Сладкое ничегонеделание по итальянски – Сладкое безделье: чему нам нужно поучиться у итальянцев

Искусство ничегонеделания

Почему итальянцы делают это правильно, а американцы нет

У итальянцев есть концепция, известная как «La Dolce Far Niente», что означает «сладкое ничегонеделание». Я узнала об этом, когда смотрела шедевр Элизабет Гилберт «Ешь, молись, люби». Действие той сцены происходило в парикмахерской в Риме. Джулия и её новый друг ели пирожные Наполеон, а итальянские мужчины учили их своему взгляду на жизнь.

400Один из мужчин начинает критиковать то, как американцы понимают отдых и расслабление – они убиваются на работе всю неделю так, что на выходных только валяются в пижамах, выпивают по упаковке светлого пива и смотрят на жизнь других людей по телевизору. Он представляет слушателям концепцию «La Dolce Far Niente» и объясняет, что итальянцы могут прогуляться до дома после нескольких часов работы для того, чтобы немного поспать, их может привлечь кафе неподалеку, в которое они зайдут выпить бокал вина, или же они просто отправятся домой и займутся любовью со своими женами. Хотя некоторым из нас может показаться нереальным вот так оторваться от работы в середине дня для того, чтобы вздремнуть, но сцена всё равно впечатляющая.

«Ничегонеделание» является событием, происходящим само по себе. Нам не нужно бежать в колесе дел: собрать детей в школу, почистить зубы, организовать телефонную конференцию, забрать детей, сходить на званый ужин, лечь в постель – и начать с самого начала. Идея искусства ничегонеделания в том, что деятельность должна находиться под влиянием наших инстинктов, желаний, а не ежедневной рутины, слов «надо» и «должен».

Торо писал об этом в книге Уолден: «Когда я выхожу из дома прогуляться, еще не зная, куда меня приведет дорога, и доверяюсь интуиции, чтобы она направляла меня, я обнаруживаю – это может показаться странным – что в конечном счете я неизбежно отправляюсь на юго-запад, к какому-нибудь дереву или поляне, заброшенному пастбищу или холму в том направлении».

Как изменится ваша жизнь, если на протяжении дня вы будете находить время для la dolce far niente? Вместо того, чтобы тратить своё свободное время на то, какой внедорожник купила домохозяйка в телешоу; вместо очередного просмотра почты для того, чтобы узнать, не требуется ли от вас сделать что-то еще; вместо проверки своих банковских счетов или оплаты связи. Что если вы просто не будете ничего делать?

Для борьбы с этим стремлением действовать, с правилами трудовой этики, привитыми нам с раннего детства, требуется столько же усилий, как и для похода в спортзал и занятий на тренажере. И всё же результаты стоят этих стараний.

Этот особый и такой желанный тип отдыха не скрывается на склоне вулкана, в редком цветке или на далеком необитаемом острове. Он есть в каждом из нас, стоит только пожелать приложить усилие.

Этот вид расслабления, la dolce far niente, сладость ничегонеделания и наслаждение настоящим моментом – наивысшее блаженство, за которое стоит поблагодарить жизнь.

400Весь этот шум – Фейсбук, реалити-шоу, самые новые и лучшие рестораны, в которые невозможно попасть без бронирования за месяц… Всё это исчезает, когда мы можем просто ничего не делать. Ощутите пользу ничегонеделания. Внешняя сторона жизни – наши чувства в настоящий момент (будь то самые светлые или отчаянные переживания), наше эго исчезают и проявляется настоящее я.

Что если сегодня вместо Фейсбука, переписок, телешоу, видеоигр – вы просто не будете ничего делать? Что если вместо того, чтобы сэкономить семь отпускных дней и наконец-то насладиться жизнью, вы распределите эти часы на каждый день? Что если вы не будете рассматривать субботу/воскресенье как единственные дни, в которые вы можете расслабиться и отдохнуть? Может вы сядете и почитаете книгу. Может будете смотреть в окно или с балкона и слушать любимую музыку. Может научитесь свистеть, помедитируете, займетесь растяжкой, побездельничаете или (ох!) вздремнете. Что вы можете сделать сегодня чтобы начать ничего не делать?

Доктор Коллин Лонг – автор книг «Счастье в балансе» и «Целительная медитация», лицензированный клинический психолог и семейный психотерапевт, практикует в Лос-Анджелесе и Бостоне, владеет Школой самопомощи

vadimkurkin.com

Dolce far niente — сладкое ничегонеделание

Сегодня открыла для себя новую фразу: Dolce far niente (дольче фар ниентэ), в переводе на русский можно сказать как «сладкое ничегонеделание». Надо же, у итальянцев есть такое популярное выражение как Dolce far niente, мне нравится! : ) Даже у  испанцев по-моему нет ничего подобного.

Dolce far niente

Когда каждый день 1 785 359 дел и 254 проекта в работе, мы забываем расслабляться и просто получать удовольствие от ничегонеделания.

Я действительно забыла, что значит ничего не делать. Абсолютно ничего. Ни одной мысли о работе и делах. Никаких планов и встреч. Хочу хотя бы часть воскресенья и по одному часу в будние дни позволить себе Dolce far niente.

У каждого из нас есть свой ресурс энергии, и он иссякаем, если не делать паузу. Кто-то исчерпает свои запасы за 5-7 лет, а кто-то и в 80 лет с горящими глазами встречает каждый день.

Кажется, что вокруг все успевают больше тебя. У всех успешный успех, и хочется еще прибавить скоростей, чтобы успеть за своими смелыми амбициями. Планы-то ого-го какие! А если будешь неторопыгой, то и доходы будут неторопыги, и цель, которая отчетливо виднеется на горизонте, может незаметно удаляться.

Вот Маша/Петя сколько всего за день успевают, а ты еще возишься со вчерашним списком дел. А ведь когда замечаешь, что попал в свой поток: все складывается как надо, встречаются нужные люди, открываются новые перспективы и все преграды кажутся нипочём, то не хочется останавливаться ни на минутку. Но, на самом деле, если давать себе немного времени для ничегонеделания, то потом с новым азартом и энтузиазмом в пять раз быстрее справляешься со всеми задумками.

Рано или поздно приходит осознание, что работая в режиме нон-стоп, даже если это любимая работа или твое собственное дело, ты пропускаешь что-то очень важное. Что-то, без чего невозможна гармоничная жизнь. Dolce far niente, такое сладкое ничегонеделание, будет еще одним пазлом в полной картине осознанного счастья.

iam-happy.com

Dolce far niente: учимся любить безделье по-итальянски

Эту философию итальянской жизни так старательно пыталась прочувствовать героиня Джулии Робертс –Лиз — в фильме «Ешь Молись Люби». Как объяснял ее друг, что dolce far niente — не безделье. Это сладость ничегонеделанья, а итальянцы в этом мастера.

Я сама отношусь к тем, кто постоянно в суете пытается все успеть. Если не вижу результата, значит, я потратила время впустую. А что уж говорить про целенаправленное ничегонеделанье? Казалось бы, самое нелепое времяпрепровождение. И переделать себя непросто. И нужно ли?

Вопрос хороший. И можно было бы согласиться, что надо принимать себя такой, какая есть, если бы не одно НО. Оно заключается в том, что в бесконечной гонке выполнить все дела своего списка можно не заметить, в какой момент нужно притормозить и восполнить свои ресурсы.

Если живешь и делаешь все, доводя себя до энергетических пиков, то стремительный спад энергии неизбежен. Возникает резкая необходимость все бросить, закрыться от внешнего мира, лежать под одеялом и не то, чтобы ничего не делать, желательно вообще не думать.

Подобное ничегонеделанье едва ли можно назвать сладким. Оно вынужденное. Оно логичное после марафона, победа в котором весьма относительна.

Освоим подход итальянцев к отдыху и вкусим dolce far niente. Или французское joie de vivre (радость жизни).

1.

Вкусная качественная еда. Она может быть простой, а может быть кулинарным шедевром – главное, что она должна приносить удовольствие. И не важно, приверженцем какого питания ты являешься, получай наслаждение от того, что ты ешь. Используй красивую посуду для подачи, добавляй свежие овощи и зелень. Будь художником на своей кухне.

2. Digital-detox. Устраивай себе «час тишины», отключай на это время оповещения своего телефона. Любые мессенджеры, оповещения из ленты новостей формируют привычку постоянно перепроверять телефон, не пропустили ли мы чего важного. Как правило, только 10% информации действительно имеет ценность и пометку «срочно», все остальное информационный мусор, который можно проверить и позже.

3. Приятная обстановка. Окружай себя красивыми вещами: свечи, вдохновляющие картины. Включай любимую музыку и фильмы. Выбирай их под свое настроение. Создавай для ритуалы и чувствуй, как каждый раз вместе с ними твое накопившееся напряжение растворяется.

4. Мечты. О чем мечтаешь? О загородном доме или собственной книге? Никогда не прячь мечты глубоко, они наполняют нашу жизнь смыслом и развивают воображение. Если у тебя есть с кем разделить мечты о теплом море и гамаке на побережье, то ты охватываешь сразу и следующий пункт.

5. Хорошая компания. Пусть рядом будут те люди, с кем вы можете и помолчать о главном. Но даже если тебе предстоит провести какое-то время в одиночестве, станьте самой себе хорошей компанией. Не трать время сладкого ничегонеделанья на третирования себя, что не все успела или сделала недостаточно хорошо. Отдохни от собственного несовершенства.

6. Внимание к деталям. Внимание – ключевой пункт осознанности. Смысл просто быть в моменте: не спешить, а расслабиться и вкусить удовольствие от того, что окружает: детали интерьера, природа, ваш новый лак для ногтей. Прислушайся к себе, пройди вниманием по своему телу. Может ты почувствуешь блоки в собственном теле, от которых можно избавиться подходящими упражнениями.

Совершенство в простоте.

Для того, чтобы прекрасно себя чувствовать, требуется не так много. Но работает этот прием, только если регулярно его практиковать. Выдели время для dolce far niente. Сегодня.

Автор: Марина Шмелева

Возможно вам также понравятся:

Энергия утра

Важные ежедневные ритуалы: или как не заблудиться в конфетти\

Подписывайтесь на наши вдохновляющие письма и оставайтесь в курсе новостей нашего журнала и подкаста.

Вам также может понравиться

Post Views: 6 069

ladiesonboard.ru

Наслаждение отсутствием дел: рецепт итальянского счастья или очередной миф?

Лев Кац спе­ци­аль­но для «Цеха» раз­ве­и­ва­ет миф о люб­ви ита­льян­цев к ни­че­го­не­де­ла­нию и раз­би­ра­ет­ся, в чём на са­мом деле за­клю­че­но ита­льян­ское сча­стье.







Ита­льян­цы и сла­дост­ное ни­че­го­не­де­ла­ние — ас­со­ци­а­ция устой­чи­вая и уко­ре­нив­ша­я­ся, а сло­во­со­че­та­ние dolce far niente по­ни­ма­ют даже не вла­де­ю­щие ита­льян­ским люди по все­му миру. Вот и в кни­ге Хе­лен Рас­селл «Ат­лас сча­стья. Уни­каль­ные ре­цеп­ты сча­стья со все­го све­та», вы­держ­ки из ко­то­рой Цех при­во­дит в ма­те­ри­а­ле «18 ре­цеп­тов сча­стья. Что нуж­но для гар­мо­нии ки­тай­цам, аме­ри­кан­цам, ита­льян­цам и дру­гим на­ро­дам», вме­сте с бра­зиль­ским са­уда­ди, ки­тай­ским син­фу и рус­ским азар­том в пунк­те про Ита­лию мы на­хо­дим «на­сла­жде­ние от­сут­стви­ем дел». Вме­сто пря­мо­го пе­ре­во­да, к ко­то­ро­му ав­тор при­бе­га­ет в осталь­ных слу­ча­ях, чи­та­те­лю по­че­му-то со­об­ща­ют ла­тин­скую эти­мо­ло­гию каж­до­го сло­ва в от­дель­но­сти: «Об­ра­зо­ва­но от ла­тин­ских слов: Dul­cis (слад­кий), Facere (де­лать) и Nec en­tem — несу­ще­ство­ва­ние». Ход не про­сто бес­смыс­лен­ный, но и аб­сурд­ный: на са­мом деле про­ис­хож­де­ние это­го вы­ра­же­ния с точ­но­стью не уста­нов­ле­но, но если уж об­ра­щать­ся к ла­ты­ни, то воз­во­дить его при­ня­то к «iu­cun­dum … ni­hil agere» (при­ят­но­го… ни­че­го­не­де­ла­ния») из пись­ма Пли­ния Млад­ше­го; неслож­но за­ме­тить, что все три сло­ва от­ли­ча­ют­ся от при­ве­дён­ных ав­то­ром. За­тем Рас­селл со­об­ща­ет, что «это пре­крас­ный кон­цепт ни­че­го­не­де­ла­ния» (что бы это ни зна­чи­ло), а под за­вяз­ку на­го­ня­ет ми­сти­ки: «Ита­льян­цы не про­из­но­сят вы­ра­же­ние Dolce far niente вслух, од­на­ко ак­тив­но ис­поль­зу­ют его в со­ци­аль­ных се­тях» (что? да!).

Но боль­ше все­го во­про­сов всё рав­но не к де­та­лям, а к са­мо­му вы­бо­ру клю­че­во­го по­ня­тия, ил­лю­стри­ру­ю­ще­го сча­стье по-ита­льян­ски. Ко­неч­но, слад­кое без­де­лье, ко­то­рое Пуш­кин риф­мо­вал с по­хме­льем, как и не ме­нее слад­кая жизнь (dolce vita), моду на ко­то­рую ввёл Фел­ли­ни, в ита­льян­ском язы­ке — по­ня­тия по­ло­жи­тель­но окра­шен­ные. Ко­неч­но, жи­те­ли Апен­нин лю­бят кра­си­во одеть­ся, хо­ро­шо по­есть, об­сто­я­тель­но об­су­дить съе­ден­ное (неда­ром рус­ское из­да­ние кни­ги Еле­ны Ко­стю­ко­вич об ита­льян­ской кухне на­зы­ва­ет­ся «Еда — ита­льян­ское сча­стье», а ита­льян­ское — «По­че­му ита­льян­цы лю­бят го­во­рить о еде»), со вку­сом офор­мить свой дом и неспеш­но на­сла­ждать­ся про­сты­ми ра­до­стя­ми. Ми­ни­стер­ство ино­стран­ных дел Ита­лии даже раз­ра­бо­та­ло спе­ци­аль­ную про­грам­му по­пу­ля­ри­за­ции ита­льян­ско­го об­ра­за жиз­ни #Vive­re­AL­L’I­tal­iana, в рам­ках ко­то­рой по­соль­ства стра­ны во всём мире ор­га­ни­зу­ют куль­тур­ные ме­ро­при­я­тия на са­мые раз­ные темы, от ди­зай­на до ар­хео­ло­гии.

Од­на­ко во-пер­вых, это во­все не озна­ча­ет, что празд­ность для ита­льян­цев — иде­ал жиз­нен­но­го укла­да: иерар­хию при­о­ри­те­тов бо­лее точ­но опи­сы­ва­ет мак­си­ма «Мы не жи­вём, что­бы ра­бо­тать, а ра­бо­та­ем, что­бы жить», а ува­же­ние и лю­бовь это­го на­ро­да к кро­пот­ли­во­му тру­ду слож­но недо­оце­нить, если хоть немно­го знать хотя бы о том, как про­из­во­дит­ся ита­льян­ское вино или, ска­жем, сум­ки ве­ду­щих мод­ных до­мов Ита­лии. А во-вто­рых, удо­воль­ствие и сча­стье — по­ня­тия раз­но­го уров­ня. Что же де­ла­ет ита­льян­цев счаст­ли­вы­ми?

По дан­ным по­след­не­го опро­са со­цио­ло­ги­че­ской ком­па­нии Doxa, Ита­лия на­хо­дит­ся в се­ре­дине ми­ро­во­го рей­тин­га сча­стья: со­от­вет­ству­ю­щий ста­ти­сти­че­ский по­ка­за­тель стра­ны со­став­ля­ет 47%, что чуть ниже Гер­ма­нии и Шве­ции (48%). Счаст­ли­вее всех себя чув­ству­ют са­мые мо­ло­дые из опро­шен­ных, несчаст­нее — люди 45-54 лет.

Ис­сле­до­ва­те­ли цен­тра Ces­mer уста­но­ви­ли, что сча­стье ита­льян­цам при­но­сит (в по­ряд­ке убы­ва­ния важ­но­сти) фи­зи­че­ская ак­тив­ность, про­слу­ши­ва­ние му­зы­ки, по­се­ще­ние вы­ста­вок и кон­цер­тов, чте­ние. Ра­бо­та­ет и шоп­пинг-те­ра­пия, при­чём счаст­ли­вы­ми де­ла­ют не толь­ко по­куп­ки для себя, но и при­об­ре­те­ние по­дар­ков: 45% ре­спон­ден­тов опро­са, про­ве­дён­но­го ин­тер­нет-ма­га­зи­ном Pri­valia, ска­за­ли, что по­куп­ка ве­щей для дру­гих при­но­сит им боль­ше ра­до­сти, чем для себя. Как тут не вспом­нить неа­по­ли­тан­скую тра­ди­цию «Под­ве­шен­но­го кофе» (Caffè sospeso), ко­то­рый жи­те­ли го­ро­да опла­чи­ва­ют для тех, кто не мо­жет себе поз­во­лить даже ча­шеч­ку эс­прес­со или даже про­сто оста­вил дома ко­ше­лёк. Эле­на Пуль­чи­ни, со­ав­тор кни­ги «Сча­стье по-ита­льян­ски» и пре­по­да­ва­тель со­ци­аль­ной фи­ло­со­фии в уни­вер­си­те­те Фло­рен­ции, по­ла­га­ет, что со­хра­не­ние склон­но­сти ита­льян­цев к щед­ро­сти, со­ли­дар­но­сти и аль­тру­из­му — один из клю­че­вых по­ло­жи­тель­ных фак­то­ров, поз­во­ля­ю­щих Ита­лии со­хра­нять свою по­зи­цию в ми­ро­вом рей­тин­ге сча­стья.

Ра­зу­ме­ет­ся, су­ще­ству­ют раз­ли­чия в от­но­ше­нии к сча­стью сре­ди ита­льян­ских муж­чин и жен­щин. Со­глас­но опро­су те­ле­пе­ре­да­чи «Вре­мя жен­щин», пер­вые ста­но­вят­ся счаст­ли­вее с хо­дом вре­ме­ни и ро­стом со­ци­аль­но-эко­но­ми­че­ско­го бла­го­со­сто­я­ния, чув­ству­ют себя счаст­ли­вее без де­тей и жи­вот­ных, и даже на­ли­чие парт­нё­ра не осо­бен­но вли­я­ет на их ощу­ще­ние сча­стья. Жен­щи­ны счаст­ли­вее в паре, осо­бен­но с детьми, и, в от­ли­чие от муж­чин, с хо­дом лет пред­по­чи­та­ют на­сла­ждать­ся ощу­ще­ни­ем сча­стья на­едине с со­бой, а не де­лить его с близ­ки­ми. Кро­ме того, для 71% ита­лья­нок на­хо­дить вре­мя для себя са­мих ока­за­лось при­ят­нее, чем по­свя­щать своё вре­мя дру­гим. Если же со­по­став­лять ита­лья­нок с жи­тель­ни­ца­ми дру­гих ев­ро­пей­ских стран, то, по дан­ным опро­са ком­па­нии L’O­real, они уде­ля­ют боль­ше вни­ма­ния за­бо­те о себе и о сво­ей кра­со­те: это до­став­ля­ет удо­воль­ствие 62% ита­лья­нок (сред­ний по­ка­за­тель по Ев­ро­пе — 46%). При этом тот же са­мый фак­тор ра­бо­та­ет и в от­ри­ца­тель­ную сто­ро­ну: 37% ита­лья­нок не мо­гут вый­ти из дома, если не чув­ству­ют, что вы­гля­дят иде­аль­но (в Ев­ро­пе — 29%). Неуди­ви­тель­но, что из всех жи­те­лей Ита­лии, на­звав­ших себя в этом опро­се несчаст­ли­вы­ми, жен­щи­ны со­ста­ви­ли 55%.

Ита­лия — очень раз­но­об­раз­ная стра­на, по­это­му лю­бо­пыт­но ещё и то, что раз­лич­ные ис­сле­до­ва­ния, по­свя­щён­ные ре­ги­о­нам, под­твер­ди­ли на мест­ном ма­те­ри­а­ле дав­но из­вест­ный факт, что день­ги и до­ста­ток не опре­де­ля­ют сча­стье: так, в по­след­ние годы в ряду са­мых счаст­ли­вых фи­гу­ри­ро­ва­ли про­вин­ция неболь­шо­го го­род­ка Фро­зи­ноне и юж­ный ре­ги­он Ба­зи­ли­ка­та, весь­ма да­лё­кие от верх­них стро­чек рей­тин­гов со­ци­аль­но-эко­но­ми­че­ско­го бла­го­по­лу­чия.

При всём со­дер­жа­тель­ном и ме­то­до­ло­ги­че­ском раз­но­об­ра­зии при­ве­дён­ных дан­ных мож­но вполне уве­рен­но ска­зать, что ита­льян­ское сча­стье — это во­все не dolce far niente; по край­ней мере, да­ле­ко не в первую оче­редь. Если же всё-таки по­пы­тать­ся най­ти в язы­ке сло­во, ко­то­рое луч­ше все­го вы­ра­жа­ло бы от­но­ше­ние жи­те­лей Ита­лии к сча­стью, им мог­ло бы стать сло­во «seren­ità» (без­мя­теж­ность) — со­сто­я­ние, рав­но необ­хо­ди­мое для от­ды­ха и про­дук­тив­ной ра­бо­ты. Неда­ром ве­че­ром 31 де­каб­ря ита­льян­цы же­ла­ют друг дру­гу счаст­ли­во­го и без­мя­теж­но­го года — «un anno fe­lice e sereno».

zeh.media

Dolce far niente — это… Что такое Dolce far niente?

  • dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant idleness or inactivity …   English World dictionary

  • dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… …   Damen Conversations Lexikon

  • Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun …   Herders Conversations-Lexikon

  • dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… …   Etymology dictionary

  • dolce far niente — {{#}}{{LM D13886}}{{〓}} {{[}}dolce far niente{{]}} {{■}}(it.){{□}} {{《}}▍ s.m.{{》}} Ociosidad agradable: • Creo que aunque fuera millonaria no dedicaría mi vida al dolce far niente.{{○}} {{★}}{{\}}PRONUNCIACIÓN:{{/}} [dólche far niénte].… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ociosidad. * * * dolce far niente (pronunc. [dólche farniénte]) Frase italiana, usada en lenguaje culto, que significa «dulce *ociosidad»: ‘Entregado al dolce far niente’ …   Enciclopedia Universal

  • dic.academic.ru

    Приятное ничегонеделание по итальянски

    Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.


    «Dolce far niente» John William Godward (1861–1922)
    С итальянского Dolce far niente (дольче фар ниентэ) — сладкое ничегонеделание.
    Принято считать, что это выражение впервые было использовано в 8-м письме римского автора Плиния Младшего (62 — ок. 114). Вот отрывок из этого письма на латыне:

    «Epistularum Libri Decem, Liber VIII»
    (1) Olim non librum in manus, non stilum sumpsi, olim nescio qu >iucundum tamen nihil agere nihil esse: adeo multa me negotia Samicorum nec secedere nec studere patiuntur. (2) Nulla enim studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, quod religiosissime custodiendum studia ipsa praecipiunt. Vale.

    Как вы видите, в письме, первоначально используемое латинское слово «iucundum» (приятный, радостный), однажды было заменено итальянским словом «dolce» (сладкий, милый). И теперь принято говорить «сладкое ничегонеделание» и, чаще всего, это выражение звучит именно на итальянском языке — dolce far niente, а сам процесс ассоциируется с приятным беззаботным времяпровождением под ласковым солнцем прекрасной Италии.

    Ахъ, младость не приходитъ вновь!
    Зови же сладкое бездѣлье,
    И легкокрылую любовь,
    И легкокрылое похмелье!

    А. С. Пушкинъ. Стансы. Я. И. Толстому.

    dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant >English World dictionary

    dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

    Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon

    Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon

    Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon

    Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon

    Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon

    dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary

    dolce far niente — <<#>><><<〓>> <<[>>dolce far niente<<]>> <<■>>(it.)<<□>> <<《>>▍ s.m.<<》>> Ocios >Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

    dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ocios >Enciclopedia Universal

    БРЮСОВ
    И после долгих, сложных, трудных
    Лет, — блеск полуденных долин,
    Свод сосен, сизо-изумрудных,
    В чернь кипарисов, в желчь маслин;

    И дали моря, зыбь цветная,
    Всех синих красок полукруг,
    Где томно тонет сонь дневная,
    Зовя уснуть — не вслух, не вдруг.. .

    Расплавлен полдень; гор аркады,
    Приблизясь, шлют ручьи огня.. .
    Но здесь трещат, как встарь, цикады,
    И древний кедр признал меня.

    Щекой припасть к коре шершавой,
    Вобрать в глаза дрожанья вод.. .
    Чу! скрипнул ключ, издавна ржавый,
    Дверь вскрыта в сон былой, — и вот,

    ohitalia.ru

    Сладкое ничегонеделание на итальянском

    Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.


    «Dolce far niente» John William Godward (1861–1922)
    С итальянского Dolce far niente (дольче фар ниентэ) — сладкое ничегонеделание.
    Принято считать, что это выражение впервые было использовано в 8-м письме римского автора Плиния Младшего (62 — ок. 114). Вот отрывок из этого письма на латыне:

    «Epistularum Libri Decem, Liber VIII»
    (1) Olim non librum in manus, non stilum sumpsi, olim nescio qu >iucundum tamen nihil agere nihil esse: adeo multa me negotia Samicorum nec secedere nec studere patiuntur. (2) Nulla enim studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur, quod religiosissime custodiendum studia ipsa praecipiunt. Vale.

    Как вы видите, в письме, первоначально используемое латинское слово «iucundum» (приятный, радостный), однажды было заменено итальянским словом «dolce» (сладкий, милый). И теперь принято говорить «сладкое ничегонеделание» и, чаще всего, это выражение звучит именно на итальянском языке — dolce far niente, а сам процесс ассоциируется с приятным беззаботным времяпровождением под ласковым солнцем прекрасной Италии.

    Ахъ, младость не приходитъ вновь!
    Зови же сладкое бездѣлье,
    И легкокрылую любовь,
    И легкокрылое похмелье!

    А. С. Пушкинъ. Стансы. Я. И. Толстому.

    dolce far niente — [fär nyen′te] n. [It, (it is) sweet doing nothing] pleasant >English World dictionary

    dolce far niente — ит. (дольче фар ньенте) сладостное безделье. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

    Dolce far niente — (ital.), das süße Nichtsthun … Pierer’s Universal-Lexikon

    Dolce far niénte — (ital., spr. dóltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Meyers Großes Konversations-Lexikon

    Dolce far niénte — (ital., spr. doltsche), das süße Nichtstun, der holde Müßiggang … Kleines Konversations-Lexikon

    Dolce far niente — Dolce far niente, das süße Nichtsthun; so nennen die Italiener den behaglichen Müßiggang, der den Ernst der Beschäftigung flieht und nur den heiteren Lebensgenuß aufsucht. Italiens, besonders im Sommer erschlaffendes Klima, stimmt leichter dazu,… … Damen Conversations Lexikon

    Dolce far niente — Dolce far niente, ital., das süße Nichtsthun … Herders Conversations-Lexikon

    dolce far niente — 1814, from Italian, lit. sweet doing nothing. The Latin roots are dulcis sweet (see DULCET (Cf. dulcet)), facere to make, do, and nec entem, lit. not a being. This phrase, frequent enough in English literature, does not seem to occur in any… … Etymology dictionary

    dolce far niente — <<#>><><<〓>> <<[>>dolce far niente<<]>> <<■>>(it.)<<□>> <<《>>▍ s.m.<<》>> Ocios >Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

    dolce far niente — (Expresión italiana.) ► sustantivo masculino Indica indolencia o agradable ocios >Enciclopedia Universal

    Сегодня открыла для себя новую фразу: Dolce far niente (дольче фар ниентэ), в переводе на русский можно сказать как «сладкое ничегонеделание». Надо же, у итальянцев есть такое популярное выражение как Dolce far niente, мне нравится! : ) Даже у испанцев по-моему нет ничего подобного.

    Когда каждый день 1 785 359 дел и 254 проекта в работе, мы забываем расслабляться и просто получать удовольствие от ничегонеделания.

    Я действительно забыла, что значит ничего не делать. Абсолютно ничего. Ни одной мысли о работе и делах. Никаких планов и встреч. Хочу хотя бы часть воскресенья и по одному часу в будние дни позволить себе Dolce far niente.

    У каждого из нас есть свой ресурс энергии, и он иссякаем, если не делать паузу. Кто-то исчерпает свои запасы за 5-7 лет, а кто-то и в 80 лет с горящими глазами встречает каждый день.

    Кажется, что вокруг все успевают больше тебя. У всех успешный успех, и хочется еще прибавить скоростей, чтобы успеть за своими смелыми амбициями. Планы-то ого-го какие! А если будешь неторопыгой, то и доходы будут неторопыги, и цель, которая отчетливо виднеется на горизонте, может незаметно удаляться.

    Вот Маша/Петя сколько всего за день успевают, а ты еще возишься со вчерашним списком дел. А ведь когда замечаешь, что попал в свой поток: все складывается как надо, встречаются нужные люди, открываются новые перспективы и все преграды кажутся нипочём, то не хочется останавливаться ни на минутку. Но, на самом деле, если давать себе немного времени для ничегонеделания, то потом с новым азартом и энтузиазмом в пять раз быстрее справляешься со всеми задумками.

    Рано или поздно приходит осознание, что работая в режиме нон-стоп, даже если это любимая работа или твое собственное дело, ты пропускаешь что-то очень важное. Что-то, без чего невозможна гармоничная жизнь. Dolce far niente, такое сладкое ничегонеделание, будет еще одним пазлом в полной картине осознанного счастья.

    ohitalia.ru

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *