Как правильно называется вьетнам: Вьетнам (Социалистическая Республика Вьетнам)

Содержание

Вьетнам


                             Официальное название: Социалистическая Республика Вьетнам.
Государственный строй: социалистический.
Столица: Ханой.
Площадь: 329 560кв. км.
Население: около 87 миллионов человек.
Денежная единица: донг.
 Государственный язык: вьетнамский.

Вьетнам омывают воды Южно-Китайского моря с Тонкинским и Сиамским заливами. В его владения входят несколько тысяч островов и архипелагов. Наиболее крупные из них — Байтылонг, Кото, Катба, Кондао в Южно-Китайском море, Фукуок в Сиамском заливе. Более чем три четверти территории занимают горы, плато и плоскогорья. Самая высокая точка страны — гора Фансипан (3143м). Главные реки — Меконг (Кыулонг), Красная река, Да (Чёрная река, приток Красной), Донгнай. Крупнейшие города — Ханой (столица), Хошимин, Хайфон, Дананг.

Поскольку Вьетнам находится в тропическом и субтропическом поясах, большую часть года здесь жарко и влажно. В июне и июле температура воздуха достигает +40 градусов. В горных районах Северного Вьетнама зимой бывают заморозки до-6 градусов и даже выпадает снег. На побережье иногда случаются тайфуны — ураганы с сильным ветром и дождём, приносящие наводнения и разрушения.

Во Вьетнаме мирно живут представители более 50 национальностей. 86% населения составляют вьеты (собственно вьетнамцы). Основные религии — буддизм, католицизм, протестантство, ислам. Местные верования — каодаизм и хоа хао.

У вьетов есть красивая легенда о том, что они произошли от дракона и феи. Дракон (лонг) в восточной мифологии — вовсе не злое чудище, а символ мудрости, могущества и благородства, знак королевской власти.

Вьетнамскому народу не раз приходилось сражаться за свою свободу. В 19 веке Вьетнам захватили французские колонизаторы. Только в 1945 году всенародная Августовская революция под руководством Хо Ши Мина свергла иноземное иго.

Но вскоре Южным Вьетнамом попытались завладеть США. Новые агрессоры столкнулись с упорным сопротивлением патриотов. Кровопролитная война длилась более 20лет и принесла Вьетнаму много бедствий. Окончательная победа пришла к вьетнамскому народу только в апреле 1975 года, после освобождения города Сайгон (теперь Хошимин).

Современный Вьетнам развивается быстрыми темпами. Вьетнам экспортирует рис, кофе, чай, морепродукты, нефть, одежду и обувь. Его торговые партнёры — 200 стран.

Вьетнамский народ трудолюбивый, сильный духом, жизнерадостный и дружелюбный. Беларусь и Вьетнам связывают давние дружеские отношения. Города Ханой и Хошимин — побратимы Минска.

Самую длинную и самую высокую в мире подвесную канатную дорогу открыли 25 марта 2009 года в 35км от города Дананг. Её длина — 5042м, высота — 1291м над уровнем моря. Канатная дорога соединяет основание горы Ба На с вершиной соседней горы Вонг Нгует.






Взлёт золотого дракона у Красной реки

Согласно легенде, Ханой возник в 1010 году, когда король Ле Тай То, основатель династии Ле, решил поселиться на правом берегу Красной реки. Здесь он увидел взлетающего золотого дракона и назвал город в его честь: Тханглонг. Каждый правитель давал столице новое имя. Современное название Ханой получил только в 19 веке.

Озеро Возвращённого Меча

Это озеро в центре Ханоя — святыня вьетнамского народа. Из уст в уста передаётся предание о национальном герое — рыбаке Ле Лое. В 15 веке он возглавил борьбу с китайскими захватчиками. Перед битвой Ле Лой плыл на лодке. Вдруг из озера вынырнула огромная черепаха и протянула ему волшебный меч, дарующий непобедимость. Герой разбил врага и по просьбе черепахи вернул ей меч.

Храм Литературы был построен в 1070 году. Рядом с ним в 1076 году открылся первый вьетнамский университет. Во дворе университета сохранились 82 старинные каменные стелы с именами студентов-отличников. Говорят, что двоечники должны помолиться у каждой стелы, чтобы не “провалиться” на экзамене!

Пагода на одной колонне — неофициальный символ города. Она была возведена в 1049 году по приказу короля в благодарность богам за рождение долгожданного наследника. Пагода простояла на единственной опоре — стволе дерева — 9 веков. В 1954 году её разрушили французы, уходя из Ханоя. Уникальное сооружение восстановили, но уже на бетонном столбе.

Современный Ханой — это широкие проспекты в европейском стиле и небоскрёбы, множество озёр, парков и фонтанов, перемежающихся сотнями особняков.

Восточная жемчужина — Хошимин

Хошимин — самый большой город Вьетнама, развитый промышленный, научно-технический и культурный центр. Раньше он назывался Сайгон, а новое название получил в честь Хо Ши Мина — вождя освободительной революции 1945 года и первого Президента независимого Вьетнама.

Население Хошимина — более 7,5 миллиона человек. В городе работает около 300 тысяч предприятий. На его улицах традиционные здания соседствуют с современными, построенными в европейском стиле. Здесь уже никого не удивишь 35-этажными небоскрёбами.

В Хошимине интенсивное дорожное движение, но мало светофоров. На перекрёстках водители сбавляют скорость и вежливо договариваются, кто проедет первым.

Многие хошиминцы среднего достатка живут в 5—6-этажных домах. На первом этаже такого дома обычно располагается кафе. Рано утром жильцы выходят на зарядку в ближайший сквер, затем завтракают в кафе и идут на работу. По вечерам люди снова собираются в кафе — ужинают, смотрят телевизор, обсуждают новости. Соседи живут как одна большая семья.

Дворец Воссоединения открыт для туристов как музей. В его залах можно увидеть произведения искусства, созданные вьетнамскими художниками и мастерами. Возле дворца на постаментах стоят два танка — вьетнамский и советский, которые первыми ворвались сюда во время освободительного штурма в 1975 году. Взятием дворца закончилась война с США.

Хошимин — портовый город на берегу Южно-Китайского моря. Здесь развит промысел морепродуктов. Повсюду продаются картины, сделанные из ракушечной крошки. Считается, что туристу надо обязательно купить такой сувенир на память о Вьетнаме.
_________________________
Театр кукол во Вьетнаме необычный. Куклы здесь ростом с дошкольника. Их заставляют двигаться при помощи бамбуковых палок и целой системы верёвок на расстоянии за 20—30 метров от сцены. А происходит это сказочное зрелище на … . Отсюда и название театра.

Отгадайте кроссворд:
1. У некоторых он гуляет в голове.
2. Обморок боксёра.


3. Плавсредство деда Мазая.

Первую букву каждого слова надо вставить в клетку с цифрой, следующие буквы — в клетки, отмеченные точками. На место последней буквы указывает стрелка. Если всё сделать правильно, можно прочесть название этого театра, состоящее из четырёх слов.

Острые вкусовые контрасты

В самобытной вьетнамской кухне многое непривычно для европейцев. Например, молодые побеги бамбука в варёном виде или соевый творог доу-фу, богатый белком.

Рис — основа питания вьетнамского народа. Вьетнам занимает 2-е место в мире по экспорту риса. Каждый житель страны съедает в среднем 200кг риса в год. Вьетнамцы очень изобретательны в приготовлении блюд с рисом.

Значительное место в рационе вьетнамцев занимают блюда из морепродуктов — крабов, креветок, моллюсков, водорослей, а также из речной рыбы.

Вьетнамцы любят контрастные вкусовые сочетания сладкого, солёного, кислого и острого. Поэтому у них большой выбор соусов и специй. Соевый соус — самый распространённый. А чисто вьетнамское изобретение — соус ныок мам из рыбы с морской солью.

Одно из традиционных вьетнамских блюд — суп фо. В ресторанах перед посетителем ставят чашу, на дне которой — смесь из рисовой лапши, стручковой фасоли, морепродуктов и ароматных трав, заливают всё это кипящим бульоном и бросают в него кусочки очень тонко нарезанного сырого мяса, которые тут же оказываются сваренными. Вместо ложек на столе пара деревянных палочек. Как же есть палочками суп? Полагается выловить ими со дна всё содержимое, а затем выпить жидкость. Правда, растерявшимся иностранцам официант любезно приносит ложки.

Рецепты экзотических блюд



ВЬЕТНАМСКИЙ МИЛКШЕЙК. 2 столовые ложки сгущённого молока, 1/2 стакана мелко нарезанных фруктов или ягод, 1/2 стакана холодного молока и 6—8 кубиков льда поместить в блендер. Взбить до состояния густого ледяного пюре и разлить по стаканам.

РИС ПО-ВЬЕТНАМСКИ. На 4 порции понадобится: 150 граммов риса, 2 столовые ложки сливочного масла, луковица, 2 чайные ложки молотого мускатного ореха и соль по вкусу.

Хорошенько промыть рис. Залить его водой, довести до кипения, посолить, поварить 5 минут. Добавить целую очищенную луковицу и продолжать варить на медленном огне, пока рис не впитает всю воду. Плотно накрыть кастрюлю крышкой и поставить в тёплое место на 15 минут. Перед подачей на стол посыпать рис мускатным орехом и заправь кусочками масла.

  __________________________

Жители Вьетнама едят много фруктов. Помимо бананов, апельсинов, ананасов, груш здесь выращивают много незнакомых нам плодов. Отгадайте названия некоторых из них.

       1, 2              2, 3                   2, 3

  Плод с адским запахом и божественным вкусом.

      0 = а            1, 2                 2, 3
Плод размером с грецкий орех, растёт на дереве гроздьями. Перед едой с него снимают волосатую кожицу.

Очень сладкий фрукт, тающий во рту. Его называют королём тропических фруктов.

Растение семейства тыквенных с лекарственными свойствами.

По материалам журнала «Рюкзачок. МИР ПУТЕШЕСТВИЙ»

Как называют жителей Вьетнама | Правильное название жителей города Вьетнама

  • Названия жителей
  • Страны мира
  • Вьетнам

Государство Вьетнам (Vietnam) Полное наименование — Социалистическая Республика Вьетнам находится в регионе Вьетнам (В части света Азия) и имеет буквенные коды VN и VNM (Код ISO — 704). Столица государства Вьетнам — Ханой, язык (языки), на котором говорят жители Вьетнама: Вьетнамский.

По данным на 1 января 2019 население Вьетнама составляет 96 208 984 человек (1.23% от населения Земли). Их официально называют:

вьетнамец

(9 букв)

мужчина

вьетнамка

(9 букв)

женщина

вьетнамцы

(9 букв)

горожане

ПадежВопросСтранаВопросМужчинаЖенщинаЖители
Именительныйчто?Вьетнамкто?вьетнамецвьетнамкавьетнамцы
Родительныйчего?Вьетнамакого?вьетнамцавьетнамкивьетнамцев
Дательныйчему?Вьетнамукому?вьетнамцувьетнамкевьетнамцам
Винительныйчто?Вьетнамкого?вьетнамцавьетнамкувьетнамцев
Творительныйчем?Вьетнамомкем?вьетнамцемвьетнамкойвьетнамцами
Предложныйо чём?о Вьетнамео ком?вьетнамцевьетнамкевьетнамцах

ГородМужчиныЖенщиныГраждане
Хано́йхано́ецжительница Хано́яхано́йцы

Хотите знать ещё больше?

Как правильно называются жители Сена́ки?

Правильное название проживающих в городе Монтевиде́о

Список всех городов и их жителей на букву В

Этнохоронимы (Этниконы) жителей Доминиканы

katoikonim. ru © Катойконим — название жителей определенной страны, региона или города. Продвижение зарубежных сайтовКурсы по продвижению на маркетплейсахРифмаПродвижение на маркетплейсахРемонт санузлов

Вьетнам: что в имени?

Вьетнам — это этнический термин неизвестного лингвистического происхождения, появившийся задолго до нашей эры. В своей китайской форме оно могло означать либо «за пределами», т. е. народы за границей (чужаки), либо «топорик», возможно, относящийся к сельскохозяйственному орудию, обычному для региона. Nam — это китайское слово, означающее «юг». Ранние китайские истории относятся к королевству под названием Нам Вьет, самому южному из Вьетов; были также восточные вьеты и несколько других вьетов.

После китайского завоевания Вьетов в 111 г. до н.э. стали использоваться различные китайские названия провинций, самым известным из которых было Аннам, что означает «умиротворенный юг». Термин Вьет никогда не использовался, когда земля находилась под управлением Китая, но часто выбирался в периоды независимости. Дай Вьет (Великий Вьет) 11 века, которому предшествовал Дай Ко Вьет 10 века, является наиболее важным примером.

Термин «тонкин» восходит к 1428 году, после создания династии Ле. Тонкин просто означает «восточная столица» и назван не регионом, а городом (примерно современный Ханой).

Термин Вьетнам восходит к началу 19 века, когда была основана династия Нгуен. Вьетнамское правительство того времени было в очень тесных отношениях с Китаем, и это название, вероятно, было соединением, полученным из Дай Вьет и Аннам.

Как и китайцы до них, современные колониальные державы также избегали термина «Вьетнам». Кохинхина Китай использовался португальцами для обозначения южной трети современного Вьетнама, вероятно, для того, чтобы отличить его от Кохинхины в Индии. Французы сохранили этот термин для юга, добавив Аннам для среднего региона и Тонкин для северной трети. Таким образом, термин «Вьетнам» сегодня сохраняет сильное националистическое, антииностранное значение для собственного народа.

Справочная литература по Азии

  • отчет

    Новые стратегии, необходимые для набора учителей

    Каждый учитель в лучших школьных системах мира получил высшее образование в классе. Не так в Соединенных Штатах.

  • отчет

    / Образовательная сеть глобальных городов

    Чему может научиться Америка?

    Студенты во многих странах в настоящее время превосходят американских студентов в учебе. Самые успешные страны говорят о реформах, которые сработали.

  • Глобальная образовательная сеть городов

    Глобальные школы Сингапура для глобального общества

    Это самое глобализированное место на земле. И они построили соответствующую систему образования.

  • Глобальная образовательная сеть городов

    Англия: как сохранить высокоэффективную школьную систему

    Их план сработал. Достижения были на подъеме, а затем остановились на плато. Что теперь?

  • Глобальная образовательная сеть городов

    Как в Сингапуре сформировался штат высококвалифицированных учителей

    Узнайте, как одна страна придумала, спроектировала, а затем создала педагогическую команду мирового класса.

  • Микрофинансирование: семена перемен

    Микрофинансирование позволяет людям вырваться из порочного круга бедности, предоставляя им ссуды для начала торговли или бизнеса и сберегательные счета для начисления процентов.

  • артикул

    Женщины в Юго-Восточной Азии

    Женщины Юго-Восточной Азии находились в относительно благоприятном положении по сравнению с соседними государствами. Узнайте, почему.

  • артикул

    Вьетнам: что в имени?

    У Вьетнама было много имен и самобытностей на протяжении веков.

  • артикул

    Сказка о Киеу

    Классическая история, известная всем вьетнамцам.

  • Вьетнам

    Краткий очерк о геополитической истории Вьетнама, от доцивилизационных времен до 21 века.

Связанный контент

  • артикул

    Вьетнам: что в имени?

    У Вьетнама было много имен и самобытностей на протяжении веков.

  • артикул

    Сказка о Киеу

    Классическая история, известная всем вьетнамцам.

  • Вьетнам

    Краткий очерк о геополитической истории Вьетнама, от доцивилизационных времен до 21 века.

  • ресурс

    Разнообразие и единство

    Взгляд на этническую принадлежность, пол, семью, религиозные убеждения, еду и моду в исламской Юго-Восточной Азии.

  • Американцы азиатского происхождения тогда и сейчас

    Взгляд на долгую историю американцев азиатского происхождения и ее роль в формировании американской идентичности.

Культура Вьетнама — Именование — Атлас культуры

Соглашения об именах

  • Вьетнамские имена обычно располагаются следующим образом: [ФАМИЛИЯ] [отчество] [имя]. Например, NGUYEN Van Nam (мужской) или LE Thi Lam (женский).
  • «Фамилия» (или «фамилия») наследуется от родителей и передается другим членам семьи.
  • Вьетнамские имена традиционно являются отцовскими, поэтому дети наследуют фамилию своего отца при рождении.
  • «Отчество» — это вторичное личное имя, написанное между фамилией и именем человека. Например, второе имя NGUYEN Van Nam — « Van ».
  • У некоторых вьетнамцев может не быть отчества, например НГУЕН Трай . Однако у большинства людей есть один, а иногда и два.
  • Имя (или «личное имя») выбирается при рождении в качестве личного идентификатора человека.
  • Некоторые личные имена могут состоять из двух слогов/слов. Например, личное имя NGUYEN Thi Hoa Diep — « Hoa Diep ». Это более характерно для женских имен. 1
  • Вьетнамские имена обычно состоят из двух-пяти слов в зависимости от количества слов в их отчестве и имени.
  • Женщины не меняют свои официальные имена при вступлении в брак. Однако некоторые могут использовать личное имя своего мужа, чтобы представиться. Например, если LE Thi Lam вышла замуж за NGUYEN Van Nam , она может называть себя (неофициально) «миссис Нам».
  • Вьетнамцы, живущие в интернациональной или англоязычной среде, могут изменить расположение своего имени и фамилии в соответствии с англо-западными соглашениями об именах: [личное имя] [ФАМИЛИЯ]. Например, NGUYEN Van Nam может быть известен как Van Nam NGUYEN .
  • Стало популярным интегрировать фамилии обоих родителей в имя ребенка следующим образом: [ФАМИЛИЯ ОТЦА] [ФАМИЛИЯ МАТЕРИ] [отчество] [имя]. Например, если NGUYEN Van Nam (отец) и LE Thi Lam (мать) родили ребенка, их можно назвать NGUYEN LE Ngoc Thao . В этих случаях фамилия отца остается фамилией ребенка, а фамилия матери становится вторым отчеством.

Имена

  • Вьетнамские имена часто имеют буквальное значение, которое символизирует положительное значение, атрибут или характеристику, которые желательны для человека, например. Хим (скромность), An (мир и безопасность), Lap (независимый), Dung (отважный). 2
  • Многие имена также имеют поэтическое значение, обозначая красоту, природу, флору или фауну, например, Lan (орхидея), Lien (лотос), Xuan (весна), Phong (ветер). 3
  • Многие вьетнамские имена взаимозаменяемы как для мужчин, так и для женщин. Некоторые из наиболее распространенных имен, используемых обоими полами: Ань, Дунг, Хань, Хоа, Хонг, Хан, Лан, Лием, Нхунг, Дуй  и  Сюань . 4
  • Отчества, как правило, более специфичны для пола. Наиболее распространенными средними именами являются «Ти» для женщин и «Ван» для мужчин. Другие распространенные мужские отчества включают Huu, Duc, Xuan, Ngoc, Quang и Cong .
  • Некоторые семьи могут использовать отчества для различения поколений, при этом все братья и сестры в одном поколении носят одно и то же имя. Другие семьи могут давать одно и то же отчество всем лицам одного пола из поколения в поколение.
  • Существует также традиционная практика использования вторых имен, которые указывают на порядок братьев и сестер мужского пола, например ‘ Manh ’ (первенец), ‘ Trong ’ (второй ребенок), ‘ Qui ’ (третий ребенок) и т. д.
  • Однако сегодня чаще всего выбирают второе имя, которое имеет поэтическое или положительное значение, например TRAN Gia Hạnh Phuc означает «Счастье семье Тран».
  • Самая распространенная фамилия — NGUYEN (阮), примерно 40% населения Вьетнама носят это имя. Другие распространенные фамилии включают LE (黎), TRAN (陳), PHAM (范), PHAN (潘), HOANG (黃).

Обращение к другим

  • Вьетнамцы обычно обращаются друг к другу по имени (личному) в любом случайном контексте. Обычно это сопровождается почетным титулом в зависимости от пола, возраста и социального отношения людей друг к другу.
  • Титулы обычно имеют семейную коннотацию, например «дядя» или «тетя», а не профессиональные значения.
  • Молодые люди обращаются к пожилым мужчинам как « Ong » (дедушка), а к пожилым женщинам — как « Ba » (бабушка).
  • Пожилой человек обращается к не пожилым мужчинам и женщинам как « Anh » (старший брат) и « Chi » (старшая сестра) соответственно, а к очень молодым или неженатым мужчинам и женщинам как « Chu » (младший брат). ) и « Co » (младшая сестра).
  • Термин « Em » (младший брат или сестра) используется для обращения к любому лицу любого пола моложе вас и может быть выражением нежности. Точно так же слово « Bac ’ (дядя) может использоваться в качестве уважительного обращения к любому лицу старше вас любого пола.
  • Титул всегда стоит перед именем человека. Неправильно использовать фамилию человека с титулом. Например, вы должны называть NGUYEN Van Nam « Bac Nam », а не « Bac NGUYEN ».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *