, что если они хотят передвигаться за пределами Дании, будь то в пределах ЕС или даже за его пределами, изучение английского языка является обязательным. И с уверенностью можно сказать, что они очень, очень хороши в этом.
Можете ли вы жить в Дании, говоря только по-английски?
Вы можете жить в Дании, не говоря по-английски. Во многих компаниях английский язык является первым рабочим языком, и даже в тех, где его нет, вы, как правило, обнаружите, что датчане очень охотно и в состоянии переключиться на английский язык, когда рядом находятся их недатские коллеги.