Почему на немецком: Типичные ошибки русских в немецком языке – DW – 06.04.2020

Дни недели и время в немецком языке

Без каких слов невозможно построить полноценный разговор с немцем даже на простую бытовую тему? Разумеется, без дней недели на немецком языке и слов, обозначающих временные промежутки, неоднократно встречающихся в каждой беседе.

Дни недели в немецком языке

День по-немецки звучит как der Tag, и все дни недели за исключением среды имеют в качестве окончания слово -tag. Кроме того, принадлежат они только к мужскому роду, в связи с чем употребляются с артиклем der:

  • der Montag — понедельник
  • der Dienstag — вторник
  • der Mittwoch — среда
  • der Donnerstag — четверг
  • der Freitag — пятница
  • der Samstag — суббота
  • der Sonntag – воскресенье

При ответе на вопрос «когда?» перед днем недели ставятся два вспомогательных слова — предлог an и артикль, обозначающий употребление слова в дательном падеже — dem. Объединяясь, эти слова дают слово am: am Mittwoch — в среду.

Времена суток в немецком языке

Чтобы построить разговор, вам понадобятся не только дни недели на немецком, но и названия времени суток, которые употребляются с артиклем der за исключением слова Nacht (ночь), используемого с артиклем die из-за принадлежности к женскому роду:

  • der Vormittag – до обеда
  • der Mittag – обед
  • der Nachmittag – послеобеденное время
  • der Morgen — утро
  • der Abend — вечер.

С названиями времени суток в дательном падеже тоже используется предлог am. Но «ночью» по-немецки прозвучит как in der Nacht: это слово — исключение.

Времена года в немецком языке

Пригодятся вам при изучении немецкого языка и времена года, относящиеся к мужскому роду:

  • der Sommer — лето
  • der Herbst — осень
  • der Frühling — весна
  • der Winter – зима.

Собираясь сказать «летом» или «осенью», соедините предлог in с артиклем мужского рода der — то есть, получите предлог dem и назовите требуемое время года: im Herbst — осенью, im Sommer — летом. Это же правило (приставление артикля im) будет распространяться и на немецкие месяцы: der Januar, der Februar, der März, der April, der Mai, der Juni, der Juli, der August, der September, der Oktober, der November, der Dezember.

Само слово «месяцы» в Германии звучит как die Monate, а словосочетание «времена года» будет составляться из двух существительных — «год» + «время»: die Jahreszeiten.

Ведя разговор о днях недели на немецком языке, нельзя обойти вниманием основные понятия, относящиеся ко времени (по-немецки «время» — die Zeit):

  • das Jahr — год
  • der Monat — месяц
  • die Woche — неделя
  • der Tag — день
  • die Stunde — час
  • die Minute — минута
  • die Sekunde – секунда.

Как можно видеть по артиклям, не все эти слова принадлежат к тем же родам, что и в русском языке, что является непривычным фактом для новичков.

Чтобы выразить промежуток времени, можно воспользоваться предлогами von (с) и bis (по): Die Piloten der Lufthansa streiken von Dienstag bis Freitag.

Если вам хочется свободно оперировать словами, обозначающими в немецком языке временные промежутки — днями недели, месяцами, временем суток, другими смежными понятиями и не только, записывайтесь на языковые курсы в школу dasPROEKT по телефону +7 (812) 209-09-90.

Вопросительные слова в немецком языке — Школа немецкого языка DeutscherPapa

Wohin, Was, Wie, Wo, Wer, Wann… Какие еще вопросительные слова используют в немецком языке? Как правильно задать вопрос с помощью вопросительного слова и каков порядок слов в вопросительном предложении? Ответы на следующие вопросы вы можете найти в данной статье! 

.

В немецком языке существует достаточно большое количество вопросительных слов: 

Wer? — кто?
Wer sagt das? — Das sage ich.
Кто это говорит? — Это говорю я.
Was? — что?
Was machst du? — Ich mache Sport.
Что ты делаешь? — Я занимаюсь спортом.
Wie? — как?
Wie heißen Sie? — Ich heiße Anna.
Как Вас зовут?- Меня зовут Анна.
Wo? — где?
Wo wohnst du? — Ich wohne in Deutschland.
Где ты живешь? — Я живу в Германии.
Wem? — кому?
Wem hilfst du? — Ich helfe meiner Großmutter
Кому ты помогаешь? — Я помогаю своей бабушке.
Wen? — кого?
Wen hast du gesehen? — Ich habe meinen Freund gesehen.
Кого ты увидел? — Я увидел своего друга.
Wann? — когда?
Wann kommst du? -Ich komme heute Abend.
Когда ты придешь? — Я приду вечером.
Wessen? — чей?
Wessen Rad ist das? — Das ist mein Rad.
Чей это велосипед? — Это мой велосипед.
Warum? — почему?
Warum bist du nicht hier? — Ich bin spät.
Почему ты не здесь? — Я опаздываю.
Wozu? — зачем?
Warum hast du dir diese Tasche gekauft? -Diese Tasche gefällt mir am besten.
Зачем ты купила себе эту сумку? — Эта сумка мне очень понравилась.
Wohin? — куда?
Wohin gehst du? — Ich gehe ins Kino.
Куда ты идешь? — Я иду в кино.
Wie viel? — сколько?
Wie viel kostet das? — Es kostet 10 Euro.
Сколько это стоит? —  Это стоит 10 евро.
Wie lange? — как долго?
Wie lange soll ich gehen? — Du musst 100 Meter geradeaus gehen.
Как долго я должен идти? — Ты должен идти 100 метром прямо.
Woher? — откуда?
Woher kommst du? — Ich komme aus Deutschland.
Откуда ты родом? — Я из Германии.
Wie oft? — как часто?
Wie oft gehst du spazieren? — Ich gehe jeden Abend spazieren.
Как часто ты ходишь гулять? —  Я гуляю пешком  каждый вечер.

Welche? — какой?
Важно помнить, что после вопросительных слов в немецком языке идет глагол. И только после слова Welche (-es,-er) (какая(-ой, -ое)) следует, как правило, существительное.

.

.

Если существительное женского рода, тогда вопрос будет выглядеть следующим образом:
Welche Tasche hast du? — Какая у тебя сумка?
Если существительное мужского рода: 
Welcher Tag ist heute?
— Какой сегодня день?
Если среднего рода:
Welches Haus haben Sie? — Какой у Вас дом?

.

Каков порядок слов в вопросительном предложении?

.

В вопросительном предложении на первом месте стоит вопросительное слово или W-слово (W-Fragen). Вторую позицию всегда занимает сказуемое (глагол). На третьем месте употребляется подлежащее, которое может быть выражено местоимениями (ich, du, er, sie, es, wir и т.д.) или существительным.
Если сказуемое в предложении является составным (например, если оно состоит из глагола-связки и инфинитив), то вопросительное слово будет на первом месте, первая часть составного сказуемого  – на втором, подлежащее — на третьем, а вторая часть сказуемого  – в конце предложения.
Например, Wo sollen wir uns heute treffen? — Где мы должны сегодня встретиться?

.

Какие дополнительные функции могут выполнять вопросительные слова?
В вопросительных предложениях в немецком языке W-слова (W-Fragen) употребляются не только в составе самостоятельных предложений, но и могут  объединять 2 части предложений, то есть использоваться в сложноподчинительных предложениях.
Например,
Ich weiß nicht, wo die Bank ist? — Я не знаю, где находится банк? 
Ich verstehe nicht, wohin ich gehe? — Я не понимаю, куда я иду? 
В главной части предложения порядок слов остается стандартным (на первом месте подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения).

.

А в придаточной части все немного по-другому:
на первом месте стоит вопросительное слово, за ним следует подлежащее, затем второстепенные члены и только в конце ставится глагол.
Разумеется, что вопросительные слова, в первую очередь, следует использовать для того, чтобы задавать вопросы, но, и не менее важно — это соединение главной и придаточной части предложения в составе сложноподчиненного.

\

\

  • Как не сломать язык: правила чтения буквосочетаний в немецком
  • ТОП-10 самых длинных немецких слов
  • Немецкий алфавит с транскрипцией
  • Сильные глаголы в немецком в одной таблице
  • Как на немецком рассказать о себе интересно

Как сказать «почему» по-немецки.

Как спросить «почему» по-немецки?

Начнем с самого распространенного способа:

Warum

Warum bist du müde?

Почему ты устал?

Подойдет во многих случаях, но есть варианты! Вы не можете иметь это так просто. Есть 6 немецких слов, похожих на английское «почему»: warum, wieso, weshalb, wozu, wofür и weswegen.

Я разобью их на две группы:

 

Первая группа — ретроспективные (не всегда, но могут быть): warum , wieso , weshalb , weswegen
Вторая группа — перспективные: 1 1 9010 wofzu .

Обратно смотрящие вопросительные слова ищут причину чего-то, обращенные вперед ищут цель или цель . Я объясню больше ниже.

Группа 1: Варум, Виесо, Вешальб, Весвеген

Эти четверо просят причину чего-то. Они часто смотрят назад — вы используете их, когда хотите узнать причину чего-то происходящего. Но важно помнить, что они смотрят не только назад.

По словам пользователя Reddit u/Missa_nna — warum , wieso , weshalb в основном взаимозаменяемы.

Warum

Warum можно использовать как в разговорном, так и в письменном немецком языке. Используется более wieso на немецком языке.

Warum besuchst du mich nicht?

Почему ты не навещаешь меня?

Wieso

Wieso обычно не используется в письменном немецком языке — оно чаще используется в разговоре.

Wieso komst du nicht zu meinem Geburtstag?

Ich bin krank, deswegen komme ich nicht.

Почему ты не приходишь на мой день рождения?

Я болен, поэтому не могу прийти.

Weshalb

Weshalb обычно используется в более формальном контексте и требует более подробного объяснения. Согласно U/Missa_na, это также в обратном порядке с видом «Что произошло в прошлом, что вызвало это?»

