Челканцы – Челканцы — Википедия

Челканцы — Википедия

Челка́нцы (чалканцы) — тюркоязычный народ, компактно проживающий в Республике Алтай, селах Курмач-Байгол, Суронаш, Майск, Бийка, Чуйка, Турачак Турачакского района и в городе Горно-Алтайске.

Историческое название челканцев — ку-кижи (ku-kiši), или лебединцы (люди у реки Лебедь — местность и ясачная волость, названная русскими казаками Томского острога в 1620 и название ясачных людей, с 1629 года платящих ясак в Кузнецкий уездный острог)[4]. Этноним, вероятно, связан также с тем, что предки челканцев поклонялись птице/лебедю («Qu/Қу» — значит лебедь а «Qus/Құс» птица на тюркских языках), в обилии гнездовавших на местных водоёмах в летнее время. Челканцы проживали в районе реки Лебедь на Алтае[5].

Переписи населения советского периода (кроме 1926 года) включали челканцев в состав алтайцев.
В 2000 году челканцы были отнесены к коренным малочисленным народам Российской Федерации (Постановление Правительства Российской Федерации № 255 от 24 марта 2000 года). Всероссийская перепись населения 2002 года учла их отдельной народностью со своим языком, Всероссийская перепись населения 2010 года — численность челканцев составляет 1181 человек.

По данным переписи населения 2002 года численность челканцев в Российской Федерации составила 855 человек, из них в Республике Алтай — 830 человек (в основном в Турочакском районе). В то же время, по данным правительства Республики Алтай, в 1997 году в Турочакском районе республики насчитывалось 1689 челканцев.

Численность челканцев в населённых пунктах в 2002 году[6]:

Республика Алтай:
село Турочак — 160 человек;
село Бийка — 122 человек;
село Курмач-Байгол — 121 человек;
город Горно-Алтайск — 109 человек;
село Майск;
село Кебезень — 187 человек.

Челканцы разделялись на два сеока, которые по челкански именовались: Чалканыг и Шакшылыг [7]

Челканский язык относится к северно-алтайским языкам (тюркской группы алтайской языковой семьи) или является наречием (диалектом) северно-алтайского (кумандинско-челканского) языка

[8]. По переписи 2002 года в Республике Алтай из 830 челканцев русским языком владеют 817 человек (98 %), челканским — 466 человек (56 %), алтайским (южно-алтайским) — 148 человек (18 %)[9].

Челканский календарь — Шалғаннуғ айлар — Челканские месяцы:
1. Январь – Кижығ кырлащ ай.
2. Февраль – Тӧғӧнӧк ай.
3. Март – Ажығ ай.
4. Апрель – Кӧӧрык ай.
5. Май – Таарығ ай.
6. Июнь – Одоғ ай.
7. Июль – Јыттығ ай.
8. Август – Орок ай.
9. Сентябрь – Уртын ай.
10. Октябрь – Щана ай.
11. Ноябрь – Куртынак ай.
12. Декабрь – Улуғ кырлащ.

Челканский язык стал письменным языком с выходмом Букваря. Издание первого челканского Букваря 2014г., авторы Пустогачева О.Н., Тайборина Н.Б.

  1. Пьеса «Карааннарын ла тьашштарнын салымы» (Судьбы пожилых и молодых) Анна Макаровна Кандаракова (Пустогачева). Первое значимое произведение, зарождение литературы на челканском языке.
  2. Рассказ «Каарнай» А.М. Кандаракова, О.Н. Пустогачева  , вошедший  в шорт-лист Первого Литературного конкурса  КМН Севера, Сибири и Дальнего Востока

Народное произведение (былина, сказка, эпос):

1.    Героический эпос «Кара сағыштуғ Каткы Мерғен» (Крутонравный Каткы-Мерген)

2.     Сборник «Билвезек ньаанамныҥ щöрщöктöри, ϳоокторары» (Сказки, советы бабушки Бильвезек)

3.     Сборник «Шалғануғ щöрщöктöр» (Челканские сказки)

Цитата известного представителя челканского народа.

«Эме щын ϳок» (Теперь действительно ничего нет) – сказал Каарнай, легендарная личность челканского народа. Эту цитату челканцы говорят, когда хотят подчеркнуть человеческую жадность.

«Шалгануғ кижи тыҥ» (1.Челканец никогда не сдается! 2.Челканец всегда сам решает!  3. Челканец может все!)    

Эту знаменитую фразу сказал участник Великой Отечественной войны, принявший бой на подступах Рейхстага в Берлине  Крачнаков Яков Байрамович.

Пословица, характерная для челканского народа на родном языке с переводом на русский язык:

1)   Ишке корыкпалар,

    Иш слерғе корыксын.

     Работы не бойтесь,

     Пусть работа вас боится.

2)   Тöрöн јеры шын алтын уш,

     Ӧсғен јеры бӱдӱн алтын уш.

Место, где родился – настоящее золото,

Место, где вырос– золотой самородок.

ru.wikipedia.org

Сиб-Гид: Коренные народы Сибири: Челканцы

Челканцы (чалканцы), самоназвание «чалканду» («шалканду») -одна из коренных тюркоязычных этнических групп, проживающих на территории Республики Алтай. Устаревшие название — лебединцы или лебединские татары, а также куу-кижи (куу — «лебедь»), откуда и возник калькированный с тюркского этноним «лебединцы» и само название реки Лебедь.

Территория проживания охватывает небольшую на северо-востоке Турочакского района в бассейне реки Лебедь, а также часть Таштагольского района Кемеровской области.

Численность населения

В годы советской власти челканцы Алтая учитывались как алтайцы, а челканцы Кемеровской области — как шорцы. Постановлением Правительства Российской Федерации № 255 от 24 марта 2000 года челканцы были отнесены к коренным малочисленным народам Российской Федерации.

Всероссийская перепись населения 2002 года учла их отдельной народностью со своим языком, Всероссийская перепись населения 2010 года — субэтносом в составе алтайцев.

По данным переписи населения 2002 года численность челканцев в Российской Федерации составила 855 человек, из них 830 человек в Республике Алтай, в основном в Турочакском районе. В то же время, по данным правительства Республики Алтай, в 1997 году в Турочакском районе республики насчитывалось 1689 челканцев.

Язык

В формировании челканцев, как и других этнических групп современных алтайцев, приняли участие племена самодийского и кетского происхождения, а также тюркские племена, язык которых окончательно победил иноязычные компоненты.

В настоящее время все челканцы двуязычны и хорошо владеют русским языком, который для многих стал уже родным. Поэтому челканский диалект, сужая сферу своего функционирования, остается живым лишь в семейном общении и в небольших производственных коллективах, занимающихся традиционными видами хозяйственной деятельности.

Первая фиксация языка челканцев (лебединцев) принадлежи

sib-guide.ru

Челканцы — Википедия

Челка́нцы (чалканцы) — тюркоязычный народ, компактно проживающий в Республике Алтай, селах Курмач-Байгол, Суронаш, Майск, Бийка, Чуйка, Турачак Турачакского района и в городе Горно-Алтайске.

История

Историческое название челканцев — ку-кижи (ku-kiši), или лебединцы. Этноним говорит о том, что предки челканцев поклонялись птице/лебедю («Qu/Қу» — значит лебедь а «Qus/Құс» птица на тюркских языках). Челканцы проживали в районе реки Лебедь на Алтае[4].

Переписи населения советского периода (кроме 1926 года) включали челканцев в состав алтайцев.
В 2000 году челканцы были отнесены к коренным малочисленным народам Российской Федерации (Постановление Правительства Российской Федерации № 255 от 24 марта 2000 года). Всероссийская перепись населения 2002 года учла их отдельной народностью со своим языком, Всероссийская перепись населения 2010 года — численность челканцев составляет 1181 человек.

Численность и расселение

По данным переписи населения 2002 года численность челканцев в Российской Федерации составила 855 человек, из них в Республике Алтай — 830 человек (в основном в Турочакском районе). В то же время, по данным правительства Республики Алтай, в 1997 году в Турочакском районе республики насчитывалось 1689 челканцев.

Численность челканцев в населённых пунктах в 2002 году[5]:

Республика Алтай:
село Турочак — 160 человек;
село Бийка — 122 человек;
село Курмач-Байгол — 121 человек;
город Горно-Алтайск — 109 человек;
село Майск;
село Кебезень — 187 человек.

Язык

Челканский язык относится к северно-алтайским языкам (тюркской группы алтайской языковой семьи) или является наречием (диалектом) северно-алтайского (кумандинско-челканского) языка[6]. По переписи 2002 года в Республике Алтай из 830 челканцев русским языком владеют 817 человек (98 %), челканским — 466 человек (56 %), алтайским (южно-алтайским) — 148 человек (18 %)[7].

Челканский календарь — Шалғаннуғ айлар — Челканские месяцы:
1. Январь – Кижығ кырлащ ай.
2. Февраль – Тӧғӧнӧк ай.
3. Март – Ажығ ай.
4. Апрель – Кӧӧрык ай.
5. Май – Таарығ ай.
6. Июнь – Одоғ ай.
7. Июль – Јыттығ ай.
8. Август – Орок ай.
9. Сентябрь – Уртын ай.
10. Октябрь – Щана ай.
11. Ноябрь – Куртынак ай.
12. Декабрь – Улуғ кырлащ.

Литературные произведения

Челканский язык стал письменным языком с выходмом Букваря. Издание первого челканского Букваря 2014г., авторы Пустогачева О.Н., Тайборина Н.Б.

  1. Пьеса «Карааннарын ла тьашштарнын салымы» (Судьбы пожилых и молодых) Анна Макаровна Кандаракова(Пустогачева). Первое значимое произведение, зарождение литературы на челканском языке.
  2. Рассказ «Каарнай» А.М. Кандаракова, О.Н. Пустогачева  , вошедший  в шорт-лист Первого Литературного конкурса  КМН Севера, Сибири и Дальнего Востока

Народное произведение (былина, сказка, эпос):

1.    Героический эпос «Кара сағыштуғ Каткы Мерғен» (Крутонравный Каткы-Мерген)

2.     Сборник «Билвезек ньаанамныҥ щöрщöктöри, ϳоокторары» (Сказки, советы бабушки Бильвезек)

3.     Сборник «Шалғануғ щöрщöктöр» (Челканские сказки)

Цитата известного представителя челканского народа.

«Эме щын ϳок»

(Теперь действительно ничего нет) – сказал Каарнай, легендарная личность челканского народа. Эту цитату челканцы говорят, когда хотят подчеркнуть человеческую жадность.

«Шалгануғ кижи тыҥ» (1.Челканец никогда не сдается! 2.Челканец всегда сам решает!  3. Челканец может все!)    

Эту знаменитую фразу сказал участник Великой Отечественной войны, принявший бой на подступах Рейхстага в Берлине  Крачнаков Яков Байрамович.

Пословица, характерная для челканского народа на родном языке с переводом на русский язык:

1)   Ишке корыкпалар,

    Иш слерғе корыксын.

     Работы не бойтесь,

     Пусть работа вас боится.

2)   Тöрöн јеры шын алтын уш,

     Ӧсғен јеры бӱдӱн алтын уш.

Место, где родился – настоящее золото,

Место, где вырос– золотой самородок.

Примечания

Литература

wikipedia.green

Челканцы — Википедия

Челка́нцы (чалканцы) — тюркоязычный народ, компактно проживающий в Республике Алтай, селах Курмач-Байгол, Суронаш, Майск, Бийка, Чуйка, Турачак Турачакского района и в городе Горно-Алтайске.

История

Историческое название челканцев — ку-кижи (ku-kiši), или лебединцы. Этноним говорит о том, что предки челканцев поклонялись птице/лебедю («Qu/Қу» — значит лебедь а «Qus/Құс» птица на тюркских языках). Челканцы проживали в районе реки Лебедь на Алтае[4].

Переписи населения советского периода (кроме 1926 года) включали челканцев в состав алтайцев.
В 2000 году челканцы были отнесены к коренным малочисленным народам Российской Федерации (Постановление Правительства Российской Федерации № 255 от 24 марта 2000 года). Всероссийская перепись населения 2002 года учла их отдельной народностью со своим языком, Всероссийская перепись населения 2010 года — численность челканцев составляет 1181 человек.

Численность и расселение

По данным переписи населения 2002 года численность челканцев в Российской Федерации составила 855 человек, из них в Республике Алтай — 830 человек (в основном в Турочакском районе). В то же время, по данным правительства Республики Алтай, в 1997 году в Турочакском районе республики насчитывалось 1689 челканцев.

Численность челканцев в населённых пунктах в 2002 году[5]:

Республика Алтай:
село Турочак — 160 человек;
село Бийка — 122 человек;
село Курмач-Байгол — 121 человек;
город Горно-Алтайск — 109 человек;
село Майск;
село Кебезень — 187 человек.

Челканцы разделялись на два сеока, которые по челкански именовались: Чалканыг и Шакшылыг [6]

Язык

Челканский язык относится к северно-алтайским языкам (тюркской группы алтайской языковой семьи) или является наречием (диалектом) северно-алтайского (кумандинско-челканского) языка[7]. По переписи 2002 года в Республике Алтай из 830 челканцев русским языком владеют 817 человек (98 %), челканским — 466 человек (56 %), алтайским (южно-алтайским) — 148 человек (18 %)[8].

Челканский календарь — Шалғаннуғ айлар — Челканские месяцы:
1. Январь – Кижығ кырлащ ай.
2. Февраль – Тӧғӧнӧк ай.
3. Март – Ажығ ай.
4. Апрель – Кӧӧрык ай.
5. Май – Таарығ ай.
6. Июнь – Одоғ ай.
7. Июль – Јыттығ ай.
8. Август – Орок ай.
9. Сентябрь – Уртын ай.
10. Октябрь – Щана ай.
11. Ноябрь – Куртынак ай.
12. Декабрь – Улуғ кырлащ.

Литературные произведения

Челканский язык стал письменным языком с выходмом Букваря. Издание первого челканского Букваря 2014г., авторы Пустогачева О.Н., Тайборина Н.Б.

  1. Пьеса «Карааннарын ла тьашштарнын салымы» (Судьбы пожилых и молодых) Анна Макаровна Кандаракова (Пустогачева). Первое значимое произведение, зарождение литературы на челканском языке.
  2. Рассказ «Каарнай» А.М. Кандаракова, О.Н. Пустогачева  , вошедший  в шорт-лист Первого Литературного конкурса  КМН Севера, Сибири и Дальнего Востока

Народное произведение (былина, сказка, эпос):

1.    Героический эпос «Кара сағыштуғ Каткы Мерғен» (Крутонравный Каткы-Мерген)

2.     Сборник «Билвезек ньаанамныҥ щöрщöктöри, ϳоокторары» (Сказки, советы бабушки Бильвезек)

3.     Сборник «Шалғануғ щöрщöктöр» (Челканские сказки)

Цитата известного представителя челканского народа.

«Эме щын ϳок» (Теперь действительно ничего нет) – сказал Каарнай, легендарная личность челканского народа. Эту цитату челканцы говорят, когда хотят подчеркнуть человеческую жадность.

«Шалгануғ кижи тыҥ» (1.Челканец никогда не сдается! 2.Челканец всегда сам решает!  3. Челканец может все!)    

Эту знаменитую фразу сказал участник Великой Отечественной войны, принявший бой на подступах Рейхстага в Берлине  Крачнаков Яков Байрамович.

Пословица, характерная для челканского народа на родном языке с переводом на русский язык:

1)   Ишке корыкпалар,

    Иш слерғе корыксын.

     Работы не бойтесь,

     Пусть работа вас боится.

2)   Тöрöн јеры шын алтын уш,

     Ӧсғен јеры бӱдӱн алтын уш.

Место, где родился – настоящее золото,

Место, где вырос– золотой самородок.

Примечания

Литература

wikipedia.bio

Челканцы — Википедия

Челка́нцы (чалканцы) — тюркоязычный народ, компактно проживающий в Республике Алтай, селах Курмач-Байгол, Суронаш, Майск, Бийка, Чуйка, Турачак Турачакского района и в городе Горно-Алтайске.

История

Историческое название челканцев — ку-кижи (ku-kiši), или лебединцы. Этноним говорит о том, что предки челканцев поклонялись птице/лебедю («Qu/Қу» — значит лебедь а «Qus/Құс» птица на тюркских языках). Челканцы проживали в районе реки Лебедь на Алтае[4].

Переписи населения советского периода (кроме 1926 года) включали челканцев в состав алтайцев.
В 2000 году челканцы были отнесены к коренным малочисленным народам Российской Федерации (Постановление Правительства Российской Федерации № 255 от 24 марта 2000 года). Всероссийская перепись населения 2002 года учла их отдельной народностью со своим языком, Всероссийская перепись населения 2010 года — численность челканцев составляет 1181 человек.

Видео по теме

Численность и расселение

По данным переписи населения 2002 года численность челканцев в Российской Федерации составила 855 человек, из них в Республике Алтай — 830 человек (в основном в Турочакском районе). В то же время, по данным правительства Республики Алтай, в 1997 году в Турочакском районе республики насчитывалось 1689 челканцев.

Численность челканцев в населённых пунктах в 2002 году[5]:

Республика Алтай:
село Турочак — 160 человек;
село Бийка — 122 человек;
село Курмач-Байгол — 121 человек;
город Горно-Алтайск — 109 человек;
село Майск;
село Кебезень — 187 человек.

Язык

Челканский язык относится к северно-алтайским языкам (тюркской группы алтайской языковой семьи) или является наречием (диалектом) северно-алтайского (кумандинско-челканского) языка[6]. По переписи 2002 года в Республике Алтай из 830 челканцев русским языком владеют 817 человек (98 %), челканским — 466 человек (56 %), алтайским (южно-алтайским) — 148 человек (18 %)[7].

Челканский календарь — Шалғаннуғ айлар — Челканские месяцы:
1. Январь – Кижығ кырлащ ай.
2. Февраль – Тӧғӧнӧк ай.
3. Март – Ажығ ай.
4. Апрель – Кӧӧрык ай.
5. Май – Таарығ ай.
6. Июнь – Одоғ ай.
7. Июль – Јыттығ ай.
8. Август – Орок ай.
9. Сентябрь – Уртын ай.
10. Октябрь – Щана ай.
11. Ноябрь – Куртынак ай.
12. Декабрь – Улуғ кырлащ.

Литературные произведения

Челканский язык стал письменным языком с выходмом Букваря. Издание первого челканского Букваря 2014г., авторы Пустогачева О.Н., Тайборина Н.Б.

  1. Пьеса «Карааннарын ла тьашштарнын салымы» (Судьбы пожилых и молодых) Анна Макаровна Кандаракова(Пустогачева). Первое значимое произведение, зарождение литературы на челканском языке.
  2. Рассказ «Каарнай» А.М. Кандаракова, О.Н. Пустогачева  , вошедший  в шорт-лист Первого Литературного конкурса  КМН Севера, Сибири и Дальнего Востока

Народное произведение (былина, сказка, эпос):

1.    Героический эпос «Кара сағыштуғ Каткы Мерғен» (Крутонравный Каткы-Мерген)

2.     Сборник «Билвезек ньаанамныҥ щöрщöктöри, ϳоокторары» (Сказки, советы бабушки Бильвезек)

3.     Сборник «Шалғануғ щöрщöктöр» (Челканские сказки)

Цитата известного представителя челканского народа.

«Эме щын ϳок» (Теперь действительно ничего нет) – сказал Каарнай, легендарная личность челканского народа. Эту цитату челканцы говорят, когда хотят подчеркнуть человеческую жадность.

«Шалгануғ кижи тыҥ» (1.Челканец никогда не сдается! 2.Челканец всегда сам решает!  3. Челканец может все!)    

Эту знаменитую фразу сказал участник Великой Отечественной войны, принявший бой на подступах Рейхстага в Берлине  Крачнаков Яков Байрамович.

Пословица, характерная для челканского народа на родном языке с переводом на русский язык:

1)   Ишке корыкпалар,

    Иш слерғе корыксын.

     Работы не бойтесь,

     Пусть работа вас боится.

2)   Тöрöн јеры шын алтын уш,

     Ӧсғен јеры бӱдӱн алтын уш.

Место, где родился – настоящее золото,

Место, где вырос– золотой самородок.

Примечания

Литература

wiki2.red

ЧЕЛКАНЦЫ • Большая российская энциклопедия

  • В книжной версии

    Том 34. Москва, 2017, стр. 429

  • Скопировать библиографическую ссылку:


Авторы: Д. А. Функ

Челканский шаман Тимофей Павлович Крачнаков. Фото Д.А. Функа

ЧЕЛКА́НЦЫ (чал­кан­цы; ус­тар. – ле­бе­дин­цы, ле­бе­дин­ские та­та­ры – по р. Ле­бедь; са­мо­на­зва­ния – шал­ган­ну, шал­ган­ду), тюрк. на­род в Рос­сии (се­вер Рес­пуб­ли­ки Ал­тай). Чис­лен­ность 1,1 тыс. чел., все­го в Рос­сии 1,2 тыс. чел. (2010, пе­ре­пись). Жи­вут в осн. в гор­но-та­ёж­ной обл. по р. Ле­бедь в сё­лах Кур­мач-Бай­гол, Су­ра­наш, Май­ский, Чуй­ка, Бий­ка и др. (Ту­ро­чак­ский р-н). Го­во­рят в осн. по-рус­ски, 0,3 тыс. чел. – на чел­кан­ском яз. (или яз. сев. груп­пы ал­тай­ских язы­ков). При­дер­жи­ва­ют­ся в осн. тра­диц. ве­ро­ва­ний, часть – пра­во­слав­ные. Ра­нее вклю­ча­лись в со­став ал­тай­цев, в Ке­ме­ров­ской обл. – в со­ста­ве шор­цев. В 2000 вклю­че­ны в Пе­ре­чень ко­рен­ных ма­ло­чис­лен­ных на­ро­дов РФ.

«Щел­ка­ны» и «Щел­кан­ская во­лость» упо­ми­на­ют­ся с 1625. Де­ли­лись на ро­ды (сё­ёк) Шал­ган­ну и Шак­шы­лу. За­ни­ма­лись руч­ным под­сеч­но-ог­не­вым зем­ле­де­ли­ем, охо­той и ры­бо­лов­ст­вом; раз­во­ди­ли ло­ша­дей, с 19 в. – круп­ный ро­га­тый скот. Охот­ни­ки хо­ди­ли на под­би­тых ка­му­сом лы­жах (ча­на). Тка­ли из ко­но­п­ля­ных ни­ток. Су­ще­ст­во­ва­ли бра­ки по сго­во­ру (в т. ч. ко­лы­бель­ный сго­вор) и умы­ка­ни­ем. По­кой­ни­ков хо­ро­ни­ли на де­ревь­ях, за­тем – в ко­ло­дах в зем­ле; по­хо­ро­ны со­про­во­ж­да­лись пла­чем (сы­гыт). Ве­ри­ли в до­маш­них жен­ских ду­хов-хра­ни­те­лей, пред­став­ляе­мых в ви­де тря­пич­ной кук­лы (кур­ты­як – же­на, ста­ру­ха, хо­зяй­ка), и в охот­ничь­их ду­хов-по­кро­ви­те­лей – в ви­де пло­ских де­рев. фи­гу­рок (са­ры-кан). В об­ря­дах ис­поль­зо­ва­ли бе­ре­стя­ные мас­ки. Ша­ма­ны (кам) име­ли бу­бен (тю­юр, ка­лач). Ша­ман­ские об­ря­ды со­хра­ня­ют­ся по­ны­не. Из­вест­ны ге­ро­ич. эпос (кай шёр­шёк­тёр), ис­пол­няе­мый ска­зи­те­ля­ми (кай­чи), сказ­ки (шёр­шк­тёр), ле­ген­ды (оок шёр­шёк­тёр), ми­фо­ло­гич. рас­ска­зы, пре­да­ния (тьоок­тор), пес­ни (са­рын­нар, так­пак­тар), ко­лы­бель­ные ука­чи­ва­ния (бай-бай). Муз. ин­ст­ру­мен­ты – лют­ня (ко­мус, ко­мыс), охот­ни­чьи ман­ки, дет­ские вих­ре­вые аэ­ро­фо­ны (кыр­лек).

bigenc.ru

Википедия — свободная энциклопедия

Избранная статья

Первое сражение при реке Булл-Ран (англ. First Battle of Bull Run), также Первое сражение при Манассасе) — первое крупное сухопутное сражение Гражданской войны в США. Состоялось 21 июля 1861 года возле Манассаса (штат Виргиния). Федеральная армия под командованием генерала Ирвина Макдауэлла атаковала армию Конфедерации под командованием генералов Джонстона и Борегара, но была остановлена, а затем обращена в бегство. Федеральная армия ставила своей целью захват важного транспортного узла — Манассаса, а армия Борегара заняла оборону на рубеже небольшой реки Булл-Ран. 21 июля Макдауэлл отправил три дивизии в обход левого фланга противника; им удалось атаковать и отбросить несколько бригад конфедератов. Через несколько часов Макдауэлл отправил вперёд две артиллерийские батареи и несколько пехотных полков, но южане встретили их на холме Генри и отбили все атаки. Федеральная армия потеряла в этих боях 11 орудий, и, надеясь их отбить, командование посылало в бой полк за полком, пока не были израсходованы все резервы. Между тем на поле боя подошли свежие бригады армии Юга и заставили отступить последний резерв северян — бригаду Ховарда. Отступление Ховарда инициировало общий отход всей федеральной армии, который превратился в беспорядочное бегство. Южане смогли выделить для преследования всего несколько полков, поэтому им не удалось нанести противнику существенного урона.

Хорошая статья

«Хлеб» (укр. «Хліб») — одна из наиболее известных картин украинской советской художницы Татьяны Яблонской, созданная в 1949 году, за которую ей в 1950 году была присуждена Сталинская премия II степени. Картина также была награждена бронзовой медалью Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе, она экспонировалась на многих крупных международных выставках.

В работе над полотном художница использовала наброски, сделанные летом 1948 года в одном из наиболее благополучных колхозов Советской Украины — колхозе имени В. И. Ленина Чемеровецкого района Каменец-Подольской области, в котором в то время было одиннадцать Героев Социалистического Труда. Яблонская была восхищена масштабами сельскохозяйственных работ и людьми, которые там трудились. Советские искусствоведы отмечали, что Яблонская изобразила на своей картине «новых людей», которые могут существовать только в социалистическом государстве. Это настоящие хозяева своей жизни, которые по-новому воспринимают свою жизнь и деятельность. Произведение было задумано и создано художницей как «обобщённый образ радостной, свободной творческой работы». По мнению французского искусствоведа Марка Дюпети, эта картина стала для своего времени программным произведением и образцом украинской реалистической живописи XX столетия.

Изображение дня

Рассвет в деревне Бёрнсте в окрестностях Дюльмен

qwewqeq.wikipedia.green

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о