Река из: Обеденный Лофт стол Река из дерева и полимера

Содержание

Журнальный стол-река из слэба карагача

Каталог товаров

  • Напольные покрытия
    • Доска пола
      • Паркетная доска
        • Инженерная доска
          • Террасная доска
            • Палубная доска
            • Стеновые материалы
              • Планкен
                • Планкен скошенный
                  • Вагонка Американка
                    • Деревянные заборы
                    • Имитация бруса
                      • 3D панели
                      • Блок-хаус
                        • Вагонка
                        • Металлоконструкции
                          • Ворота
                          • Решётки
                            • Перила
                            • Заборы
                            • Навесы
                            • Ограды
                            • Конструкции
                            • Подстолья
                            • Каркасы
                          • Лестничные элементы
                            • Лестницы
                            • Подступенники
                              • Площадки
                                • Балясины
                                  • Поручень
                                    • Ступени
                                      • Столбы
                                        • Тетива
                                        • Уличная мебель
                                          • Качели
                                          • Пергола
                                          • Урны уличные
                                          • Столы уличные
                                          • Садовая мебель
                                            • Вазоны и кашпо
                                            • Скамейки уличные
                                            • Шезлонги и лежаки
                                            • Собачьи площадки
                                            • Контейнерные шкафы
                                            • Контейнерные площадки
                                            • Информационные стенды
                                            • Прочие и индивидуальные
                                          • Параметрическая мебель
                                            • Параметрические скамейки
                                            • Параметрические столы
                                            • Параметрические стулья
                                            • Параметрические панно
                                            • Параметрические барные стойки
                                            • Параметрические потолки
                                            • Параметрические светильники
                                          • Лофт мебель
                                            • Комоды лофт
                                            • Консоли лофт
                                            • Кровати лофт
                                            • Тумбы лофт
                                            • Подстолья лофт
                                            • Барные стойки лофт
                                            • Стеллажи лофт
                                            • Столы лофт
                                            • Стулья лофт
                                          • Слэбы из дерева
                                            • Столы из слэба
                                            • Кровати из слэба
                                            • Барные стойки из слэба
                                            • Подоконники из слэба
                                            • Столешницы из слэба
                                          • Клееная продукция
                                            • Клееный брус
                                            • Оконный брус
                                              • Мебельный щит
                                                • Подоконники
                                                • Столешницы из дерева
                                              • Пиломатериалы
                                              • Кругляк
                                              • Строганная доска
                                                • Строг из лиственницы
                                              • Топливные брикеты
                                              • Масло для дерева
                                              • Услуги
                                                • Услуги по покраске древисины
                                                • ЧПУ резка и фрезеровка
                                                • Деревообработка
                                                • Термообработка

                                              Журнальный стол-река из слэба капового карагача. Река с сине-зеленой заливкой с добавлением перламутра. Стол комплектуется подстольем из металлического профиля с порошковой покраской. Столешница покрыта высококачественным маслом для столешниц Osmo.

                                              С этим товаром покупают

                                              Масла Kreidezeit
                                              для древесины

                                              Смотреть

                                              Масла Osmo
                                              для древесины

                                              Смотреть

                                              Масло PNZ
                                              для наружных работ

                                              Смотреть

                                              Масло Glimtrex
                                              для внутренних работ

                                              Смотреть

                                              Акции

                                              «ЛЕСШОП» — ведущий российский производитель погонажных изделий из лиственницы и ангарской сосны. В каталоге представлены отделочные материалы и изделия из «закалённой» сибирской лиственницы, сосны, ясеня, дуба и других пород дерева.

                                              Скидка

                                              Палубная доска из лиственницы 28х190 мм ВС

                                              от 2 250 ₽

                                              цена за шт.

                                              Скидка

                                              Планкен из термососны 20х140 мм BC

                                              от 2 200 ₽

                                              цена за шт.

                                              Скидка

                                              Террасная доска из лиственницы 28х140 мм ВС

                                              от 2 150 ₽

                                              цена за шт.

                                              Все акции

                                              Наши преимущества

                                              • СОБСТВЕННОЕ ПРОИЗВОДСТВО

                                                Мощное производство, оснащенное современным оборудованием.


                                              • В НАЛИЧИИ

                                                Большой склад готовой продукции.


                                              • ПОД ЗАКАЗ

                                                Оперативно изготовим любые изделия на собственном производстве.


                                              • МЫ В МОСКВЕ

                                                Приезжайте и выбирайте продукцию на нашем складе в Москве

                                              • ОБРАБОТКА ДРЕВЕСИНЫ

                                                Покраска, состаривание древесины и другие работы на нашем производстве.

                                              • МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ

                                                Монтажные и отделочные работы силами опытных строительных бригад с гарантией качества.

                                              Дополнительные услуги

                                              58 000 ₽ Журнальный стол-река из слэба карагача теперь в вашей корзине покупок

                                              Река из речи вытекала… — Журнальный зал

                                              Иван Клочков — родился в северном городе Архангельске в 2003 году и по сей день живет там. Учится в 11 классе, пишет стихи и не имеет никаких планов на будущее. По вечерам читает Георгия Иванова.

                                               

                                               

                                              ***

                                              В Гефсиманском саду тишина и морозная ночь,

                                              предпоследнее слово созрело и хочет наружу.

                                              Не дыши: раскаленного воздуха не превозмочь,

                                              забери мое тело, возьми мою лёгкую душу.

                                              Этот сад невесом, он поднялся великой стеной,

                                              мы под ним в темноте не увидим себя, одиноких,

                                              поцелуй меня в лоб, я прощаюсь навеки с тобой,

                                              я уже не земной

                                              я

                                              уже

                                              рассыпаюсь

                                              на

                                              строки,

                                              этой темной земли я уже не касаюсь ногой,

                                              с этим миром земным я не чувствую больше разлуку,

                                              поцелуй меня в лоб,

                                              я прощаюсь навеки с тобой,

                                              я уже не земной,

                                              отпусти,

                                              отпусти

                                              мою руку.

                                               

                                               

                                              ***

                                                                                             М.К.

                                               

                                              Мария на дне океана спит,

                                              над ней проплывает уснувший кит,

                                              наполненный временем, он плывет

                                              из дальних, неведомых, темных вод,

                                               

                                              рождая великую тень на дне,

                                              без слез он плачет в глубоком сне,

                                              и небо рыдает над ним навзрыд,

                                              на дне океана Мария спит.

                                               

                                               

                                              ***

                                              Ты спишь у дерева во сне,

                                              как только дерево проснется,

                                              ты будешь спать на дне колодца

                                              лицом к стене,

                                               

                                              ты не проснешься в сентябре,

                                              деревья сонные в печали,

                                              и ты играешь на рояле

                                              токкату ре

                                              минор, у дерева во сне

                                              деревья сонные, сырые,

                                              я сплю в больших глазах Марии

                                              на самом дне.

                                               

                                               

                                              ***

                                              эта музыка, эта му,

                                              это дерево, это де,

                                              я, не нужное никому,

                                              изреченное в немоте,

                                               

                                              разделенное пополам,

                                              обращённое в тишину,

                                              безымянное потому,

                                              что разбросано по частям,

                                               

                                              воплощенное наугад,

                                              нарисованное по снам,

                                              разделенное пополам,

                                              возвращенное в первосад,

                                               

                                              как не нужная никому,

                                              изреченная в немоте,

                                              эта музыка, эта му,

                                              это дерево, это де.

                                               

                                               

                                              ***

                                              Неправильный, кружился первый снег,

                                              неправильная музыка звучала,

                                              я был один не потому, что не к

                                              кому пойти, а потому, что стало

                                              невыносимо сложно говорить

                                              о музыке неправильной, о снеге,

                                              мне заново хотелось воплотить

                                              природу их в отдельном человеке,

                                              тогда я засыпал и в полумгле

                                              нашептывал стихи о самом главном,

                                              и музыка звучала на земле,

                                              и падал снег торжественно и плавно.

                                               

                                               

                                              ***

                                              Почувствуешь, как воздух невесом,

                                              когда меня не станет, постепенно

                                              две музыки сыграют в унисон,

                                              два времени пройдут одновременно,

                                              а после — только снег и тишина,

                                              иллюзия трёхмерного пространства,

                                              я буду не с тобой, а выше на

                                              две музыки, два времени, два царства,

                                              и ты, ещё земная, затая

                                              дыхание, услышишь, как смиренно

                                              две музыки сливаются, а я

                                              два времени иду одновременно.

                                               

                                               

                                              ***

                                              Тише, тише… спят на глубине

                                              рыбы ледяные на спине,

                                              звёзды осыпаются в окне…

                                              рыбы спят, большие, ледяные,

                                              звёзды опадают голубые…

                                               

                                               

                                              ***

                                                                                              Д.П.

                                               

                                              1

                                               

                                              есть только снег на наших головах,

                                              есть только мы, которым это снится,

                                              пока зима у бездны на руках,

                                              и снег над нами — длится, длится, длится.

                                               

                                              2

                                               

                                              есть только сон, как облако, где мы

                                              лежим на животе у самой бездны,

                                              среди большой и медленной зимы,

                                              ещё четвероноги и телесны.

                                               

                                              3

                                               

                                              есть только мы — у времени в долгу,

                                              есть только сон над бездной серебристой,

                                              где мы лежим в малиновом снегу,

                                              и бог над нами — праведный и чистый.

                                               

                                               

                                              ***

                                                                                                           А.П.

                                               

                                              вот снег лежит. вот я на нем лежу.

                                              вот небо надо мной лежит.

                                              как странно:

                                              я воздухом ворованным дышу.

                                               

                                              выходит время как бы из тумана,

                                              подобно слуховому миражу,

                                              и прячется за шторой океана.

                                               

                                              вот небо надо мной лежит, как странно:

                                              вот снег лежит.

                                              вот я на нем лежу.

                                               

                                               

                                              ***

                                                                                                 Е.Д.

                                               

                                              Елена спускается вниз по реке

                                              с надкушенным яблоком в мертвой руке,

                                              Елена спускается вниз по теченью,

                                              Елена спускается вниз по реке.

                                               

                                              Послушно течёт ледяная река,

                                              послушно дрожит ледяная рука,

                                              Елена спускается вниз по теченью,

                                              река покидает свои берега.

                                               

                                              Елена роняет надкушенный плод,

                                              вода превращается медленно в лёд,

                                              Елена спускается вниз по теченью,

                                              Елену река ледяная несёт.

                                               

                                              Елена, прислушайся к чёрной реке, —

                                              молитва плывет на чужом языке…

                                               

                                               

                                              ***

                                              Как с похорон — из тишины —

                                              кричит подстреленная птица,

                                              так наше фото со стены

                                              всю ночь болит и долго снится…

                                              там наши радостные лица,

                                              там мы с тобой обручены,

                                              там мы на жизнь обречены,

                                              там наше счастье длится, длится…

                                               

                                              Как с похорон — и так светло —

                                              постель бела, и сладко спится…

                                              сквозь запотевшее стекло

                                              на нас глядели наши лица…

                                              пространство длилось, время шло

                                              и не могло остановиться…

                                              и фото продолжало сниться,

                                              и сердце билось, как могло…

                                               

                                              Как с похорон — домой, домой —

                                              в чужое фото, где больнее,

                                              где холоднее голос твой,

                                              всю ночь лежать лицом к стене и

                                              вдыхать твой воздух ледяной…

                                              теперь ты там, где всё светлее,

                                              и оттого, что там покой,

                                              любовь правдивей и страшнее…

                                               

                                               

                                              ***

                                              Как из зеркального стекла,

                                              река из речи вытекала,

                                              реке себя недоставало,

                                              река текла, река рекла,

                                              река рекла, река текла,

                                              реке себя недоставало,

                                              река из речи вытекала,

                                              как из зеркального стекла.

                                               

                                               

                                              ***

                                              Если выпадет снег, возвращайся домой,

                                              именами двух проклятых рек

                                              назови свою речь и студёной водой

                                              обратись, если выпадет снег.

                                               

                                              Если выпадет снег, по лесному ручью

                                              возвращайся водой и во сне к

                                              не рожденному сыну в неправду свою

                                              обратись, если выпадет снег.

                                               

                                              Если выпадет снег, возвращайся домой

                                              сквозь ноябрь колодезной, древней водой,

                                              именами двух проклятых рек

                                               

                                              назови свою речь, и студёной водой

                                              сквозь себя возвращайся из речи домой —

                                              в тишину, если выпадет снег.

                                               

                                               

                                              ***

                                              Только белые дни, только вязкие-вязкие звуки,

                                              только томные сны и густые-густые слова —

                                              больше нет ничего — сохрани в невозможной разлуке

                                              эти белые дни — невозможные дни Рождества.

                                               

                                              Я трудился за хлеб, за дремучую волжскую воду,

                                              за возможность уйти навсегда, ни строки, ни следа

                                              не оставив земле, потому выбираю свободу

                                              вместо чёрного рая, где светит ночная звезда.

                                               

                                              Я любил эти сны — чёрно-белые сны откровенья —

                                              и больную весну, и деревья в халатах зимы.

                                              Оттого что мне был уготован не дар провиденья,

                                              а земное молчание, вырви у страждущей тьмы

                                               

                                              мою белую речь за рукав, за холодные руки,

                                              мои томные сны и густые-густые слова,

                                              мои белые дни, мои вязкие-вязкие звуки —

                                              больше нет ничего, кроме снега в канун Рождества.

                                               

                                               

                                              ***

                                              1

                                               

                                              Две ласточки, летящие навстречу

                                              друг другу на огромной высоте, —

                                              две ласточки на страшной высоте,

                                              два неба в небывалой темноте,

                                              два солнца, полыхающих навстречу

                                              невысказанной птичьей немоте,

                                              наполненной глухой и томной речью.

                                               

                                              2

                                               

                                              Иаков, я дарую тебе две

                                              земли и два невысказанных слова,

                                              как музыку, как связь всего живого,

                                              за труд земной — дремучий труд Иова,

                                              храни их, как младенцев в рукаве.

                                              river — Викисловарь

                                              См. также: River

                                              • 1.1 Этимология 1
                                                • 1.1.1 Произношение
                                                • 1.1.2 Существительное
                                                  • 1.1.2.1 Замечания по использованию
                                                  • 1.1.2.2 Производные термины
                                                  • 1.1.2.3 Связанные термины
                                                  • 1.1.2.4 Потомки
                                                  • 1.1.2.5 Переводы
                                                  • 1.1.2.6 См. также
                                                • 1.1.3 Глагол
                                              • 1.2 Этимология 2
                                                • 1.2.1 Произношение
                                                • 1.2.2 Существительное
                                              • 1.3 Каталожные номера
                                              • 1.4 Дополнительная литература
                                            • 2 датский
                                              • 2.1 Существительное
                                              • 2.2 Глагол
                                            • 3 Финский
                                              • 3.1 Этимология
                                              • 3.2 Произношение
                                              • 3.3 Существительное
                                                • 3.3.1 Склонение
                                                • 3.3.2 Синонимы
                                                • 3.3.3 См. также
                                            • 4 Французский
                                              • 4.1 Этимология
                                              • 4. 2 Произношение
                                              • 4.3 Глагол
                                                • 4.3.1 Сопряжение
                                                • 4.3.2 Связанные термины
                                              • 4.4 Дополнительная литература
                                              • 4.5 Анаграммы
                                            • 5 Латинский
                                              • 5.1 Глагол
                                            • 6 Среднеанглийский
                                              • 6.1 Существительное
                                            • 7 Норвежский букмол
                                              • 7.1 Существительное
                                              • 7.2 Глагол
                                            • 8 Норвежский нюнорск
                                              • 8.1 Существительное
                                              • 8.2 Глагол
                                            • 9 Шведский
                                              • 9.1 Глагол
                                              • 9.2 Анаграммы

                                            English[edit]

                                            A river

                                            Etymology 1[edit]

                                            From Middle English ryver , river , rivere , from Anglo-Norman rivere , from Old French riviere , from Vulgar Latin *rīpāria («берег реки, берег моря, река»), от латинского rīpārius («берег реки»), от латинского rīpa («берег реки»), от протоиндоевропейского *h₁reyp- («царапать, рвать, резать»). Дублет ривьера и ривьер . Смещенный родной староанглийский ēa .

                                            Произношение
                                          • (General American) enPR: rĭv’ər, IPA (ключ) : /ˈɹɪvɚ/
                                          • Аудио (США) (файл)
                                          • Аудио (Великобритания) (файл)
                                          • Рифмы: -ɪvə(ɹ)
                                          • Дефис: riv‧er
                                          Существительное

                                          1. Большой и часто извилистый поток, осушающий массив суши, несущий воду из более высоких областей в более низкие точки, часто заканчивающийся в другом водоеме, таком как океан или внутреннее море.
                                            • 1908 октябрь, Кеннет Грэм, ВИНД В ИВОВ , Нью -Йорк, Н.Ю.: Чарльз Сынов. , когда он совсем маленький, рядом с человеком, который завораживает захватывающими историями; и когда он, наконец, устал, он сел на берег, в то время как река все еще болтала с ним, журчащая процессия лучших историй в мире, посланных из сердца земли, чтобы быть рассказанными, наконец, ненасытному морю .

                                            • 2013 29 июня, «Высокий и мокрый», в The Economist , том 407, номер 8842, страница 28:

                                              огромный масштаб. Раннее интенсивное наступление муссона 14 июня вздуло рек , размыв дороги, мосты, гостиницы и даже целые деревни. Наполненные камнями потоки разбивали автомобили и дома, погребая жертв под обломками и илом.

                                            Время от времени рек выходят из берегов и вызывают наводнения.

                                            Синонимы: см. Тезаурус: река
                                          2. Любой большой поток жидкости в одном теле.

                                            а река кровь

                                          3. (покер) Последняя карта, сданная в раздаче.
                                            • 2017 , Nathan Schwiethale, Ace High: Освоение кэш-игр с низкими ставками в покере (стр. 70)
                                              Он тут же заколлировал, но стеснялся показывать до ривер .
                                          4. (типографика) Визуально нежелательный эффект пробелов, идущих вниз по странице, вызванный совпадением пробелов между словами в последовательных строках.
                                          Примечания по использованию0159 Река Темза
                                          или Река Янцзы . Вообще говоря, имена, образованные с использованием прилагательных или атрибутов, см. river , добавленных в конце, как и Yellow River . Добавление реки перед названиями встречается реже, чем с озерами, но многие реки Британии пишутся именно так, например, River Severn ; действительно, в британском английском в таких случаях используется «River X», в то время как в американском, южноафриканском, австралийском и новозеландском английском используется «X River». Первый происходит от более ранней, но теперь редкой формы 9.0003 река ~ : XIX век река Иордан теперь обычно просто река Иордан .
                                        • Обычно имена собственные рек предваряются артиклем the .
                                        • Относительно ссылки на его координаты некоторые люди говорят: [1] вы можете перешагнуть ручей , перепрыгнуть ручей , перейти вброд ручей и переплыть реку .
                                        Производные термины[править]
                                        • Медвежья река
                                        • пересечь реку
                                        • плакать кто-то рекой
                                        • Орлиная река
                                        • Лосиная река
                                        • Фолл-Ривер
                                        • Френч Ривер
                                        • Грин Ривер
                                        • Хей Ривер
                                        • Река Худ
                                        • Индийская река
                                        • Река Канзас
                                        • Река Клип
                                        • Маленькая река
                                        • потерянная река
                                        • Безумная река
                                        • Река Муи
                                        • Лосиная река
                                        • Жемчужная река
                                        • Паудер-Ривер
                                        • берег реки
                                        • речной бассейн
                                        • русло реки
                                        • русло реки
                                        • речная береза ​​
                                        • речная слепота
                                        • речное/речное судно
                                        • дно реки
                                        • речной валун
                                        • речной дельфин
                                        • речная утка (Anatinae)
                                        • набережная
                                        • речной кабан ( Hydrochoerus hydrochaeris )
                                        • речная лошадь
                                        • речной
                                        • речная минога ( Lampetra fluviatilis )
                                        • улитка речная ( Ancylus fluviatilis )
                                        • устье реки
                                        • речная мидия (Unionidae)
                                        • речная выдра
                                        • груша речная ( Grias cauliflora )
                                        • речная креветка ( Macrobrachium  spp. )
                                        • речной бегун
                                        • сельдь речная ( Alosa chrysochloris , Gudusia  spp.)
                                        • берег реки
                                        • речная улитка (Viviparidae)
                                        • на берегу реки
                                        • речная вода
                                        • река
                                        • Раш Ривер
                                        • река лосось, река
                                        • лосося
                                        • продать по реке
                                        • Сент-Джонс Ривер
                                        • подводная река
                                        • Три реки
                                        • Река Таус
                                        • вверх по реке
                                        • Белая река
                                        • Желтая река
                                      • Английские леммы, начинающиеся с реки
                                      • Родственные термины[править]
                                        • приток (существительное)
                                        Потомки0167
                                        • → финский: river («река (в покере)»)
                                        • Сранан Тонго: либа
                                        Переводы[править]

                                        См. река/переводы § Существительное.

                                        См. также[править]
                                        • речной
                                        • Категория: Реки
                                        Глагол0217 речной
                                        )

                                        1. (покер) Чтобы улучшить свою руку, чтобы победить другого игрока на последней карте в игре в покер.
                                          Джонни поймал меня на ривере , вытащив пикового туза.

                                        Этимология 2

                                        Произношение
                                      • (General American) IPA (ключ) : /ˈɹaɪvɚ/ 9Определения рек, ручьев, ручьев, ручьев и других терминов (Горан Шафарек, WorldRivers.net, , 29 ноября 2018 г.)
                                      • Дальнейшее чтение

                                        1. неопределенное множественное число от rive

                                        Глагол[править]

                                        река

                                        1. настоящее время rive

                                        финский

                                        этимология

                                        Произношение

                                      • Рифмы: -iʋer
                                      • Слоговая система (ключ) : река‧вер

                                      Существительное[править]

                                      река

                                      1. (покер) ривер (пятая общая карта в техасском холдеме)
                                      Склонение[править]
                                      Перегиб реки (Котус тип 6/бумага, без градации)
                                      именительный падеж река река
                                      родительный падеж река риверайден
                                      риверейден
                                      риверайтен
                                      разделительный река риверейта
                                      риверейта
                                      Иллятив река риверэйхин
                                      единственное число множественное число
                                      именительный падеж река река
                                      винительный падеж ном. река река
                                      общ. река
                                      родительный падеж река риверайден
                                      риверейден
                                      риверайтен
                                      разделительный река риверейта
                                      риверейта
                                      инесив Риверисса риверейсса
                                      относительный рекаста риверейста
                                      Иллятив река риверэйхин
                                      адрес Риверилла риверайля
                                      аблатив Риверилта риверейлтя
                                      общий ривериль риверель
                                      серийный номер риверина риверейна
                                      перевод риверикси риверейкси
                                      поучительный риверейн
                                      абессив Риверитта риверэйттэ
                                      комитативный риверейнин
                                      Притяжательные формы р. (тип paperi )
                                      владелец единственное число множественное число
                                      1-е лицо Риверини рекаимме
                                      2-е лицо Ривериши речной
                                      3-е лицо река
                                      Синонимы[править]
                                      • viides avokortti, viimeinen avokortti
                                      См. также[править]
                                      • joki («река»)

                                      Этимология[править]

                                    • rive Из датского источника (ср.).

                                      Произношение[править]

                                      • МФА (ключ) : /ʁi.ve/

                                      Глагол[править]

                                      река

                                      1. вбить/поставить заклепку
                                      Сопряжение[править]

                                      Сопряжение р. (см. также Приложение: французские глаголы)

                                      инфинитив простой река
                                      компаунд avoir + причастие прошедшего времени
                                      причастие настоящего времени или герундий 1 простой риван
                                      /ʁi. vɑ̃/
                                      компаунд айант + причастие прошедшего времени
                                      причастие прошедшего времени Риве
                                      /ʁi.ve/
                                      единственное число множественное число
                                      первый секунды третий первый секунды третий
                                      ориентировочно дже (дж’) вт иль, эль, на номер вы иллы, элли
                                      (простой
                                      времен)
                                      подарок рив
                                      /ʁiv/
                                      р.
                                      /ʁiv/
                                      рив
                                      /ʁiv/
                                      ривон
                                      /ʁi.vɔ̃/
                                      ривез
                                      /ʁi.ve/
                                      заклепка
                                      /ʁiv/
                                      несовершенный риве
                                      /ʁi. vɛ/
                                      риве
                                      /ʁi.vɛ/
                                      ривайт
                                      /ʁi.vɛ/
                                      ривион
                                      /ʁi.vjɔ̃/
                                      ривье
                                      /ʁi.vje/
                                      ривайент
                                      /ʁi.vɛ/
                                      прошлое историческое 2 ривай
                                      /ʁi.ve/
                                      ривас
                                      /ʁi.va/
                                      рива
                                      /ʁi.va/
                                      rivâmes
                                      /ʁi.vam/
                                      заклепки
                                      /ʁi.vat/
                                      река
                                      /ʁi.vɛʁ/
                                      будущее риверай
                                      /ʁi.vʁe/
                                      река как
                                      /ʁi.vʁa/
                                      река
                                      /ʁi.vʁa/
                                      риверон
                                      / ʁi.vʁɔ̃ /
                                      риверес
                                      /ʁi.vʁe/
                                      Риверонт
                                      /ʁi.vʁɔ̃/
                                      условно речной
                                      / ʁi.vʁɛ /
                                      речной
                                      / ʁi.vʁɛ /
                                      риверайт
                                      / ʁi.vʁɛ /
                                      риверионс
                                      /ʁi.və.ʁjɔ̃/
                                      риверез
                                      /ʁi.və.ʁje/
                                      речной
                                      / ʁi.vʁɛ /
                                      (составное время
                                      )
                                      настоящее совершенное настоящее время указывает на avoir + причастие прошедшего времени
                                      плюперфект несовершенный признак avoir + причастие прошедшего времени
                                      прошлое переднее 2 прошедшее историческое из avoir + причастие прошедшего времени
                                      идеальное будущее будущее avoir + причастие прошедшего времени
                                      условно совершенный условное из avoir + причастие прошедшего времени
                                      сослагательное наклонение que je (j’) que tu qu’il, qu’elle вопрос que vous перья, qu’elles
                                      (простые времена
                                      )
                                      подарок рив
                                      /ʁiv/
                                      р.
                                      /ʁiv/
                                      рив
                                      /ʁiv/
                                      ривион
                                      /ʁi.vjɔ̃/
                                      ривье
                                      /ʁi.vje/
                                      заклепка
                                      /ʁiv/
                                      несовершенный 2 rivasse
                                      /ʁi.vas/
                                      ривасс
                                      /ʁi.vas/
                                      риват
                                      /ʁi.va/
                                      ривассий
                                      /ʁi.va.sjɔ̃/
                                      ривассье
                                      /ʁi.va.sje/
                                      rivassent
                                      /ʁi.vas/
                                      (составное время
                                      )
                                      прошлое настоящее сослагательное наклонение от avoir + причастие прошедшего времени
                                      плюперфект 2 несовершенное сослагательное наклонение от avoir + причастие прошедшего времени
                                      императив ту номер вы
                                      простой рив
                                      /ʁiv/
                                      ривон
                                      /ʁi. vɔ̃/
                                      ривез
                                      /ʁi.ve/
                                      соединение простое повелительное наклонение avoir + причастие прошедшего времени простое повелительное наклонение avoir + причастие прошедшего времени простое повелительное наклонение avoir + причастие прошедшего времени
                                      1 Французский герундий используется только с предлогом en .
                                      2 В менее официальном письме или речи эти времена могут быть заменены следующим образом:
                                      • прошлое историческое → настоящее совершенное
                                      • прошлый передний → плюперфект
                                      • несовершенное сослагательное наклонение → настоящее сослагательное наклонение
                                      • pluperfect сослагательное наклонение → сослагательное наклонение прошедшего времени

                                      (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French , стр. 77, 78, 79, 81).

                                      Related terms[edit]
                                      • rive

                                      Further reading[edit]

                                      • “river”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language] , 2012.

                                      Анаграммы

                                      1. первое лицо единственного числа настоящее пассивное сослагательное наклонение от rīvō

                                      среднеанглийский

                                      1. Альтернативная форма ryver

                                      Норвежский букмол1426 ф

                                      1. неопределенное множественное число от rive

                                      Глагол[править]

                                      река

                                      1. настоящее время река

                                      норвежский нюнорск

                                      1. неопределенное множественное число от rive

                                      Глагол[править]

                                      река

                                      1. ( нестандартный с 2012 года ) настоящее время riva

                                      шведский[править]

                                      глагол[править]

                                      река

                                      1. настоящее время рива .

                                      Анаграммы [РЕДАКТИРОВАТЬ]

                                      • Revir, Virre

                                      Река — Wiktionary

                                      См. Также: Река

                                      СОВЕТ

                                      • 1.1 Этимология 1
                                        • 1.1.1 Произношение
                                        • 1.1.2 Существительное
                                          • 1.1.2.1 Замечания по использованию
                                          • 1.1.2.2 Производные термины
                                          • 1.1.2.3 Связанные термины
                                          • 1.1.2.4 Потомки
                                          • 1.1.2.5 Переводы
                                          • 1.1.2.6 См. также
                                        • 1.1.3 Глагол
                                      • 1.2 Этимология 2
                                        • 1.2.1 Произношение
                                        • 1.2.2 Существительное
                                      • 1.3 Каталожные номера
                                      • 1.4 Дополнительная литература
                                    • 2 датский
                                      • 2.1 Существительное
                                      • 2.2 Глагол
                                    • 3 Финский
                                      • 3.1 Этимология
                                      • 3.2 Произношение
                                      • 3.3 Существительное
                                        • 3.3.1 Склонение
                                        • 3.3.2 Синонимы
                                        • 3.3.3 См. также
                                    • 4 Французский
                                      • 4. 1 Этимология
                                      • 4.2 Произношение
                                      • 4.3 Глагол
                                        • 4.3.1 Сопряжение
                                        • 4.3.2 Связанные термины
                                      • 4.4 Дополнительная литература
                                      • 4.5 Анаграммы
                                    • 5 Латинский
                                      • 5.1 Глагол
                                    • 6 Среднеанглийский
                                      • 6.1 Существительное
                                    • 7 Норвежский букмол
                                      • 7.1 Существительное
                                      • 7.2 Глагол
                                    • 8 Норвежский нюнорск
                                      • 8.1 Существительное
                                      • 8.2 Глагол
                                    • 9 Шведский
                                      • 9.1 Глагол
                                      • 9.2 Анаграммы

                                    Английский[править]

                                    Река

                                    Этимология 1[править]

                                    Из среднеанглийского ryver , river , rivere , из англо-нормандского rivere , из старофранцузского riviere , из вульгарной латыни *rīpāria , из латыни seashore («река»). rīpārius («берег реки»), от латинского rīpa («берег реки»), от протоиндоевропейского *h₁reyp- («царапать, рвать, резать»). Дублет ривьера и ривьер . Вытесненный родной староанглийский ЭА .

                                    Произношение
                                  • (General American) enPR: rĭv’ər, IPA (ключ) : /ˈɹɪvɚ/
                                  • Аудио (США) (файл)
                                  • Аудио (Великобритания) (файл)
                                  • Рифмы: -ɪvə(ɹ)
                                  • Дефис: riv‧er
                                  Существительное

                                  1. Большой и часто извилистый поток, осушающий массив суши, несущий воду из более высоких областей в более низкие точки, часто заканчивающийся в другом водоеме, таком как океан или внутреннее море.
                                    • 1908 October, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows , New York, NY: Charles Scribner’s Sons, OCLC 305520 :

                                      По берегу реки он бежал рысью, когда был совсем маленьким, рядом с человеком, который держит человека завороженным захватывающими историями; и когда он, наконец, устал, он сел на берег, в то время как река все еще болтала с ним, журчащая процессия лучших историй в мире, посланных из сердца земли, чтобы быть рассказанными, наконец, ненасытному морю .

                                    • 2013 29 июня, «Высоко и мокро», в The Economist , том 407, номер 8842, стр. 28:

                                      Наводнения в северной Индии, в основном в маленьком штате Уттаракханд, вызвали катастрофу огромного масштаба. Раннее интенсивное наступление муссона 14 июня вздуло рек , размыв дороги, мосты, гостиницы и даже целые деревни. Наполненные камнями потоки разбивали автомобили и дома, погребая жертв под обломками и илом.

                                    Изредка рек выходят из берегов и вызывают наводнения.

                                    Синонимы: см. Тезаурус: река
                                  2. Любой большой поток жидкости в одном теле.

                                    а река кровь

                                  3. (покер) Последняя карта, сданная в раздаче.
                                    • 2017 , Nathan Schwiethale, Ace High: освоение кэш-игр с низкими ставками в покере (стр. 70)
                                      Он тут же позвонил, но стеснялся показывать до река .
                                  4. (типографика) Визуально нежелательный эффект пробелов, идущих вниз по странице, вызванный совпадением пробелов между словами в последовательных строках.
                                  Замечания по использованию[править]
                                  • Как и в случае с названиями озер и гор, названия рек обычно образуются путем добавления слова до или после уникального термина: Река Темза или Река Янцзы . Вообще говоря, имена, образованные с использованием прилагательных или атрибутов, см. река добавлена ​​в конец, как и Желтая река . Добавление реки перед названиями встречается реже, чем с озерами, но многие реки Британии пишутся именно так, например, River Severn ; действительно, в британском английском в таких случаях используется «River X», в то время как в американском, южноафриканском, австралийском и новозеландском английском используется «X River». Первый происходит от более ранней, но теперь редкой формы реки ~ : XIX век реки Иордан теперь обычно просто River Jordan .
                                  • Обычно имена собственные рек предваряются артиклем the .
                                  • Относительно ссылки на его координаты некоторые люди говорят: [1] вы можете перешагнуть ручей , перепрыгнуть ручей , перейти вброд ручей и переплыть реку .
                                  Производные термины[править]
                                  • Медвежья река
                                  • пересечь реку
                                  • плакать кто-то рекой
                                  • Орлиная река
                                  • Лосиная река
                                  • Фолл-Ривер
                                  • Френч Ривер
                                  • Грин Ривер
                                  • Хей Ривер
                                  • Река Худ
                                  • Индийская река
                                  • Река Канзас
                                  • Река Клип
                                  • Маленькая река
                                  • потерянная река
                                  • Безумная река
                                  • Река Муи
                                  • Лосиная река
                                  • Жемчужная река
                                  • Паудер-Ривер
                                  • берег реки
                                  • речной бассейн
                                  • русло реки
                                  • русло реки
                                  • речная береза ​​
                                  • речная слепота
                                  • речное/речное судно
                                  • дно реки
                                  • речной валун
                                  • речной дельфин
                                  • речная утка (Anatinae)
                                  • набережная
                                  • речной кабан ( Hydrochoerus hydrochaeris )
                                  • речная лошадь
                                  • речной
                                  • минога речная ( Lampetra fluviatilis )
                                  • речной блюдец ( Ancylus fluviatilis )
                                  • устье реки
                                  • речная мидия (Unionidae)
                                  • речная выдра
                                  • груша речная ( Grias cauliflora )
                                  • речная креветка ( Macrobrachium  spp. )
                                  • речной бегун
                                  • сельдь речная ( Alosa chrysochloris , Gudusia  spp.)
                                  • берег реки
                                  • речная улитка (Viviparidae)
                                  • река
                                  • речная вода
                                  • река
                                  • Раш-Ривер
                                  • река лосось, река
                                  • лосося
                                  • продать по реке
                                  • Сент-Джонс Ривер
                                  • подводная река
                                  • Три реки
                                  • Река Таус
                                  • вверх по реке
                                  • Белая река
                                  • Yellow River
                                • Английские леммы, начинающиеся с river
                                • Родственные термины[править]
                                  • tributary (существительное)
                                  0018
                                • Сранан Тонго: либа
                                Переводы[править]

                                См. река/переводы § Существительное.

                                См. также[править]
                                • речной
                                • Категория: реки
                                Глагол [Прайти]

                                Река ( Стоящий единственный подарок третьего лица Реки , Присутствует участие Рев.

                                1. (покер) Чтобы улучшить свою руку, чтобы победить другого игрока на последней карте в игре в покер.
                                  Джонни принес мне на ривере туза пик.

                                Этимология 2

                                Произношение
                              • (General American) IPA (ключ) : /ˈɹaɪvɚ/
                              • Рифмы: -aɪvə(ɹ)
                              СуществительноеОпределения рек, ручьев, ручьев, ручьев и других терминов (Горан Шафарек,
                              WorldRivers.net, , 29 ноября 2018 г.)
                            • Дальнейшее чтение

                              1. неопределенное множественное число от rive

                              Глагол[править]

                              река

                              1. настоящее время rive

                              финский

                              этимология

                              Произношение

                            • Рифмы: -iʋer
                            • Слоговая система (ключ) : река‧вер

                            Существительное[править]

                            река

                            1. (покер) ривер (пятая общая карта в техасском холдеме)
                            Склонение[править]
                            Перегиб реки (Котус тип 6/бумага, без градации)
                            именительный падеж река река
                            родительный падеж река риверайден
                            риверейден
                            риверайтен
                            разделительный река риверейта
                            риверейта
                            Иллятив река риверэйхин
                            единственное число множественное число
                            именительный падеж река река
                            винительный падеж ном. река река
                            общ. река
                            родительный падеж река риверайден
                            риверейден
                            риверайтен
                            разделительный река риверейта
                            риверейта
                            инесив Риверисса риверейсса
                            относительный рекаста риверейста
                            Иллятив река риверэйхин
                            адрес Риверилла риверайля
                            аблатив Риверилта риверейлтя
                            общий ривериль риверель
                            серийный номер риверина риверейна
                            перевод риверикси риверейкси
                            поучительный риверейн
                            абессив Риверитта риверэйттэ
                            комитативный риверейнин
                            Притяжательные формы р. (тип paperi )
                            владелец единственное число множественное число
                            1-е лицо Риверини рекаимме
                            2-е лицо Ривериши речной
                            3-е лицо река
                            Синонимы[править]
                            • viides avokortti, viimeinen avokortti
                            См. также[править]
                            • joki («река»)

                            Этимология[править]

                          • rive Из датского источника (ср.).

                            Произношение[править]

                            • МФА (ключ) : /ʁi.ve/

                            Глагол[править]

                            река

                            1. вбить/поставить заклепку
                            Сопряжение[править]

                            Сопряжение р. (см. также Приложение: французские глаголы)

                            инфинитив простой река
                            компаунд avoir + причастие прошедшего времени
                            причастие настоящего времени или герундий 1 простой риван
                            /ʁi. vɑ̃/
                            компаунд айант + причастие прошедшего времени
                            причастие прошедшего времени Риве
                            /ʁi.ve/
                            единственное число множественное число
                            первый секунды третий первый секунды третий
                            ориентировочно дже (дж’) вт иль, эль, на номер вы иллы, элли
                            (простой
                            времен)
                            подарок рив
                            /ʁiv/
                            р.
                            /ʁiv/
                            рив
                            /ʁiv/
                            ривон
                            /ʁi.vɔ̃/
                            ривез
                            /ʁi.ve/
                            заклепка
                            /ʁiv/
                            несовершенный риве
                            /ʁi. vɛ/
                            риве
                            /ʁi.vɛ/
                            ривайт
                            /ʁi.vɛ/
                            ривион
                            /ʁi.vjɔ̃/
                            ривье
                            /ʁi.vje/
                            ривайент
                            /ʁi.vɛ/
                            прошлое историческое 2 ривай
                            /ʁi.ve/
                            ривас
                            /ʁi.va/
                            рива
                            /ʁi.va/
                            rivâmes
                            /ʁi.vam/
                            заклепки
                            /ʁi.vat/
                            река
                            /ʁi.vɛʁ/
                            будущее риверай
                            /ʁi.vʁe/
                            река как
                            /ʁi.vʁa/
                            река
                            /ʁi.vʁa/
                            риверон
                            / ʁi.vʁɔ̃ /
                            риверес
                            /ʁi.vʁe/
                            Риверонт
                            /ʁi.vʁɔ̃/
                            условно речной
                            / ʁi.vʁɛ /
                            речной
                            / ʁi.vʁɛ /
                            риверайт
                            / ʁi.vʁɛ /
                            риверионс
                            /ʁi.və.ʁjɔ̃/
                            риверез
                            /ʁi.və.ʁje/
                            речной
                            / ʁi.vʁɛ /
                            (составное время
                            )
                            настоящее совершенное настоящее время указывает на avoir + причастие прошедшего времени
                            плюперфект несовершенный признак avoir + причастие прошедшего времени
                            прошлое переднее 2 прошедшее историческое из avoir + причастие прошедшего времени
                            идеальное будущее будущее avoir + причастие прошедшего времени
                            условно совершенный условное из avoir + причастие прошедшего времени
                            сослагательное наклонение que je (j’) que tu qu’il, qu’elle вопрос que vous перья, qu’elles
                            (простые времена
                            )
                            подарок рив
                            /ʁiv/
                            р.
                            /ʁiv/
                            рив
                            /ʁiv/
                            ривион
                            /ʁi.vjɔ̃/
                            ривье
                            /ʁi.vje/
                            заклепка
                            /ʁiv/
                            несовершенный 2 rivasse
                            /ʁi.vas/
                            ривасс
                            /ʁi.vas/
                            риват
                            /ʁi.va/
                            ривассий
                            /ʁi.va.sjɔ̃/
                            ривассье
                            /ʁi.va.sje/
                            rivassent
                            /ʁi.vas/
                            (составное время
                            )
                            прошлое настоящее сослагательное наклонение от avoir + причастие прошедшего времени
                            плюперфект 2 несовершенное сослагательное наклонение от avoir + причастие прошедшего времени
                            императив ту номер вы
                            простой рив
                            /ʁiv/
                            ривон
                            /ʁi. vɔ̃/
                            ривез
                            /ʁi.ve/
                            соединение простое повелительное наклонение avoir + причастие прошедшего времени простое повелительное наклонение avoir + причастие прошедшего времени простое повелительное наклонение avoir + причастие прошедшего времени
                            1 Французский герундий используется только с предлогом en .
                            2 В менее официальном письме или речи эти времена могут быть заменены следующим образом:
                            • прошлое историческое → настоящее совершенное
                            • прошлый передний → плюперфект
                            • несовершенное сослагательное наклонение → настоящее сослагательное наклонение
                            • pluperfect сослагательное наклонение → сослагательное наклонение прошедшего времени

                            (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French , стр.

                            Добавить комментарий

                            Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

                            [18+] ©2019 При копировании любых материалов с нашего сайта, ссылка обязательна.

                            Карта сайта