Искусство ничегонеделания
Почему итальянцы делают это правильно, а американцы нет
У итальянцев есть концепция, известная как «La Dolce Far Niente», что означает «сладкое ничегонеделание». Я узнала об этом, когда смотрела шедевр Элизабет Гилберт «Ешь, молись, люби». Действие той сцены происходило в парикмахерской в Риме. Джулия и её новый друг ели пирожные Наполеон, а итальянские мужчины учили их своему взгляду на жизнь.
Один из мужчин начинает критиковать то, как американцы понимают отдых и расслабление – они убиваются на работе всю неделю так, что на выходных только валяются в пижамах, выпивают по упаковке светлого пива и смотрят на жизнь других людей по телевизору. Он представляет слушателям концепцию «La Dolce Far Niente» и объясняет, что итальянцы могут прогуляться до дома после нескольких часов работы для того, чтобы немного поспать, их может привлечь кафе неподалеку, в которое они зайдут выпить бокал вина, или же они просто отправятся домой и займутся любовью со своими женами. Хотя некоторым из нас может показаться нереальным вот так оторваться от работы в середине дня для того, чтобы вздремнуть, но сцена всё равно впечатляющая.
«Ничегонеделание» является событием, происходящим само по себе. Нам не нужно бежать в колесе дел: собрать детей в школу, почистить зубы, организовать телефонную конференцию, забрать детей, сходить на званый ужин, лечь в постель – и начать с самого начала. Идея искусства ничегонеделания в том, что деятельность должна находиться под влиянием наших инстинктов, желаний, а не ежедневной рутины, слов «надо» и «должен».
Торо писал об этом в книге Уолден: «Когда я выхожу из дома прогуляться, еще не зная, куда меня приведет дорога, и доверяюсь интуиции, чтобы она направляла меня, я обнаруживаю – это может показаться странным – что в конечном счете я неизбежно отправляюсь на юго-запад, к какому-нибудь дереву или поляне, заброшенному пастбищу или холму в том направлении».
Как изменится ваша жизнь, если на протяжении дня вы будете находить время для la dolce far niente? Вместо того, чтобы тратить своё свободное время на то, какой внедорожник купила домохозяйка в телешоу; вместо очередного просмотра почты для того, чтобы узнать, не требуется ли от вас сделать что-то еще; вместо проверки своих банковских счетов или оплаты связи. Что если вы просто не будете ничего делать?
Для борьбы с этим стремлением действовать, с правилами трудовой этики, привитыми нам с раннего детства, требуется столько же усилий, как и для похода в спортзал и занятий на тренажере. И всё же результаты стоят этих стараний.
Этот особый и такой желанный тип отдыха не скрывается на склоне вулкана, в редком цветке или на далеком необитаемом острове. Он есть в каждом из нас, стоит только пожелать приложить усилие.
Этот вид расслабления, la dolce far niente, сладость ничегонеделания и наслаждение настоящим моментом – наивысшее блаженство, за которое стоит поблагодарить жизнь.
Весь этот шум – Фейсбук, реалити-шоу, самые новые и лучшие рестораны, в которые невозможно попасть без бронирования за месяц… Всё это исчезает, когда мы можем просто ничего не делать. Ощутите пользу ничегонеделания. Внешняя сторона жизни – наши чувства в настоящий момент (будь то самые светлые или отчаянные переживания), наше эго исчезают и проявляется настоящее я.
Что если сегодня вместо Фейсбука, переписок, телешоу, видеоигр – вы просто не будете ничего делать? Что если вместо того, чтобы сэкономить семь отпускных дней и наконец-то насладиться жизнью, вы распределите эти часы на каждый день? Что если вы не будете рассматривать субботу/воскресенье как единственные дни, в которые вы можете расслабиться и отдохнуть? Может вы сядете и почитаете книгу. Может будете смотреть в окно или с балкона и слушать любимую музыку. Может научитесь свистеть, помедитируете, займетесь растяжкой, побездельничаете или (ох!) вздремнете. Что вы можете сделать сегодня чтобы начать ничего не делать?
Доктор Коллин Лонг – автор книг «Счастье в балансе» и «Целительная медитация», лицензированный клинический психолог и семейный психотерапевт, практикует в Лос-Анджелесе и Бостоне, владеет Школой самопомощи
vadimkurkin.com
Dolce far niente — сладкое ничегонеделание
Сегодня открыла для себя новую фразу: Dolce far niente (дольче фар ниентэ), в переводе на русский можно сказать как «сладкое ничегонеделание». Надо же, у итальянцев есть такое популярное выражение как Dolce far niente, мне нравится! : ) Даже у испанцев по-моему нет ничего подобного.
Когда каждый день 1 785 359 дел и 254 проекта в работе, мы забываем расслабляться и просто получать удовольствие от ничегонеделания.
Я действительно забыла, что значит ничего не делать. Абсолютно ничего. Ни одной мысли о работе и делах. Никаких планов и встреч. Хочу хотя бы часть воскресенья и по одному часу в будние дни позволить себе Dolce far niente.
У каждого из нас есть свой ресурс энергии, и он иссякаем, если не делать паузу. Кто-то исчерпает свои запасы за 5-7 лет, а кто-то и в 80 лет с горящими глазами встречает каждый день.
Кажется, что вокруг все успевают больше тебя. У всех успешный успех, и хочется еще прибавить скоростей, чтобы успеть за своими смелыми амбициями. Планы-то ого-го какие! А если будешь неторопыгой, то и доходы будут неторопыги, и цель, которая отчетливо виднеется на горизонте, может незаметно удаляться.
Вот Маша/Петя сколько всего за день успевают, а ты еще возишься со вчерашним списком дел. А ведь когда замечаешь, что попал в свой поток: все складывается как надо, встречаются нужные люди, открываются новые перспективы и все преграды кажутся нипочём, то не хочется останавливаться ни на минутку. Но, на самом деле, если давать себе немного времени для ничегонеделания, то потом с новым азартом и энтузиазмом в пять раз быстрее справляешься со всеми задумками.
Рано или поздно приходит осознание, что работая в режиме нон-стоп, даже если это любимая работа или твое собственное дело, ты пропускаешь что-то очень важное. Что-то, без чего невозможна гармоничная жизнь. Dolce far niente, такое сладкое ничегонеделание, будет еще одним пазлом в полной картине осознанного счастья.
iam-happy.com
Dolce far niente: учимся любить безделье по-итальянски
Эту философию итальянской жизни так старательно пыталась прочувствовать героиня Джулии Робертс –Лиз — в фильме «Ешь Молись Люби». Как объяснял ее друг, что dolce far niente — не безделье. Это сладость ничегонеделанья, а итальянцы в этом мастера.
Я сама отношусь к тем, кто постоянно в суете пытается все успеть. Если не вижу результата, значит, я потратила время впустую. А что уж говорить про целенаправленное ничегонеделанье? Казалось бы, самое нелепое времяпрепровождение. И переделать себя непросто. И нужно ли?
Вопрос хороший. И можно было бы согласиться, что надо принимать себя такой, какая есть, если бы не одно НО. Оно заключается в том, что в бесконечной гонке выполнить все дела своего списка можно не заметить, в какой момент нужно притормозить и восполнить свои ресурсы.
Если живешь и делаешь все, доводя себя до энергетических пиков, то стремительный спад энергии неизбежен. Возникает резкая необходимость все бросить, закрыться от внешнего мира, лежать под одеялом и не то, чтобы ничего не делать, желательно вообще не думать.
Подобное ничегонеделанье едва ли можно назвать сладким. Оно вынужденное. Оно логичное после марафона, победа в котором весьма относительна.
Освоим подход итальянцев к отдыху и вкусим dolce far niente. Или французское joie de vivre (радость жизни).
1.
2. Digital-detox. Устраивай себе «час тишины», отключай на это время оповещения своего телефона. Любые мессенджеры, оповещения из ленты новостей формируют привычку постоянно перепроверять телефон, не пропустили ли мы чего важного. Как правило, только 10% информации действительно имеет ценность и пометку «срочно», все остальное информационный мусор, который можно проверить и позже.
3. Приятная обстановка. Окружай себя красивыми вещами: свечи, вдохновляющие картины. Включай любимую музыку и фильмы. Выбирай их под свое настроение. Создавай для ритуалы и чувствуй, как каждый раз вместе с ними твое накопившееся напряжение растворяется.
4. Мечты. О чем мечтаешь? О загородном доме или собственной книге? Никогда не прячь мечты глубоко, они наполняют нашу жизнь смыслом и развивают воображение. Если у тебя есть с кем разделить мечты о теплом море и гамаке на побережье, то ты охватываешь сразу и следующий пункт.
5. Хорошая компания. Пусть рядом будут те люди, с кем вы можете и помолчать о главном. Но даже если тебе предстоит провести какое-то время в одиночестве, станьте самой себе хорошей компанией. Не трать время сладкого ничегонеделанья на третирования себя, что не все успела или сделала недостаточно хорошо. Отдохни от собственного несовершенства.
6. Внимание к деталям. Внимание – ключевой пункт осознанности. Смысл просто быть в моменте: не спешить, а расслабиться и вкусить удовольствие от того, что окружает: детали интерьера, природа, ваш новый лак для ногтей. Прислушайся к себе, пройди вниманием по своему телу. Может ты почувствуешь блоки в собственном теле, от которых можно избавиться подходящими упражнениями.
Совершенство в простоте.
Для того, чтобы прекрасно себя чувствовать, требуется не так много. Но работает этот прием, только если регулярно его практиковать. Выдели время для dolce far niente. Сегодня.
Автор: Марина Шмелева
Возможно вам также понравятся:
Энергия утра
Важные ежедневные ритуалы: или как не заблудиться в конфетти\
Подписывайтесь на наши вдохновляющие письма и оставайтесь в курсе новостей нашего журнала и подкаста.
Вам также может понравиться
Post Views: 6 069
ladiesonboard.ru
Наслаждение отсутствием дел: рецепт итальянского счастья или очередной миф?
Лев Кац специально для «Цеха» развеивает миф о любви итальянцев к ничегонеделанию и разбирается, в чём на самом деле заключено итальянское счастье.
Итальянцы и сладостное ничегонеделание — ассоциация устойчивая и укоренившаяся, а словосочетание dolce far niente понимают даже не владеющие итальянским люди по всему миру. Вот и в книге Хелен Расселл «Атлас счастья. Уникальные рецепты счастья со всего света», выдержки из которой Цех приводит в материале «18 рецептов счастья. Что нужно для гармонии китайцам, американцам, итальянцам и другим народам», вместе с бразильским саудади, китайским синфу и русским азартом в пункте про Италию мы находим «наслаждение отсутствием дел». Вместо прямого перевода, к которому автор прибегает в остальных случаях, читателю почему-то сообщают латинскую этимологию каждого слова в отдельности: «Образовано от латинских слов: Dulcis (сладкий), Facere (делать) и Nec entem — несуществование». Ход не просто бессмысленный, но и абсурдный: на самом деле происхождение этого выражения с точностью не установлено, но если уж обращаться к латыни, то возводить его принято к «iucundum … nihil agere» (приятного… ничегонеделания») из письма Плиния Младшего; несложно заметить, что все три слова отличаются от приведённых автором. Затем Расселл сообщает, что «это прекрасный концепт ничегонеделания» (что бы это ни значило), а под завязку нагоняет мистики: «Итальянцы не произносят выражение Dolce far niente вслух, однако активно используют его в социальных сетях» (что? да!).
Но больше всего вопросов всё равно не к деталям, а к самому выбору ключевого понятия, иллюстрирующего счастье по-итальянски. Конечно, сладкое безделье, которое Пушкин рифмовал с похмельем, как и не менее сладкая жизнь (dolce vita), моду на которую ввёл Феллини, в итальянском языке — понятия положительно окрашенные. Конечно, жители Апеннин любят красиво одеться, хорошо поесть, обстоятельно обсудить съеденное (недаром русское издание книги Елены Костюкович об итальянской кухне называется «Еда — итальянское счастье», а итальянское — «Почему итальянцы любят говорить о еде»), со вкусом оформить свой дом и неспешно наслаждаться простыми радостями. Министерство иностранных дел Италии даже разработало специальную программу популяризации итальянского образа жизни #VivereALL’Italiana, в рамках которой посольства страны во всём мире организуют культурные мероприятия на самые разные темы, от дизайна до археологии.
Однако во-первых, это вовсе не означает, что праздность для итальянцев — идеал жизненного уклада: иерархию приоритетов более точно описывает максима «Мы не живём, чтобы работать, а работаем, чтобы жить», а уважение и любовь этого народа к кропотливому труду сложно недооценить, если хоть немного знать хотя бы о том, как производится итальянское вино или, скажем, сумки ведущих модных домов Италии. А во-вторых, удовольствие и счастье — понятия разного уровня. Что же делает итальянцев счастливыми?
По данным последнего опроса социологической компании Doxa, Италия находится в середине мирового рейтинга счастья: соответствующий статистический показатель страны составляет 47%, что чуть ниже Германии и Швеции (48%). Счастливее всех себя чувствуют самые молодые из опрошенных, несчастнее — люди 45-54 лет.
Исследователи центра Cesmer установили, что счастье итальянцам приносит (в порядке убывания важности) физическая активность, прослушивание музыки, посещение выставок и концертов, чтение. Работает и шоппинг-терапия, причём счастливыми делают не только покупки для себя, но и приобретение подарков: 45% респондентов опроса, проведённого интернет-магазином Privalia, сказали, что покупка вещей для других приносит им больше радости, чем для себя. Как тут не вспомнить неаполитанскую традицию «Подвешенного кофе» (Caffè sospeso), который жители города оплачивают для тех, кто не может себе позволить даже чашечку эспрессо или даже просто оставил дома кошелёк. Элена Пульчини, соавтор книги «Счастье по-итальянски» и преподаватель социальной философии в университете Флоренции, полагает, что сохранение склонности итальянцев к щедрости, солидарности и альтруизму — один из ключевых положительных факторов, позволяющих Италии сохранять свою позицию в мировом рейтинге счастья.
Разумеется, существуют различия в отношении к счастью среди итальянских мужчин и женщин. Согласно опросу телепередачи «Время женщин», первые становятся счастливее с ходом времени и ростом социально-экономического благосостояния, чувствуют себя счастливее без детей и животных, и даже наличие партнёра не особенно влияет на их ощущение счастья. Женщины счастливее в паре, особенно с детьми, и, в отличие от мужчин, с ходом лет предпочитают наслаждаться ощущением счастья наедине с собой, а не делить его с близкими. Кроме того, для 71% итальянок находить время для себя самих оказалось приятнее, чем посвящать своё время другим. Если же сопоставлять итальянок с жительницами других европейских стран, то, по данным опроса компании L’Oreal, они уделяют больше внимания заботе о себе и о своей красоте: это доставляет удовольствие 62% итальянок (средний показатель по Европе — 46%). При этом тот же самый фактор работает и в отрицательную сторону: 37% итальянок не могут выйти из дома, если не чувствуют, что выглядят идеально (в Европе — 29%). Неудивительно, что из всех жителей Италии, назвавших себя в этом опросе несчастливыми, женщины составили 55%.
Италия — очень разнообразная страна, поэтому любопытно ещё и то, что различные исследования, посвящённые регионам, подтвердили на местном материале давно известный факт, что деньги и достаток не определяют счастье: так, в последние годы в ряду самых счастливых фигурировали провинция небольшого городка Фрозиноне и южный регион Базиликата, весьма далёкие от верхних строчек рейтингов социально-экономического благополучия.
При всём содержательном и методологическом разнообразии приведённых данных можно вполне уверенно сказать, что итальянское счастье — это вовсе не dolce far niente; по крайней мере, далеко не в первую очередь. Если же всё-таки попытаться найти в языке слово, которое лучше всего выражало бы отношение жителей Италии к счастью, им могло бы стать слово «serenità» (безмятежность) — состояние, равно необходимое для отдыха и продуктивной работы. Недаром вечером 31 декабря итальянцы желают друг другу счастливого и безмятежного года — «un anno felice e sereno».
zeh.media
Dolce far niente — это… Что такое Dolce far niente?
dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant idleness or inactivity … English World dictionary
dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon
dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary
dolce far niente — {{#}}{{LM D13886}}{{〓}} {{[}}dolce far niente{{]}} {{■}}(it.){{□}} {{《}}▍ s.m.{{》}} Ociosidad agradable: • Creo que aunque fuera millonaria no dedicaría mi vida al dolce far niente.{{○}} {{★}}{{\}}PRONUNCIACIÓN:{{/}} [dólche far niénte].… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ociosidad. * * * dolce far niente (pronunc. [dólche farniénte]) Frase italiana, usada en lenguaje culto, que significa «dulce *ociosidad»: ‘Entregado al dolce far niente’ … Enciclopedia Universal
dic.academic.ru
Приятное ничегонеделание по итальянски
Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.
«Dolce far niente» John William Godward (1861–1922)
С итальянского Dolce far niente (дольче фар ниентэ) — сладкое ничегонеделание.
Принято считать, что это выражение впервые было использовано в 8-м письме римского автора Плиния Младшего (62 — ок. 114). Вот отрывок из этого письма на латыне:
«Epistularum Libri Decem, Liber VIII»
(1) Olim non librum in manus, non stilum sumpsi, olim nescio qu >iucundum tamen nihil agere nihil esse: adeo multa me negotia Samicorum nec secedere nec studere patiuntur. (2) Nulla enim studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, quod religiosissime custodiendum studia ipsa praecipiunt. Vale.
Как вы видите, в письме, первоначально используемое латинское слово «iucundum» (приятный, радостный), однажды было заменено итальянским словом «dolce» (сладкий, милый). И теперь принято говорить «сладкое ничегонеделание» и, чаще всего, это выражение звучит именно на итальянском языке — dolce far niente, а сам процесс ассоциируется с приятным беззаботным времяпровождением под ласковым солнцем прекрасной Италии.
Ахъ, младость не приходитъ вновь!
Зови же сладкое бездѣлье,
И легкокрылую любовь,
И легкокрылое похмелье!
А. С. Пушкинъ. Стансы. Я. И. Толстому.
dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant >English World dictionary
dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon
dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary
dolce far niente — <<#>><><<〓>> <<[>>dolce far niente<<]>> <<■>>(it.)<<□>> <<《>>▍ s.m.<<》>> Ocios >Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ocios >Enciclopedia Universal
БРЮСОВ
И после долгих, сложных, трудных
Лет, — блеск полуденных долин,
Свод сосен, сизо-изумрудных,
В чернь кипарисов, в желчь маслин;
И дали моря, зыбь цветная,
Всех синих красок полукруг,
Где томно тонет сонь дневная,
Зовя уснуть — не вслух, не вдруг.. .
Расплавлен полдень; гор аркады,
Приблизясь, шлют ручьи огня.. .
Но здесь трещат, как встарь, цикады,
И древний кедр признал меня.
Щекой припасть к коре шершавой,
Вобрать в глаза дрожанья вод.. .
Чу! скрипнул ключ, издавна ржавый,
Дверь вскрыта в сон былой, — и вот,
ohitalia.ru
Сладкое ничегонеделание на итальянском
Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.
«Dolce far niente» John William Godward (1861–1922)
С итальянского Dolce far niente (дольче фар ниентэ) — сладкое ничегонеделание.
Принято считать, что это выражение впервые было использовано в 8-м письме римского автора Плиния Младшего (62 — ок. 114). Вот отрывок из этого письма на латыне:
«Epistularum Libri Decem, Liber VIII»
(1) Olim non librum in manus, non stilum sumpsi, olim nescio qu >iucundum tamen nihil agere nihil esse: adeo multa me negotia Samicorum nec secedere nec studere patiuntur. (2) Nulla enim studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, quod religiosissime custodiendum studia ipsa praecipiunt. Vale.
Как вы видите, в письме, первоначально используемое латинское слово «iucundum» (приятный, радостный), однажды было заменено итальянским словом «dolce» (сладкий, милый). И теперь принято говорить «сладкое ничегонеделание» и, чаще всего, это выражение звучит именно на итальянском языке — dolce far niente, а сам процесс ассоциируется с приятным беззаботным времяпровождением под ласковым солнцем прекрасной Италии.
Ахъ, младость не приходитъ вновь!
Зови же сладкое бездѣлье,
И легкокрылую любовь,
И легкокрылое похмелье!
А. С. Пушкинъ. Стансы. Я. И. Толстому.
dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant >English World dictionary
dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon
Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon
dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary
dolce far niente — <<#>><><<〓>> <<[>>dolce far niente<<]>> <<■>>(it.)<<□>> <<《>>▍ s.m.<<》>> Ocios >Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ocios >Enciclopedia Universal
Сегодня открыла для себя новую фразу: Dolce far niente (дольче фар ниентэ), в переводе на русский можно сказать как «сладкое ничегонеделание». Надо же, у итальянцев есть такое популярное выражение как Dolce far niente, мне нравится! : ) Даже у испанцев по-моему нет ничего подобного.
Когда каждый день 1 785 359 дел и 254 проекта в работе, мы забываем расслабляться и просто получать удовольствие от ничегонеделания.
Я действительно забыла, что значит ничего не делать. Абсолютно ничего. Ни одной мысли о работе и делах. Никаких планов и встреч. Хочу хотя бы часть воскресенья и по одному часу в будние дни позволить себе Dolce far niente.
У каждого из нас есть свой ресурс энергии, и он иссякаем, если не делать паузу. Кто-то исчерпает свои запасы за 5-7 лет, а кто-то и в 80 лет с горящими глазами встречает каждый день.
Кажется, что вокруг все успевают больше тебя. У всех успешный успех, и хочется еще прибавить скоростей, чтобы успеть за своими смелыми амбициями. Планы-то ого-го какие! А если будешь неторопыгой, то и доходы будут неторопыги, и цель, которая отчетливо виднеется на горизонте, может незаметно удаляться.
Вот Маша/Петя сколько всего за день успевают, а ты еще возишься со вчерашним списком дел. А ведь когда замечаешь, что попал в свой поток: все складывается как надо, встречаются нужные люди, открываются новые перспективы и все преграды кажутся нипочём, то не хочется останавливаться ни на минутку. Но, на самом деле, если давать себе немного времени для ничегонеделания, то потом с новым азартом и энтузиазмом в пять раз быстрее справляешься со всеми задумками.
Рано или поздно приходит осознание, что работая в режиме нон-стоп, даже если это любимая работа или твое собственное дело, ты пропускаешь что-то очень важное. Что-то, без чего невозможна гармоничная жизнь. Dolce far niente, такое сладкое ничегонеделание, будет еще одним пазлом в полной картине осознанного счастья.
ohitalia.ru