-Weshalb geht er zur Schule?

-Weil er etwas lernen möchte.

-Почему он ходит в школу?

-Потому что он хотел бы учиться.

Weswegen

Weswegen также запрашивает причину. Но это немного больше поиска, чем те, что указаны выше. Из-за чего? По какой причине? Вы, вероятно, ответили бы в генитивной форме «wegen» (потому что):

Weswegen melde ich mich morgen?

Ich melde mich morgen wegen unseres Treffens.

На что я подписываюсь завтра?
Я подписываюсь из-за нашей встречи.

Запутались? Я тоже. Вот почему мне понравилось это объяснение нюансов между этими четырьмя «оглядывающимися назад» вопросительными словами от Сандры. Она ставит слова рядом друг с другом в одном предложении:  

Почему ты опоздал?

  • Warum komst du zu spät?
  • Wieso komst du zu spät?
  • Weshalb kommst du zu spät?
  • Weswegen kommst du zu spät?

Она пришла к выводу, что warum и wieso являются открытыми вопросами, за которыми не стоит никакого намерения. Как ребенок, спрашивающий: «Почему ты опоздал?». Спрашивающий хочет знать ответ без предрассудков.

Однако с weshalb и weswegen вы заранее оцениваете ситуацию и предполагаете конкретную причину опоздания человека. Почему ты опоздал? Какова причина?

Группа 2: Wofür и Wozu

Многие считают, что wofür и wozu взаимозаменяемы. В отличие от слов в Группе 1, они оба ориентированы на будущее. Они хотят знать цель чего-либо, а не причину. Или, как выразился Лансенд, они спрашивают, что цель, которую вы хотите достичь .

Wofür

Wofür обычно означает «для чего?»

-Wofür brauchst du die Schere?

-Damit ich das Papier schneiden kann.

-Что вам нужны ножницы для ?
-Значит, я могу разрезать бумагу.

Итак, вопрос в том, какова здесь цель? Для чего вы хотите использовать ножницы в будущем? Именно поэтому он считается перспективным.

Wozu

Как и wofür , это обычно понимается как « Какова цель? » « По какой причине? ” Посмотрите на этот пример, чтобы понять, что я имею в виду:

Сын : Мама, kannst du mir 5€ geben?

Мать : Возу brauchst du 5€?

Сын : Um ein Geschenk zu kaufen.

Сын : Мама, можешь дать мне 5 евро?

Мать: Зачем тебе 5 евро?

Сын : Купить подарок.

Мать спрашивает: для чего ты его используешь? Он ищет цель за вопросом, и связанное с этим действие произойдет в будущем .

Это все еще довольно тонко, и, по-видимому, это то, что вы прочувствуете — я думаю, что еще не полностью.

Это интересное упражнение, чтобы выявить разницу между ними, но я думаю, что над этим стоит поработать, когда у вас есть много других вещей в грамматике.

Многие носители языка не смогли бы сформулировать различия между ними, так что не расстраивайтесь, если это еще не щелкнуло.

Практикуйте свой немецкий на наших онлайн-встречах по немецкому языку (7-дневная бесплатная пробная версия) или попробуйте наш интенсивный онлайн-курс делового немецкого.

Как сказать Почему по-немецки

Почему по-немецки Warum

Примеры предложений

  • Их Вайс Ночь, warum du sie nicht magst.

    Я не знаю почему она тебе не нравится. Источник

  • Warum wolltest du mit mir sprechen?

    Почему ты хотел поговорить со мной? Источник

  • Warum ist das so teuer?

    Почему такой дорогой? Источник

  • Warum шляпа sie das getan?

    Почему она это сделала? Источник

  • Warum ziehen wir um?

    Почему

    мы переезжаем? Источник

  • Warum ist das Licht an?

    Почему горит ? Источник

  • Warum hast du so große Ohren?

    Почему у тебя такие большие уши? Источник

  • Warum шерстяной Sie mit ihr reden?

    Почему ты хочешь поговорить с ней? Источник

  • Ich sagte Ihnen, das Konzert würde langweilig. Warum haben Sie mir nicht geglaubt?

    Я же говорил, что концерт будет скучным. Почему ты мне не поверил? Источник

  • Warum haben Sie dieses Buch über das Weltall geschrieben, aber nicht einmal seinen Schöpfer erwähnt?

    Почему вы написали эту книгу о системе вселенной и ни разу даже не упомянули ее Творца? Источник

  • Warum musst ständig du alles bestimmen?

    Почему ты всегда все решаю за нас? Источник

  • Warum bist du so nett zu mir?

    Почему ты так добр ко мне? Источник

  • Warum kannst du mir nicht helfen?

    Почему ты не можешь мне помочь? Источник

  • Warum tanzt er nicht mehr mit mir?

    Почему больше не танцует со мной? Источник

  • Warum gehen Leute ins Kino?

    Почему люди ходят в кино? Источник

  • Их Мёхте Виссен, warum du das getan hast.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *