Стихи про калмыцкую степь: Стихи про Калмыцкие степи | Стихи

Стихи про Калмыцкие степи | Стихи

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls в функции menu_set_active_trail() (строка 2405 в файле /var/www/detstih/data/www/detstih.ru/includes/menu.inc).

От зимней вьюги, солнца или града,
И в ночь глухую и средь бела дня,
Ты лишь одна даруешь всем отраду.
Родимая Калмыкия моя.

Ковыль под небом звездным поникает,
И все умолкло, тишь в степи храня.
Ты лишь одна, красивая такая
Родимая Калмыкия моя.

Котинов Юрий

*****

Калмыкские степи — ведь что-то в них есть.
Чаруют ведь чем-то степные просторы.
Душа расцветает в пространстве тех мест.
И радуют сердце ландшафтов узоры.

Душой я близок к тем местам,
Порою часто здесь бываю.
И что угодно я отдам,
Чтоб сохранить воспоминания.

Когда на рассвете туманятся реки
Когда сушит поля тот полуденный зной,
Вот тогда просыпается нрав человека.


Станет он горделив и доволен собой.

Всех восхищает Элиста
культурной яркостью обильной.
На век запомнишь те места,
И вырастут от счастья крылья.

Здесь утром ранним на рассвете
Сайгаков мчится эскадрон.
Царит здесь зной весной и летом —
Ты этим будешь восхищен!

Калмыкия — страна степей,
Страна полей, страна сайгаков.
Быть может, родина родней,
Но все же побывать там надо.

Лаптев Богдан

Калмыкия моя родная
Моя прекрасная земля
Я по степи пройтись мечтаю
Вдыхая запах ковыля!
Прилечь на землю, утром, рано
Уйти в себя, закрыв глаза
Забыть про все, уйти в нирвану
Забыв на миг о всех и вся!
Пройтись по улицам знакомым
Быть может в школу заглянуть
Как раньше сесть за парту снова
Как раньше к ней щекой прильнуть!
И на родник сходить так тянет
Попить воды, такой живой
Вкуснее нет воды, я знаю
Нигде на свете нет такой!

Зайти в Хурул и помолиться
Побыть наедине с собой
Бурханам низко поклониться
Очистить дух и разум свой!
Всего увы не перечислишь
Тюльпаны, девушки, земля
Но этим всем живешь и дышишь
Люблю тебя, Калмыкия!!!

Кайлакаев Чингис

*****

В Калмыкии весной цветут тюльпаны,
Сменяясь зеркалом просоленных озёр,
Там стерегут орлы далёкие курганы,
Сайгаков гонит ветер на простор.
Задумался калмык о вечном по привычке
(А степь бескрайняя — в тюльпанах, как в огне),
Глядит на горизонт веселая калмычка,
Где мчится сын её на маленьком коне.

Ясеницкий Леонид

*****

Калмыкия — мой дом родной,
Только здесь могу обрести я покой,
Только здесь все радует меня,
Ведь здесь любимый и все мои друзья.
В Калмыкии, где степь и крики журавлей,
Где стадо сайгаков, полынь и просторы степей,
Нет жизни вдали от тебя.

Калмыкия, навеки я твоя!
Я патриотка и этим горжусь!
Любите родину и пусть
Навсегда любима остается Гимна мелодия одна.
Слова этой песни все знать мы должны,
Ведь мы были, есть и будем навсегда КАЛМЫКАМИ!!!

Горяева Д.

Стихи про степь

РЕСПУБЛИКА КАЛМЫКИЯ — стихи о родном крае

Дорогие читатели! Сайт «Любимая Родина» рад представить вам стихи про Калмыкию (Южный ФО, Россия), которые написали современные поэты. Мы благодарим авторов за творческое вдохновение, чуткость, доброту и любовь к Родине.

Калмыкия

автор: Василий Фатеев

 

Я иду по бескрайним просторам –

По необъятной своей степи.

Надо мною кружит чёрный ворон,

Белеют подо мной ковыли.

 

Мне дышится здесь свободно

И мне хочется дальше идти.

Кто сказал, что совсем не модно

Быть сыном седой степи?

 

Писал однажды поэт великий

О народе, что здесь живёт.

Здесь братья мои – калмыки,

Живут уже трёхсотый год…

 

И пусть серебрит виски седина,

Я иду по степи – никуда не спешу

О калмыках писали во все времена,

Теперь о них здесь я вам пишу.

 

В прошлом – кочевые племена,

Узнать побольше о них хочу я.

Поправив на коне стремена,

Грущу о степи по стране кочуя.

 

И пусть я уехал отсюда однажды —

Ни при чём расстояния и года

Где бы я ни был сейчас – не важно —

Я в край родной возвращаюсь всегда.

 

На Нижней Волге и на озёрах

Играют на воде солнечные блики.

Есть оазисы на степных просторах,

А для меня оазис – моя Калмыкия.

 

Не страшна мне любая стихия:

Я рос под солнцем и под дождём,

Моей Калмыкии посвящаю стихи я,

Навсегда она будет в сердце моём!

Моя Калмыкия!!!

автор: Чингис Кайлакаев

 

Калмыкия моя родная»

Моя прекрасная земля»

Я по степи пройтись мечтаю»

Вдыхая запах ковыля!

Прилечь на землю,утром,рано»

Уйти в себя,закрыв глаза»

Забыть про все,уйти в нирвану»

Забыв на миг о всех и вся!

Пройтись по улицам знакомым»

Быть может в школу заглянуть»

Как раньше сесть за парту снова»

Как раньше к ней щекой прильнуть!

И на родник сходить так тянет»

Попить воды,такой живой»

Вкуснее нет воды,я знаю»

 Нигде на свете нет такой!

Зайти в Хурул и помолиться»

Побыть наедине с собой»

Бурханам низко поклониться»

Очистить дух и разум свой!

Всего увы не перечислишь»

Тюльпаны,девушки,земля»

Но этим всем живешь и дышишь»

Люблю тебя,Калмыкия!!!

Калмыкия

автор: Алдына Деге

 

Бирюзу твоих глаз вижу я в небе

Ресницы златыми лучами скользят,

Летают над степью, путаясь в хлебе,

Иль прячут за облачной шалью твой взгляд.

Подобно бутонам калмыцких тюльпанов

С рассветом уста размыкаешь свои,

И пестрые краски льются ручьями

В просторах родимой и теплой земли.

Залитые солнцем бескрайние степи

Ты греешь горячим дыханьем своим.

Я слышу в движеньи твоем тихий трепет:

Трепет заботы, трепет любви.

А как ты танцуешь! Калмыкия, боже,

Взгляда нельзя отвести:

Твой стан лебединый, воздушная поступь

И грация женской руки…

Когда ты поешь, все замолкает

В старании песне внемлить,

И музыка слов из души вылетая

Стремится сердца оживить:

Душа моя слышит топот копыт

Лошадей, степные поля,

Душа моя слышит, как ветер свистит,

Над Манычем низко летя…

Калмыкии

автор: Александр Жук  

 

Я прожил здесь не мало время, 

в просторах широты твоей, 

С историей красивой древней, 

что помнит сизый мир степей. 

С культурой твоего народа, 

Будизма, Лам, хурулов свод, 

красива здешняя природа 

в испарене плывущих вод.  

В степном краю от пыли смежиа, 

разрезы глаз твоих людей, 

они по ныне свято держат, 

в душе завет святых идей. 

Хоть ныне больше не кочует 

народ калмыцкий по степям, 

но каждый из калмы ков чует, 

что он кочевник где- то там. 

В чем красота калмыцкой степи, 

да в той дали, что видет взор, 

В зной миражей плывущей лепи, 

Рисующей глазам узор, 

И в ветрах неба голубого, 

что «беркут»носит под крылом, 

И в водах «Маныча» большого, 

Чей брег от соли бел кругом. 

Здесь все живет весною рано, 

и пахнет пряная полынь, 

в июле здесь почти саванна, 

А в декабре метель и стынь. 

Здесь все смешалось рассы, 

веры, ведь рядом северный Кавказ, 

Но ты калмыкия примером, 

частичка Азии для нас. 

Мне каждый край красив собою, 

но есть края душе милей, 

С какими связан я судьбою, 

где я провел не мало дней.

Калмыкия

автор: Владислав Желяев

 

Средь бескрайней степи

Этот город стоит  

Элистой его люди зовут.

Обдуваемы ветром,

И солнцем палимы

В нем сегодня калмыки живут

 

Было страшное время.

Калмыцкий народ

Изгоняли с насиженных мест.

Долго мучили,

Зверски казнили

И в застенках тюремных томили.

 

Что ж мы видим теперь.

Ожила Элиста.

 Изумительный шахматный город

Грандиозные пагоды, церкви, хурул.

Всех их Будда хранит просветвлённый.

 

Не сломился калмык,

Продолжает творить,

Своих предков всегда почитая.

И приезжих гостей

Словно старых друзей

С добрым сердцем, открыто встречая.

Калмыкия

автор: Очир Санджиев

 

Там где тюльпанов алый свет горит,

И слышатся мотивы песни журавля,

Красиво изогнувшись посреди степи,

Уютно спит республика моя!

В нее влюблен, кто побывал хоть раз

В ее объятиях, пахнущих полынью.

И не забудет нежность легких фраз,

Пропетых теплым ветром ему в спину.

И думаешь, взглянув на небеса,

Когда летишь навстречу солнцу,

О как прекрасна ты, Калмыкия моя!

За жизнь в степи я благодарен Богу!

Калмыкия

автор: Ольга Абросимова-Буш

 

Калмыкия-страна тюльпанов,

Весенних,радостных цветов.

Страна заброшенных курганов,

Сухих,пронзительных ветров.

 

Сидит там в храме мудрый Будда,

Невозмутим и молчалив.

И людям,верующим в чудо,

Небесный слышится мотив.

Хальмг Тангч — Калмыкия моя

автор: Церен Амулаков

 

Хальмг Тангч — Калмыкия моя,

богатая бескрайними степями,

здесь я родился,здесь моя семья,

здесь ветер с родными голосами.

 

Жара за сорок,это наше лето,

вода дороже золота порой,

степь ковылём и ирисом одета,

и этот край,так сердцу дорогой.

 

Глаза раскосы,волосы черны,

ойратов кровь стучит в наших висках,

четыре сотни лет России мы верны,

Героев много в наших земляках.

 

Четыре племени в союзе на века,

все беды,горести делили пополам,

пусть дружба будет далее крепка,

верны мы будем делу и словам.

 

Тут тополь одинокий вдалеке,

его взрастил монах Пурдаш-багши,

попить воды ты сможешь в роднике,

и помолиться для своей души.

 

Учение Будды сохранили предки,

Алтн-сюме для верующих открыт,

есть Пагода,буддийские беседки,

и город наш в ночной прохладе спит…

 

Хальмг Тангч — Калмыкия моя,

богатая бескрайними степями,

мы для тебя младые сыновья,

свободу,честь скрепим любви цепями.

Калмыкия

автор: Леонид Ясеницкий

 

В Калмыкии весной цветут тюльпаны,

Сменяясь зеркалом просоленных озёр,

Там стерегут орлы далёкие курганы,

Сайгаков гонит ветер на простор.

 

Задумался калмык о вечном по привычке

(А степь бескрайняя — в тюльпанах, как в огне),

Глядит на горизонт веселая калмычка,

Где мчится сын её на маленьком коне.

О гимне и флаге Республики Калмыкия

автор: Церен Амулаков

 

У малой Родины моей, 

есть гимн и красивый флаг,

он мне становится родней,

в нём столько чести, благ!

 

Наш гимн чист, красив словами,

в нём есть надежда и любовь,

и мы докажем лишь делами,

в нас не остынет кровь!

 

Свой флаг мы гордо держим вверх,

там лотос в середине круга,

ведь вместе с ним всегда успех,

Республики заслуга!

 

Пять лепестков-пять континентов,

четыре нижних-направления света,

стремления дружбы элементы,

и жизни всей планеты.

 

Горжусь Республикой своей,

горжусь нашей символикой,

пусть будет жизнь наша мудрей,

у взрослого и школьника!

Калмыкия

автор: Петр Подкопаев

 

Дорога, разбитая в пыль

(как раньше сказали бы – в прах),

и призрачно-тонкий ковыль,

колеблемый ветром вдали.

На пересохших губах 

полынной ли горечи смак 

степных нескончаемых миль 

раздольной Калмыцкой земли. 

 

Тушканчик и суслик-сосед, 

да грозный орёл в небесах 

глядят с любопытством в глазах 

как странный ревущий предмет 

промчался, нещадно пыля, 

и сгинул, оставив лишь след. 

Такой оставляет змея, 

скользящая в жёлтых песках.

 

 Где пёстрых значков* хоровод  

и ржание резвых коней?

Уж гул голосов не плывёт 

разгорячённых арзой** 

могучих богатырей, 

что преданы Джангру*** душой, 

на подвиг готовых любой 

во славу любимой страны. 

Где Бумбы**** великой сыны? 

 

В высоковольтных столбах 

новейшей истории быль.  

Всё реже сайгачьи стада. 

И где они – прежние дни? 

Да, долги земные пути, 

но всё ж завершатся, когда 

в мареве знойном в дали 

оявится вдруг бумбулва.***** 

 

* личный знак на верху пики.

** двойной перегонки водка из молока.

*** властелин Бумбы.

**** эпическая страна. 

***** ханская ставка, дворец.

Калмыкия

автор: Александр Бехтин

 

Марии Рублевой

 

Белая степь выжжена белым солнцем.

Белая пыль прошелестит: «Иди!»

Белым бельмом высохшего колодца

Белый, как лунь, август в меня глядит.

 

Белым пятном белая соль на майке

И на земле белым пятном пот.

Белая стая в небе белёном — чайки,

Белая цапля в озере белом ждёт.

 

Белый клубок перекати-поля

Белую нить дороги мне размотал.

Взглядом белым окинешь простор. Воля!!!

Да белых звёзд в ночи полный накал…

Калмыкия

автор: Галинадар

 

Ничего так нежно не тревожит,

Ветерок и шелест малых трав.

Ничего так мысль не заводит,

Как калмыцкий эпосный рассказ.

Ничего так близко не имею,

Как любовь, что к родине моей.

Я любить людей всех не с умею,

Но найду приют среди степей.

Ничего так свято не бывает,

И привычней чем она одна.

Ностальгией всех вновь возвращает,

Мудрая калмыцкая земля.

Калмыкия

автор: Аз Многогрешный

 

Медлительная Волга, резвый Дон

На юге вдруг расходятся далече,

Минуя это место с двух сторон, —

Полынное, сухое междуречье.

 

Тибету как духовному отцу

Шлют свой поклон степные суходолы.

Им так тюльпаны алые к лицу,

Но вешнее цветенье тут недолго.

 

О, милая Калмыкия моя!

Ты на пустыню чахлую похожа,

Но Кугультинов, Хлебников и я

Тебя любили за одно и то же.

 

Здесь глубоко, привольно дышит грудь

Под куполом распахнутого неба,

И звезды мне указывают путь               

В родимый край, где так давно я не был.

 

Страна овец, пастушьего труда,

Владычица  ветров, безбрежных  далей!..

Так рвётся сердце бедное сюда:

Всю жизнь скачу и доскачу едва ли.

 

И снится мне, что быстрого коня

С огнём в крови и гонором в копытах,

Стремясь к тебе, я насмерть загонял.

О, родина, не быть тебе забытой!..

Калмыкия

автор: Ольга Ульджиева

 

Как долго вдалеке я от тебя!

А ты цветешь и ждешь меня домой…

Лучами солнца ты согрей меня,

Мой сердцу милый уголок родной!

Ты запахом полынным, ветром сильным

Ко мне приходишь часто лишь во сне.

И сны мне кажутся такими длинными.

Я, родина, тоскую по тебе!..

Калмыкия

автор: Тина Забелина

 

Бескрайней стЕпи океан

Раскинут предо мной.

Шальной гуляет ветер.

Колышет он ковыль,

Затейливой волной.

Дурманит воздух

Терпкий вкус полыни.

Я утонуть готова

Тут отныне …

И хочется бежать мне по степИ,

Раскинув руки и кричать:

“Калмыкия – ты мать!

Прекрасному народу!”

Здесь чтят традиции

И старикам в угОду

Живут в гармонии

С собою и с природой.

Не ищут легкого пути.

Звезда Калмыкии!

Народу своему – всегда свети!

Калмыкия

автор: Наталья Демьяненко

 

России маленький кусочек,

Но все ж огромная страна.

Раз побывав не ставишь точку,

Она вся красоты полна.

 

Стоит всегда в сиянье света,

Играет в солнечных лучах.

Ты ищешь и найдешь ответы,

И снова блеск в твоих очах.

 

Неповторимая природа.

Кругом цветы, тепло, уют.

Все неизменно год от года.

Здесь люди щедрые живут.

 

Духовность выжить помогает.

Найти себя сюда идешь.

А жизнь спешит, вперед шагает.

Но ты к гармонии придешь.

 

Всю красоту, что создавали

И что природа создает.

Забудешь точно ты едва ли.

Душа вновь просится в полет.

Калмыкия

автор: Богдан Лаптев

   

Калмыкские степи-ведь что-то в них есть.

Чаруют ведь чем-то степные просторы.

Душа расцветает в пространстве тех мест.

И радуют сердце ландшафтов узоры.

 

Душой я близок к тем местам,

Порою часто здесь бываю.

И что угодно я отдам,

Чтоб сохранить воспоминания.

 

Когда на рассвете туманятся реки

Когда сушит поля тот полуденный зной,

Вот тогда просыпается нрав человека.

Станет он горделив и доволен собой.

 

Всех восхищает Элиста

культурной яркостью обильной.

На век запомнишь те места ,

И вырастут от счастья крылья.

 

Здесь утром ранним на рассвете

Сайгаков мчится эскадрон.

Царит здесь зной весной и летом-

Ты этим будешь восхищен!

 

Калмыкия- страна степей,

Страна полей, страна сайгаков.

Быть может, родина родней,

Но все же побывать там надо.

Калмыкия

автор: Россия — семья народов единая

 

Передаёт тебе привет Калмыкия,

о ней, конечно, же мы слышали.

Но и не более того,

названье, только и всего.

А у калмыков  есть четыре рода,

и к их чилу относятся: 

бурзЯты, торгУды,

дервюды, хошеуты.

Здесь любят национальную одежду,

которая является непреходящим трендом.

Цвет платья дЕвицы,традиционно, красный,

а жёлтый, белый с чёрным исключаются.

Причёска у калмычек и прекрасна, и проста-

распущенные волосы, такая красота!

А свадьбы – аж трёхдневный пир, 

гуляет — веселится  целый мир.

Весной и летом каждую неделю

приходят свадебные приглашенья!

Родимая Калмыкия моя

автор: Юрий Котинов

 

Ты даришь нам тюльпаны на расвете.

И на закате.солнечного дня.

Во все века прекрасней всех на свете

Родимая Калмыкия моя.

 

От зимней вьюги,солнца или града,

И в ночь глухую и средь бела дня,

Ты лишь одна даруешь всем отраду.

Родимая Калмыкия моя.

 

Ковыль под небом звездным поникает,

И все умолкло,тишь в степи храня.

Ты лишь одна,красивая такая

Родимая Калмыкия моя.

Моя Калмыкия, моя степь!

автор: Виолетта Вальк

 

Моя Калмыкия, ты степь бескрайняя!

С полями, пашнями, лугами скромными,

Озерной заводью, с весной тюльпанною!

Ты нам пригожая, ты нам привольная!

Но как хотелось бы, всего на миг один

Закрыть глаза…

Да оказаться мне в лесу березовом!

Тогда увижу я: березки стройные

Все к солнцу тянуться, 

Листвой зелёною перекликаются.

И так манят меня наряды пестрые, 

Все одинаковы как братья с сестрами.

Лесок с тропинками, речушка быстрая!

И хорошо мне здесь, легко так дышится!

Но всё ж в степи родной мне воздух сладостней!

Светлей в степи родной, на сердце радостней!

В тени дубрав лесных мне очень нравится,

Они манят меня…

Но всё ж я гостья там, в степи же – дома я!


Смотрите и другие материалы по теме:

Новое прочтение темы изгнания калмыцкого народа: «Несломленная» история

Аннотация

В статье анализируется рассказ Вячеслава Убушиева «Несломленный. Степная быль». Повествует о судьбе конкретного человека, оставшегося наедине с общей и личной бедой в родных степях. Автор продолжил традиции русской, советско-калмыцкой литературы: повесть отличается ярким и свободным повествованием, четким литературным языком и самобытным стилем. Автор в художественной форме показал психологию времени и трагическую психологию своего героя. Он первым приоткрыл завесу тайны над тем, о чем многие знали, но боялись рассказать. Это смелый шаг к не только правдивому, но и новому освещению вопросов депортации, трагической судьбы отдельного человека и народа. В повести это отражено в теме сопереживания, соучастия в судьбах друг друга людей разных национальностей – калмыков, русских, казахов. Круг проблем и тем, изложенных в рассказе, достаточно широк. Это честность, с которой герой защищает свою Родину, это нерушимая вера в то, что они не могут сделать этого с вашим народом. В повести заявлена ​​еще одна проблема – это самоопределение людей, прошедших войну и потерявших своих близких. В статье намечаются смысловые контуры и формулировка гуманистического взгляда на ценность и безграничную уникальность каждой отдельной личности в аспекте проблемы нравственного становления.

Ключевые слова: Депортация, реальность, степь, Убушиев, Несломленный, Вячеслав

Введение

Депортация целого народа – печальный период в истории СССР 1930–1950-х годов прошлого века. Когда война врывается в мирную жизнь людей, она всегда приносит горе и несчастье семьям и нарушает привычный порядок вещей. Тема депортации в калмыцкой литературе возникла практически сразу, с момента депортации людей. Это бесчеловечное событие нашло отклик в творчестве отечественных поэтов и писателей.

Рассказ Убушиева «Несломленный. Степная быль» — это не только талантливое литературное воплощение, основанное на реальных событиях, происходивших в калмыцкой степи в 1940–1950-е годы. Это также смелое историческое заявление о том, что произошло. Рассказ позволяет узнать трагическую судьбу конкретного человека, оставшегося наедине с общей и личной бедой в родных степях. Автор продолжил традиции русской, советско-калмыцкой литературы: повесть отличается новизной освещения избранной темы, она привносит в современную калмыцкую литературу новый взгляд на трагедию личности как представителя ссыльного народа. .

Постановка проблемы

В современной калмыцкой литературе сложно развиваются художественные поиски, связанные с процессами человеческого сознания. Раскрытие трагических обстоятельств депортации калмыков одновременно углубляется и приобретает более мощный контекст с проявлением воинского и человеческого героизма. Тема депортации в калмыцкой литературе возникла практически сразу, с момента депортации людей (Елдышев, 2020). В литературе излагаются гуманистические взгляды на ценность и безграничную уникальность каждой отдельной личности. Литература должна отвечать на насущные вопросы, касающиеся судеб репрессированных народов. Однако вся литература, изданная до депортации калмыков, и не только художественная, была изъята из общего обращения, уничтожена, спрятана в архивы и специальные хранилища.

В литературе, изданной позже, калмыки с их историей, бытом, бытом и искусством были вычеркнуты или заменены другими. Их изымали из памяти людей, энциклопедий, справочников, учебников, научных трудов и статистики (Санджиев, 2013). Давид Кугультинов очень ярко выразил проблему отношения к изгнанным народам в стихотворении «Я не отрекся от правды», написанном в 1956 году и являющемся также одним из первых на тему депортации: За то, что осмелился судить в стихах жестокий произвол, Не получил ни денег, ни премий, Широкую славу не снискал. .. В то время несправедливый, дикий гнев Подавил нас… И погас для нас свет. И даже само слово «калмыки» боялось произноситься вслух людьми (Кугультинов, 2002).

Исследовательские вопросы

В настоящее время в калмыцкой литературе, как советского периода, так и современной, немало произведений, посвященных теме депортации. Их авторы – поэты и писатели разных поколений. Первые – это те, кто был сослан со своим народом и не переставал писать в местах ссылки. Вторые – это те, кто родился в местах депортации и сохранил память о тяжелой жизни ссыльных. Третьи родились после возвращения людей из Сибири. Первые послевоенные произведения калмыцких писателей о тяжелой судьбе народа были опубликованы в XIX в.60-х и начала 1970-х годов. Это были работы Алексея Балакаева «Три рисунка» (1963), Андрея Джимбиева «Когда человеку трудно» (1991), Алексея Бадмаева «Золото в песке не потеряется» (1990), Морхаджи Нармаева «Счастье». само собой не приходит» (1964). В 1982 году был опубликован рассказ Анджи Тачиева «Запах полыни» (1986). В начале 1990-х повесть Боси Сангаджиевой «Счастье сироты в ее лоне» (2018), роман Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1995), стихи «Отворите настежь двери, калмыки!», «Исход и возвращение» Егор Буджалов (1997), позже был опубликован рассказ Тимофея Бембеева «Дни превратились в ночи» (2004).

Позже появилась плеяда современных авторов, которые продолжали писать на эту важную тему. Это Эрдни Елдышев, Римма Ханинова, Валентина Лиджиева, Григорий Авджаев, Валерий Хотлин, Татьяна Манджиева и другие. В этих произведениях действие большей частью происходит в Сибири, в местах ссылки народа, а главными героями всегда являются дети, женщины и старики. Изгнание всего народа стало незаживающей раной, которая ноет и не дает покоя потомкам тех несправедливо сосланных людей. Поэтому любое обращение к этой теме всегда заслуживает внимания.

Позднее в калмыцкой литературе появилось новое произведение — рассказ Убушиева «Несломленный». Критика сразу определила его как совершенно новое прочтение темы депортации. Произведения Убушиева можно поставить в один ряд с творчеством великих калмыцких прозаиков. Правда, все они из прошлого, советских времен, а Надвидович представил плеяду писателей нового времени, отмечает в своей рецензии на повесть известный журналист Елена Абушаева (Абушаева, 2019) (Бембеев, 2004).

Любовь Шашкова, заместитель главного редактора литературно-художественного журнала «Простор» общества Союза писателей Казахстана, отмечает в своем письме на электронную почту автора: «…ваш рассказ замечательный , написана на высоком профессиональном уровне, в ней хороший русский язык, сильный сюжет, динамичные диалоги, и даже недолговечные персонажи имеют свой характер, их легко запомнить… И, конечно же, сама тема Калмыки в Великой Отечественной войне, изгнание людей со своих земель, в том числе и в казахские степи, для нас очень важно и значимо. Думаю, эта тема впервые поднимается на страницах нашего журнала. Мы с удовольствием предоставим вам рецензию на рассказ «Несломленный». Мы опубликуем его в разделе Содружество.

Профессиональный писатель, заместитель председателя Московского городского отделения Союза писателей России, секретарь Союза писателей России, вице-президент Петровской академии наук и искусств, академик Российской академии словесности Иванов-Таганский в предисловии к роману Убушиева «Песня о жаворонке», отмечая свое знакомство и дружбу с калмыцким писателем, подчеркивает: «Это произошло не только под влиянием прочитанной прозы – яркой, проникнутой национальным колоритом, характерной , например, Айтматова – но и благодаря какой-то человеческой особенности автора, его чрезвычайно смелой письменной оценке многих «известных событий», которые показаны в текстах Убушиева удивительно бесстрашно и честно. Честно говоря, сначала с большим интересом прочитал его рассказ «Несломленный» в переводе. Очевидно, что помимо личного знакомства писатель Убушиев стал для меня еще и дополнительным открытием как талантливого писателя» (Иванов-Таганский, 2021). Ярко выражен образ главного героя Бембеева, который никогда не склонял голову перед врагом и мужественно переносил все лишения. «За два с половиной года Бембееву довелось участвовать в танковых атаках, рукопашных боях, бросках по немецким дзотам и в ночных вылазках на «язык» (Убушиев, 2020).

Однако в силу трагических обстоятельств Басанг становится бойцом-одиночкой, олицетворяющим собой символ мужества и стойкости, символ веры в справедливость. Да, в начале рассказа он честный воин, переживший три тяжелых ранения…. Но дальнейшие события, а именно депортация калмыков, резко меняют жизнь солдата. Он не верит в происходящее: казалось бы, фронту нужны хорошие бойцы. Калмыки всегда считались отличными воинами, если вспомнить прошлые войны России с турками, шведами, французами, с теми же немцами, в которых калмыцкая конница часто считалась ударной силой… Так почему же ее сейчас нет считали необходимым призвать калмыков в армию? Что-то непонятное и подозрительное…», — рассуждает сам с собой Басанг (Убушиев, 2020).

Не веря, что весь народ может быть предателем, Басанг, уже испробовавший военный рывок, признал, что война может все, даже предательство. Возможно, это и могло произойти, но не все они были предателями. Можно ли назвать предателями всех колхозников, с которыми работал Бембеев. Пособников оккупантов среди них не было – это Басанг мог сказать наверняка. Конечно, где-то в степи прятались дезертиры и те, кто успел «отличиться» в зверствах. Честно говоря, таких людей было немного. Однако они были обижены советской властью в годы Гражданской войны и после нее, в годы коллективизации и борьбы с религией, когда были разрушены сотни буддийских храмов и монастырей, а духовенство в основном расстреляно или отправлено на казнь. лагеря. Басанг вспомнил, как на улицах освобожденных от немцев казачьих станиц и украинских станиц висели тела людей. Выяснилось, что их казнили милиционеры. У этих, по-видимому, тоже был свой счет у советской власти, но им не повезло, мстили они недолго… (Убушиев, 2020).

Даже название рассказа «Несломленный. (Степная быль)» уже предвосхищает, что все в рассказе правда, но когда видишь весь ужас всех дней, которые пережил народ, понимаешь, что никогда не хотел бы, чтобы такая правда и все это когда-либо повторилось.

Круг проблем и тем, отраженных в рассказе, достаточно широк. Это такие качества людей, как доброта, сострадание, взаимопомощь. Эта тема обсуждается в рассказе: тема сопереживания, соучастия в судьбах друг друга людей разных национальностей – калмыков, русских, казахов. Это честность, с которой Басанг защищал свою родину, это нерушимая вера в то, что они не могут сделать этого с вашим народом. В повести заявлена ​​и другая проблема: самоопределение людей, прошедших войну и потерявших близких. Суть вопроса в том, как жить дальше, если погибли твои родственники и если твой дом был разрушен? Своих родителей Басанг больше не видел, они ушли из жизни, не дождавшись сына с войны.

К сожалению, такая участь ждала все депортированные народы: потеря близких, нажитого имущества и даже своего дома. А. А. Каримов, житель Чеченской Республики, вспоминал, как он с братом и родителями вернулся на родину весной 1957 г.: «Дом, где в 1943 г. их семья праздновала новоселье и который они покинули 23 февраля 1944 г., был уничтожен» (Каримов, 2022).

В заключение отметим, что рассказ действительно позволяет о многом задуматься и еще раз переосмыслить то, что произошло с нашим и другими народами.

Язык рассказа очень колоритный, за счет использования в тексте фольклорно-мифологических мотивов, вкраплений жанров народного творчества: калмыки уважали волков, считали их умными и опасными хищниками. Поэтому многие калмыцкие роды носят волчьи имена – такие как Ик-чонос, Баг-чонос, Му-чонос, Шарнут-чонос и десятки других. Тем не менее, степняки любили охотиться на этих животных. В старину на волка охотились только одним кнутом. С его помощью всадник бил зверя по голове или прыгал с лошади на спину обезумевшего от ужаса животного и брал его живым. Это считалось особым шиком для дерзкого мужчины.

Басанг, укоренившийся в этой земле, хорошо знал и чувствовал все звуки и различал голоса обитателей степи… Но можно ли теперь назвать эту задумчивую зимнюю природу калмыцкой? Можно ли назвать ее землей степняков, сотни лет живших на этой волжской земле, с оружием в руках защищавших эти холмы, овраги и равнины, которые теперь по воле одного человека были отправлены в далекие края? Кто это? Обычный смертный, не Господь Бог, а он решает судьбы целых народов. Басанга мучил вопрос без ответа (Убушиев, 2020).

Война и личное горе не лишают души и сердца способности любить и быть любимым. Острая тема непродолжительной, но яркой любви Басанга и казахской девушки Алтынай, поверившей в чистую и благородную душу своего избранника. Однако счастью не суждено сбыться: герой погибает. Вот так наш Басанг все эти годы боролся, оказывается, со сталинизмом, с политикой государства. Он умер, доказывая свою правоту. Жил он по калмыцкой пословице, которая гласит: «Смерть храбреца в глубине степной. Очень правильная поговорка» (Убушиев, 2020).

Эта тема мучает и не дает покоя нам, потомкам тех, кто пережил чудовищную трагедию. Боль передается из поколения в поколение, а значит и память о наших предках. Он сохраняется и передается благодаря труду писателей, поэтов, кинорежиссеров, театральных деятелей, художников, скульпторов, неравнодушных к этой теме. Ради памяти тех людей, которые невинно пережили это страшное горе.

Цель исследования

Цель статьи — обозначить смысловые контуры и сформулировать гуманистический взгляд на рассказ «Несломленный. Степная быль» о ценности и бесконечной оригинальности каждой личности в аспекте проблемы нравственного становления.

Методы исследования

Теоретико-методологическую основу исследования составили работы литературоведов и историков. Проанализирована литературная критика по изучаемым вопросам. Мы использовали описательный метод, комплексный анализ текстов произведений литературы по данной теме.

Находки

Автор рассказа показал психологию времени и трагическую психологию своего героя. Он первым приоткрыл завесу тайны над тем, о чем многие знали, но боялись рассказать. Это смелый шаг к не только правдивому, но и новому освещению вопросов депортации, трагической судьбы отдельного человека, как представителя ссыльного народа. Депортация целого народа — печальный период в истории СССР 19-го века.30–1950-е годы прошлого века. Когда война врывается в мирную жизнь людей, она всегда приносит горе и несчастье семьям, нарушает привычный порядок вещей.

Тема депортации в калмыцкой литературе возникла практически сразу, с момента депортации людей.

Это бесчеловечное событие нашло отклик в творчестве отечественных поэтов и писателей. Рассказ Убушиева «Несломленный. Степная быль» — это не только талантливое литературное воплощение, основанное на реальных событиях, происходивших в калмыцкой степи в XIX в.40-х и 1950-х годов. Это также смелое историческое заявление о том, что произошло. Рассказ позволяет узнать трагическую судьбу конкретного человека, оставшегося наедине с общей и личной бедой в родных степях. Автор продолжил традиции русской, советско-калмыцкой литературы: повесть отличается новизной освещения избранной темы, она привносит в современную калмыцкую литературу новый взгляд на трагедию личности как представителя ссыльного народа. .

Вывод

Известный ученый-историк, один из первых исследователей проблем калмыцкой депортации Убушаев отмечает, что о работе Убушиева уже говорят в республике, она никого не оставляет равнодушным. Удивляет явная современность его художественного стиля, смелый выход за рамки избранных тем, так как, например, никто из калмыцких писателей не осмелился написать о наших калмыцких коллаборационистах. Это стремление пополнить и обогатить художественный арсенал своей национальной литературы вполне в духе сыновей калмыцкого народа. Убежден, что со временем прозу Убушиева будут изучать в школах республики (Убушиев, 2020).

Убушиев – видный представитель современной калмыцкой литературы. У него творческий талант. Он одинаково талантливо пишет и на калмыцком, и на русском языках. Автор написал повесть «Песня о жаворонке» на двух языках, документальный рассказ «Жизнь, чтобы жить» — об отце, известном в Калмыкии журналисте, публицисте, знатоке устного народного творчества, а сейчас пишет замечательный рассказ «Несломленный. (Степная быль)» (Убушаев, 2017).

Ссылки

  • Абушаева Э. (2019). Новое имя. Прибыл полк калмыцких писателей. Элиста Курьер, 9(525).

  • Бадмаев А.Б. (1990). Золото в песке не затеряется: Роман. Элиста.

  • Балакаев А.Г. (1963). Три рисунка, журнал Юность, 9, 45–56.

  • Балакаев А.Г. (1995). Тринадцать дней, тринадцать лет: Роман. Издательство Санан.

  • Бембеев Т.О. (2004). Дни превратились в ночи: Джангар.

  • Буджалов Е.А. (1997). Двери настежь, калмыки!: стихи, стихи. АПП «Джангар».

  • Джимбиев А.М. (1991). Когда человеку трудно: Роман в 2-х книгах. Перевод Кальм Н. Егоров, К. Ерымовский, Л.В. Головащенко. Элиста.

  • Елдышев Е. А. (2020). К 100-летию автономии калмыцкого народа. На порогах жизни людей. Халмг унн.

  • Иванов-Таганский В.А. (2021). Песня интернационализма. Песня жаворонка. Предисловие. Джангар.

  • Каримов А. (2022). Депортация чеченцев и других народов – сталинское преступление. https://misha-samarsky. livejournal.com/550258.html

  • Кугультинов Д.Н. (2002). Собрание сочинений в 3-х томах. Том. 1, Стихи.

  • Нармаев М.Б. (1964). Счастье не приходит само собой. Сказки. Элиста,

  • Санджиев Н.Д. (2013). Вопросы депортации в произведениях калмыцких писателей и поэтов. Репрессированные народы: история и современность. Материалы Всероссийской научной конференции. Часть I I. 158 (стр. 138–148). Элиста.

  • Сангаджиева Б.Б. (2018). Счастье сироты в ее груди. Автобиографическая история. Перевод Е. Елдышева. Джангар.

  • Тачиев А.Е. (1986). Запах полыни: Роман, рассказы, очерки. Элиста.

  • Убушаев В. Б. (2017). Достойный продолжатель традиций. Элиста Курьер, 6(420).

  • Убушиев В. (2020). Несломленная (Степная повесть). Элиста: Джангар.

Информация об авторских правах


Эта работа находится под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Об этой статье

Эпопея калмыцких кочевников», перевод Саглар Бугдаевой

Офорт Г.А. Ечеистова на советской почтовой марке (Wikimedia Commons)

Традиция великих устных эпосов сохранилась в степях Внутренней Азии, пожалуй, так же долго, как и в любом другом месте на земле. На заре 20-го века ученым удалось записать рассказы бардов, поющих сказки, которые в пересказе, приукрашивании и шлифовке могли пройти пять и более столетий. «Джангар » — один из таких эпосов, принадлежащий калмыцкому народу, когда-то составлявшему левое крыло армии Чингисхана, а ныне составляющему меньшинство в Российской Федерации. Калмыки, получившие образование в России, собирали эти сказки, и их произведения каким-то образом пережили Гражданскую войну в России и жестокие сталинские преследования калмыков и их литературы. Эти сказки, впервые переведенные на английский язык Саглар Бугдаевой, теперь могут оценить по достоинству нерусские, некалмыцкие читатели.

Обрамлением этих сказок является двор великого хана Джангара, одноименного героя. Он совершает невероятные подвиги с четырехлетнего возраста. После этого он собирает величайших героев степи, чьи приключения рассказываются по очереди, немного подобно Артуровским рыцарям Круглого Стола. Престиж и власть среди степняков основываются на личной харизме. Хан борется, сражается и стреляет стрелами в своих соперников, чтобы утвердить свое первенство. Побежденные соперники, если они выживают, присягают на верность и приветствуются на пьянках победоносного хана в качестве соратников. В каждой сказке рассказывается о приключениях героя.

Сказки наполнены фантазиями и эпическими преувеличениями. Герои хвастаются своей доблестью во время приступов питья ферментированного кобыльего молока. Стремясь проявить себя, они мчатся на тысячи миль квестов, чтобы сразиться с гигантскими чемпионами, ухаживать за неуловимыми девушками или свергнуть степных соперников. Если есть башня, она сделана из золота и имеет высоту 100 футов. Стены вылеплены из алмаза. Лошади могут говорить и превращаться в жеребят и обратно. Читателям русских народных сказок напомнят о приключениях Ивана-царевича. Также включены реалистичные элементы степной жизни: царство Джангара разделено на левое и правое крыло; хана советует проницательный визирь, сведущий в степной истории и генеалогии; герои употребляют алкогольное кобылье молоко во многих формах. Степные женщины наделены властью и пользуются таким же уважением за свою проницательность, как и за свою красоту.

 

Джангар: Героический эпос калмыцких кочевников , Саглар Бугдаева (перевод) (University of California Press, январь 2023 г.)

Наряду с фантастикой эпизоды украшены прекрасными лирическими пассажами. Тот факт, что они шаблонны и поэтому часто повторяются в разных историях, не умаляет их захватывающей способности. Когда герой садится на коня,

 

Едва коснувшись стремени,
Носок его кроваво-красный,
ботинок из тонкой кожи двигался
Быстро, как рубиновый уголь, отскакивающий от огня.

 

В другом месте, когда всадник сделал паузу,

 

… он скрепил
тонкие передние ноги лошади
железными путями из лучшего железа
9017 3 И привязал их серебряными кандалами
из лучшего серебра.

 

Перевод плавный и мускулистый, повторяющий монгольские стихи с ударением на первом слове каждого слога. Его лишь слегка омрачает использование нескольких слов, которые коробят в остальном вневременной язык: у принцессы «стратегические» мысли, она живет в «многоэтажном» доме, а герой скачет «на километры». Введение Бугдаевой эрудировано и дает прекрасную литературную, этнологическую и историческую основу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *