Как празднуют День рождения в Японии? | Что и как дарить
День рождения — главный праздник в жизни любого человека. Эту дату можно ждать с нетерпением или, наоборот, не любить, но факт остается фактом: день, когда мы появились на свет, наполнен глубоким символизмом. И какая другая страна, как не таинственная и далекая Япония, может похвастаться необычными традициями, связанными с празднованием Дня рождения?
В этой статье мы расскажем, какие годы жизни японцы считают хорошими, а какие — неудачными, что такое «сити-го-сан» и почему именинники остаются без подарков.
Праздничные традиции
Япония — страна с удивительно двойственной культурой: логичность и прагматизм в ней сочетаются с духовностью и почитанием традиций, а старинные обряды не потеряли своей значимости даже сегодня. Первое, что может удивить иностранцев, — дарить подарки имениннику в День рождения не принято. Вместо детей их получают родители, а в более старшем возрасте появляется целый ряд «кризисных» годов, праздновать которые не только нежелательно, но и, согласно традиционным верованиям, даже опасно. Для женщин особо неблагоприятными считаются 19 и 33 годы жизни, для мужчин — 25 и 42. В этом возрасте японцам рекомендуется обязательно посетить синтоистское святилище, чтобы провести специальный обряд и обезопасить себя от бед и болезней.
Довольно неожиданно ситуация меняется после 60: этот возраст японцы называют вторым младенчеством (от яп. karneki — «возвращение»), и столь важная дата обязательно празднуется с размахом. После следуют еще три крайне благоприятные даты: 77 («радостный год»), 88 («рисовый год») и 99 («белый год») лет.
Конечно, нынешнее поколение становится все более европеизированным и отходит от предрассудков прошлых лет. Дни рождения празднуются в любом возрасте и не только дома: например, по данным недавно проведенного опроса, 75% японских девушек предпочитают отмечать эту дату с друзьями и близкими в ресторане, караоке или других заведениях. Мужчины же, особенно в зрелом возрасте, все еще отдают предпочтение камерным праздникам в домашней обстановке.
Детский День рождения
Отдельного внимания заслуживают детские Дни рождения. Как и в некоторых других азиатских странах, в Японии сильна тенденция к объединению детских праздников в одну дату. Так, например, очень значимым и масштабным является праздник «сити-го-сан» («7-5-3»), который японцы отмечают каждый год 15 ноября. В этот день родители одевают пятилетних мальчиков и трех- и семилетних девочек в праздничную одежду и ведут в синтоистские храмы, где их благословляют священники. В подарок дети получают тонкие длинные конфеты, которые называются «титосэ амэ» (буквально: «тысячелетние конфеты»), а дома обязательно готовят рис с фасолью и целую зажаренную рыбу.
Не менее значим и первый год жизни малыша, который также связан с магическими для японцев цифрами 3, 5, 7 и важными обрядами. Так, на первом, третьем и пятом дне жизни ребенка совершаются специальные ритуалы, а в некоторых областях сохранилась церемония седьмого дня, когда новорожденного показывают родственникам и друзьям семьи, а родители объявляют его имя.
Через месяц после рождения малыша обязательно несут в храм, а по достижении 4 месяцев празднуется так называемый день первой пищи: ребенку впервые дают попробовать взрослую еду, в первую очередь рис. Первый День рождения также имеет особое значение и обязательно отмечается. Подарки, правда, дарят не маленькому имениннику, а его родителям: такая странная для европейцев традиция объясняется культом предков, который в Японии имеет очень большую силу.
Позже, примерно до 10 лет, детский День рождения отмечается привычным нам способом: с друзьями, тортом и поздравительными песенками.
Подарки на День рождения
В отличие от европейских стран, где подарки не связаны никаким жестким регламентом, в Японии культура дарения подразумевает целый свод правил, которыми не всегда в совершенстве владеют и сами японцы. Во многом формальности связаны не с самим содержанием подарка, а с его формой: обертка имеет огромное значение, и к каждому случаю (а иногда и сезону) нужно подобрать правильную бумагу и ленточку. Так, например, деньги нужно обязательно дарить в специальных конвертах, обвязанных бумажными шнурками, а цвет и способ обвязывания зависят от того, радостный повод или печальный.
Еще один любопытный тренд, который становится все популярнее у молодежи: самодельным подаркам молодые японцы предпочитают покупные. Конечно, если внуки решат порадовать бабушку или дедушку поделками, тем будет приятно, но друзьям, родственникам или коллегам подарок лучше все-таки купить, а не сделать своими руками.
Подарки родственникам
В Японии не принято дарить дорогие и бесполезные подарки: чем более утилитарен презент, тем лучше. По этой причине особой популярностью пользуется бытовая техника, хорошая посуда и, как ни странно, еда. Овощи и фрукты в Стране восходящего солнца считаются ценным деликатесом, также в качестве подарка часто используются морепродукты, чай и кофе.
Подарки друзьям
Подарки для друзей в целом отвечают тем же критериям, что и для родственников: лучше, если они будут полезными. В зависимости от того, насколько близки друзья, это могут быть как практичные мелочи (термокружка, внешний аккумулятор и т.д.) или сертификаты на различные услуги, так и более дорогие подарки: например часы, техника или предметы интерьера.
Подарки знакомым
Чем менее близкие между японцами отношениями, тем больше формальностей нужно соблюсти, выбирая подарок. Первая и самая главная из них: презент ни в коем случае не должен быть слишком личным. Особенно это касается деловых партнеров: подарок, отражающий личность и увлечения адресата, не приветствуется. Знакомым обычно дарят сувенирную продукцию или недорогие мелочи: полотенце, хорошее мыло, упаковку чая или кофе, алкогольные напитки и т.д.
Подарки детям
Как мы уже писали выше, детям до 10 лет японцы дарят обычные подарки: развивающие игры, книги, одежду, сладости и игрушки. Также в Японии довольно распространенным является увлечение куклами, поэтому их часто дарят детям на День рождения: по одной в год, чтобы постепенно собиралась коллекция. Такие куклы обычно одеты в традиционные костюмы и изображают самураев или гейш.
Неукоснительное соблюдение традиций, почтение к родителям, воспитывающееся с детства, и практичный подход к подаркам: вот так необычно, но очень мудро празднуют День рождения в Японии!
Больше интересных подарков на День рождения.
Как в Японии празднуют День Рождения
Япония — страна умиротворения, спокойствия, окутанная ароматом сакуры, согретая чашкой чая, безмятежно дремлющая в уединении. Японцы умеют наслаждаться малым, гармонируют с окружающим миром, тонко чувствуют грань изящества природного пейзажа. Камни, цветы, травы, вода, горы, птицы — все обыкновенное для Японии необыкновенно.
Уникальной по своим изумительным церемониям является японская культура, все больше находящая отклики в сердцах людей из России и других стран. Поговорим о традициях празднования Дня Рождения в Японии.
Рождения ребенка
Более значимого события в жизни семьи, чем появление на свет ребенка, не придумать. Для японского малыша первые дни жизни буквально расписаны по часам. Первые сутки малыш проводит только под наблюдением мамы и папы. Третий день знаменуется переездом домой, а только на пятый ребенка могут увидеть родные. На седьмой состоится «осития» — церемония наречения. Для нее накрывают торжественный стол, собираются все родные. Младенца выносят на руках бабушка или няня. Отец ребенка объявляет гостям имя новорожденного. Даже если имя было придумано родителями еще до рождения, называть ребенка по имени можно только после «осития». После обряда наречения родственники поздравляют молодых родителей, а те угощают гостей разными вкусностями и саке.
Первый месяц, «табэ-дзомэ» и первый год
На 31-й день мальчики первый раз в жизни посещают синтоистский храм, девочки на следующий, 32-ой.
На 120 день жизни малыша-японца проводится церемония «табэ-дзомэ», что переводится как «первая взрослая еда». Семья малыша традиционно накрывает два стола, для взрослых и для ребенка. Это очень ответственное событие, ведь на 120-й день маленький японец впервые пробует рис палочками. Рис непременно измельчен, чтобы малыш мог его проглотить. Мама за маленьким столиком берет хаси (палочки) и кормит ребенка «едой для взрослых». Для японцев рис не только является самой главной пищей, а также символом мужества, твердости характера.
Первый День Рождения ребенка семья японцев отмечает для родителей, самому ребенку даже не дарят подарки. Для японской культуры очень важен пункт отношения к родителям, к семье, к предкам. В древние времена после смерти родителей День Рождения вовсе переставали праздновать как дань памяти усопшим.
«Сити-го-сан» – «7-5-3»
В Японии существует официальный праздник маленьких детей «Сити-го-сан», который празднуется 15 ноября. Это торжественная дата для пятилетних мальчиков, и девочек трех, семи лет. Этот праздник нарядные дети (одежда шьется специально заранее) проводят в храме. Ноябрь для Японии считается месяцем религиозным, в ноябре молятся о здоровье, благополучии детей. Получив благословение священнослужителя («конфету тысячи лет»), дети становятся «маленькими мужчинами и женщинами». С этого дня мальчикам разрешается отращивать волосы, а девочкам подвязывать поясом кимоно.
«День мальчиков» и «День девочек»
В Японии не очень принято праздновать индивидуальный День Рождения, хотя никто этого не запрещает. Сейчас родители, как правило, отмечают Дни Рождения детей до десятилетнего возраста. Но существуют два больших праздника — «День мальчиков» (5 мая), приуроченный к посадке риса, что издревле считается чисто мужским занятием, и «День девочек» (3 марта), символизирующим посадку проса, сугубо женского дела.
Эти даты празднуются японцами довольно широко. Вручение подарков детям тоже, по большей части, приурочено к этим праздникам.
День совершеннолетия
Этот праздник в Японии отмечают те, кому в прошлом году исполнилось 20 лет. Традиционно празднуют его во второй понедельник января. Власти устраивают для именинников большие гулянья с алкоголем, как символ перехода ко взрослой жизни. Танцы, балы, шумные вечеринки до утра для юношей и девушек, отмечающих всей страной свой День Рождения.
«Второе младенчество»
60-летний юбилей — особая дата в жизни каждого японца. Приглашаются все друзья, родственники на пышный банкет в честь юбиляра. Это «второе младенчество». Японский календарь имеет шестидесятилетний цикл, и, жизнь человека, прокрутив полный круг, к шестидесяти годам по личному календарю возвращается в отправную точку, то есть к рождению. Считается, что с этого юбилея жизнь начинается сначала.
88 и рисовый иероглиф
88-ой День Рождения особенный. Цифры 88, соединенные вместе, напоминают написанный иероглифами «рис». Рис — священное блюдо, и «рисовый возраст» тоже считается священным.
Почему в Японии не отмечают День Рождения
Очень часто встречается утверждение, что японцы не празднуют День Рождения. По количеству праздников, которые Япония традиционно устраивает для детей, она — явный лидер среди других стран. А взрослые люди по желанию празднуют свой День Рождения в кругу семьи, друзей. Просто для этих дней нет каких-то специальных традиций, церемоний.
Японская культура — это целый мир. С самого детства малышей учат почитать предков, уметь чувствовать окружающий мир, не порабощая его, а благоговея перед ним. Учат заботиться о культурном наследии страны, помнить традиции, быть частью своего народа. А что может быть более объединяющим, чем возможность отпраздновать свой праздник всей страной.
Празднование дня рождения .
Праздники в Японии: обычаи, обряды, социальные функцииЯпонцы отмечают день рождения несколько иначе, чем это принято в других странах. В Европе, например, праздничный вечер устраивается в честь того, кто в этот день родился. А у японцев он посвящается родителям виновника торжества. Отца и мать благодарят за заботу о детях, за то, что в результате их усилий дети растут здоровыми и счастливыми. Поэтому в некоторых районах страны дни рождения детей отмечаются, пока живы родители. Во время этих торжеств главное внимание у японцев уделяется угощению гостей, а не одариванию виновника праздника подарками со стороны родственников и знакомых, как это принято в других странах [131, с. 104]. Наиболее празднично проводятся дни рождения детей младшего возраста.
Характерным для Японии является наличие так называемых общих дней рождения, когда в установленные дни проводятся специальные праздничные ритуалы для всех тех, кто достиг к этому дню определенного возраста. В частности, наибольшей популярностью пользуется праздник «Семь — пять — три» (Сити-го-сан) — день рождения всех детей, достигших этих лет в данном году.
Основным элементом праздника Сити-го-сан является церемония мия-маири. В этот день в храмы приводят мальчиков трех и пяти лет, а девочек — трех и семи лет. Родители благодарят удзигами за то, что дети выросли здоровыми и счастливыми, и просят, чтобы он не оставил их своим вниманием и в дальнейшем.
В настоящее время это праздник для всех детей, достигших трех, пяти и семи лет. Считается, что выбор этих возрастов связан с китайской магией нечетных чисел. В Японии нечетное число также имеет сакральное значение и рассматривается как благоприятное [116, с. 274–275].
Выбор возраста трех, пяти и семи лет отражал этапы взросления детей. В старину в этом возрасте дети даже организовывали свои общества — группы. В деревнях такие группы имели «самоуправление», свое имущество, трудились и получали таким образом собственные доходы. Они вместе жили, готовили пищу и играли.
Трехлетний возраст считается очень важным для ребенка, с ним связывают новый период в его жизни. В средние века в аристократических семьях мальчикам в два-три года впервые надевали хакама; этот обряд означал определенную стадию повзросления. В самурайских семьях обряд совершался в три года. Позже церемония надевания хакама стала проводиться уже в пять лет, именно в этом возрасте самураи представляли детей своим даймё, вводили их в круг взрослых.
Для детей обоего пола, достигших трехлетнего возраста, очень важным считался обряд камиоки — охранения волос. В старину в раннем детстве детей брили наголо, чтобы потом у них росли густые волосы, которые всегда были предметом гордости. К дню камиоки волосы мальчика отращивали так, чтобы их можно было завязать на затылке. Детей сажали на шахматную доску и заставляли раскланиваться на четыре стороны, как это делали в старину взрослые после победы в сражении [126, с. 139–141]. Использование шахматной доски объяснялось тем, что в древнем Китае у прорицателей были в ходу шахматно-календарно-гадательные доски, по которым предсказывалась судьба и определялось здоровье человека.
Для совершения церемонии камиоки выбирался всеми уважаемый человек, обычно пожилой и имеющий много детей. Он дарил ребенку набор вещей, предусмотренных обрядом и приносящих счастье. Главным среди них был пучок шелка-сырца длиной около одного метра, связанный таким образом, чтобы он был похож на большую ложку. Пучок символизировал седые волосы, до которых ребенку желали дожить. Во время церемонии волосы девочек коротко стригли и завязывали по бокам в пучки.
Наибольшее значение Сити-го-сан имеет для девочек семи лет, так как в этот день им впервые надевают жесткий оби (пояс от кимоно), завязанный шнурами. Обряд называется оби-токи (перемена пояса). Это символ повзросления, поскольку в первый раз в жизни девочка одевается как взрослая женщина. Яркие красочные кимоно, туго обхваченные оби, делают девочек похожими на парящих в воздухе бабочек. Иногда им даже подкрашивают губы и румянят щеки. Весело звучат колокольчики их парадных гэта (национальной деревянной обуви) [29, с. 80–81]. В большинстве случаев родителей не останавливают большие затраты, причем часто из престижных соображений, хотя праздничная одежда для детей стоит весьма дорого. В 1977 г., например, кимоно для семилетних девочек стоило от 60 до 150 тыс. иен при средней заработной плате в то время 219 тыс. иен.
В настоящее время Сити-го-сан, как и многие другие праздники, фактически потерял свое религиозное значение. И хотя есть еще родители, которые искренне верят, что боги могут принести счастье их детям, большинство все же только отдают дань традиции. Проживший в течение многих лет в Японии И. А. Латышев свидетельствует: «В этом празднике… участвуют не только ревностные приверженцы синтоизма: молодыми родителями, приходящими в храмы, и детьми, движут обычно отнюдь не религиозные убеждения, а просто сила стародавних обычаев. Так уж принято было всегда: в детстве им воздавали почет в этот день их родители, теперь же, в свою очередь, они делают то же в отношении своих наследников» [56, с. 90].
На празднике Аой в г. Киото
Родители всегда заботились о том, чтобы сделать этот праздник запоминающимся в жизни ребенка. Дома для детей и их друзей устраивают веселые вечера с песнями, танцами, угощением. Виновника торжества одаривают подарками, чаще всего недорогими, но памятными.
В этот день повсюду на улицах, особенно на территории храмов, царит праздничное настроение. Специально для детворы продают мелкие игрушки, воздушные шары, различные сувениры, но самое главное это, конечно, амэ. Дети очень любят это лакомство, упакованное в длинные белые красиво разукрашенные коробки. Продаются сладкие палочки в белую и красную полоску, их легко разломить на части и угостить друг друга. И родители и дети угощают всех близких, так как считается, что раздача амэ в этот день принесет ребенку счастье.
Свидетельством популярности Сити-го-сан может служить, например, тот факт, что его название дали научному проекту по улучшению сортов риса, принятому в 1981 г. (Гяку сити-го сан). Проект рассчитан на 15 лет и должен быть выполнен в три этапа, первый из которых составляет три года, второй — пять, а третий — семь лет.
Следующим этапом взросления у японцев считался тринадцатилетний возраст. Согласно магии чисел, этот возраст признавался исключительно благоприятным. Поэтому в Японии существовал обряд дзюсан-маири — посещение храма всеми детьми, достигшими этого возраста к 13-му дню 3-й луны. Сейчас в тех районах, где еще сохранилась такая традиция, праздник проводят 13 апреля.
Обряд дзюсан-маири возник в древней столице Японии — Киото, где он соблюдался младшими членами императорской фамилии. В этот день они шли в буддийский храм Хориндзи, посвященный богу мудрости — Кокудзо или Кокубосацу. Обычно он изображался (будь то скульптура или картина) сидящим на троне из лотоса, увенчанный короной с пятью символами мудрости.
В левой руке он держал цветок лотоса — олицетворение добродетели и благополучия. Поэтому обряд дзюсан-маири имел еще одно название — тиэ-маири, т. е. моление о мудрости. Первоначально он проводился в храмах буддийской секты Сингон, но затем приобрел популярность у населения и стал соблюдаться в храмах других сект и даже в синтоистских святилищах. В этот день родители наряжали детей и вели их в храмы, чтобы приобщить к мудрости Кокудзо.Важным событием этого дня являлась покупка для детей набора сладостей 13 видов. Эти сладости различной формы и цвета готовились специально для данного праздника. Считалось, что они принесут счастье тем, кто их с удовольствием съест. В старину обряд дзюсан-маири был более популярным, чем Сити-го-сан, среди жителей района Кансай, где он сохраняет свое значение и по сей день. В то время как среди жителей восточных районов он уже утратил свое значение [131, с. 130–131].
Еще в начале нынешнего века общим днем рождения японцев был также первый день Нового года. Считалось, что в этот день всем жителям страны прибавлялся один год [69, с. 81]. Таким же коллективным днем рождения является и день совершеннолетия 15 января. Он отмечается всеми, достигшими к этому числу 20 лет. День совершеннолетия является нерабочим (см. главу 7). Такие общие дни рождения в определенной степени можно сравнить с обрядом конфирмации у католиков и протестантов.
Кроме своеобразных дней рождений среди японских календарных обрядов и обычаев выделяются праздники, специально посвященные девочкам и мальчикам.
Семь уникальных японских дней рождения и вех
Семь уникальных японских дней рождения и вехПразднуются ли дни рождения в Японии так же, как и в западных странах? Да и нет. Обычные дни рождения в Японии выглядят так же, как и в других странах. Тем не менее, в Японии много дней рождения, которые считаются культурными вехами и имеют уникальные традиции.
В Японии значение имеет не столько дата рождения, сколько возраст, которого человек достиг. Мало чем отличается от традиции «сладких шестнадцати» на юге США или от 15-летнего возраста.0009 quinceañera в Латинской Америке, определенные возрасты в Японии считаются обрядами посвящения. Довольно много японских дней рождения имеют особое историческое и культурное значение и поэтому сопровождаются особыми церемониями или фанфарами.
Давайте рассмотрим особенности празднования дня рождения в Японии, а также некоторые ключевые вехи и традиции дня рождения в Японии.
История японских традиций дня рожденияДо 1950-х годов японским ребенком при рождении считался годовалый ребенок. Каждый Новый год, самый важный праздник в Японии, все дети становятся на год старше. Этот коллективный, групповой подход к дням рождения был заменен более индивидуалистической западной системой после 19-го века.50-е годы. В наши дни японский ребенок считается нулевым возрастом при рождении и становится на год старше в день своего фактического рождения.
Как японцы празднуют дни рождения?
Обычное японское празднование дня рождения может выглядеть как американское, но, возможно, с меньшей помпой. Собирается небольшое собрание людей — часто только семья — и праздничный торт. Возможны подарки и дополнительные украшения. Часто вообще не собираются, но пара может пойти на день рождения в ресторан. Для большинства японцев не проблема, если празднование происходит во время дня рождения, а не в конкретный день.
Как японцы говорят «С днем рождения»?В дни рождения в Японии люди, как правило, собираются вокруг именинника и поют песню «Happy Birthday» на английском языке с японским акцентом. Хотя есть песня ко дню рождения, которую можно спеть на японском языке, она не так распространена. Обычно произносят пожелание с днем рождения, которое в неофициальном японском языке звучит как 誕生日おめでとう ( tanjoubi omedetou ), а в официальном японском языке — как お誕生日おめでとうございます ( ometjoubiza)0010 . Также часто используется английская фраза «Happy Birthday».
Детство Японские традиции дня рожденияВ прежние времена, когда уровень детской смертности, к сожалению, был высоким, не было гарантии, что ребенок доживет до следующего кругосветного путешествия. Вероятно, поэтому определенные вехи стали поводом для празднования в семье и способом отблагодарить богов за то, что они позаботились о здоровье их ребенка. Приведенные ниже вехи детства представляют собой значимые возрасты, которые традиционно отмечаются семейными праздниками в Японии.
Семь дней ( お 七 夜 Ошихия )
Исторически, за то, что ребенок, чтобы сделать его или ее или ее седьмую ночь жизни. Мало того, что осития — это время, чтобы поблагодарить за здоровье ребенка, это еще и время, когда имя ребенка объявляется на простой церемонии, называемой осичия меймейшики.
Для тех, кто отмечает oshichiya meimeishiki , имя ребенка написано на свитке и вывешено по всему дому. Гости подходят и видят имя ребенка, написанное китайскими иероглифами. Они также охают и ахают над малышкой, одетой в белое платье. Часто дарят подарки или денежные конверты (s хугибукуро ). Традиционно на удачу подают рис с красной фасолью ( сэкихан ) и рыбу морского леща ( тай ).
Один месяц ( お宮参 り Омиямаири )
Посещение местного синтоистского храма или омиямаири, ожидается в возрасте одного месяца. Младенец одет в специальную одежду под названием ubugi , и родители, бабушки и дедушки приносят ребенка для его самого первого посещения храма, известного как hatsumiyamairi . Привязав ребенка к матери или другому родственнику, священник проводит короткую церемонию очищения, чтобы благословить ребенка крепким здоровьем и удачей. Святилище получает небольшую сумму денег в обмен на выполнение этого ритуала.
, возраст со сто дня ( お食い 初め Okuizome )
На 100 дни после родов ребенка, это настраиваемое простая церемония «Первое приготовление пищи», называемое Okuizome . Это символическое событие не связано с тем, чтобы заставить ребенка есть твердую пищу, что не рекомендуется, пока ребенок не подрастет. Скорее, это праздник жизни ребенка и надежда на обильное питание на все будущее ребенка.
Блюдо okuizome включает рис, суп, тушеные овощи, маринованные овощи и красный луциан. Традиционно еда представлена в красной лакированной посуде, а еда символически предлагается в определенном порядке. Интересным дополнением является небольшой камень ( hagatameshi ), символизирующий крепкие зубы. Палочки для еды часто дарят во время окуидомэ .
Однолетний ( 一歳 Исай )
Одиннадцатилетний возраст — это знаменательный день рождения, который отмечается исключительно в Японии. Ребенку дают большой круглый рисовый пирог моти под названием isshou mochi . Ребенка просят нести тяжелый предмет на спине и в некоторых случаях наступать на него. Идея состоит в том, что ребенок не только хорошо питается свёртком риса, но и может самостоятельно нести его или разбивать. Часто малыш падает, пытаясь нести тяжелый isshou mochi , показывая, что он или она все еще милый и беспомощный ребенок.
Эрабитори — еще один распространенный ритуал для годовалых. Вокруг ребенка кладут несколько предметов, например, калькулятор, счеты, ручку, палочки для еды, бумажник или мяч. Считается, что какой бы объект ребенок ни выбрал первым, он предсказывает его будущие усилия или талант. Например, если ребенок выберет ручку, он может стать писателем или художником. Если он выберет палочки для еды, он может стать поваром.
7-5-3 лет ( 七五三 Сити-го-сан )Shichi-go-san буквально означает 7-5-3, три счастливых числа в Японии. Когда мальчику или девочке исполнилось три года, мальчику пять, а девочке семь лет, их относят в местный храм 15 ноября -го года. Все одеты в традиционную одежду, мальчики носят специальные наряды, называемые хакама или хаори, , а девочки носят кимоно . Семилетние девочки обычно впервые надевают пояс оби, пояс кимоно. Понятно, shichi-go-san включает в себя множество фотографий, сделанных для того, чтобы запечатлеть фотогеничную молодежь.
Церемония shichi-go-san празднует здоровье и долголетие ребенка, и есть особые способы обозначить долгую жизнь. Одним из деликатесов является читосэ амэ , что означает «тысячелетняя конфета». На долгую жизнь надеется длинная веревка конфет, которую кладут в сумку, украшенную черепахами и журавлями, животными, олицетворяющими долголетие.
Японские традиции дня рождения взрослыхПразднуют не только детей, когда им исполняется определенный возраст; Взрослым японцам также уделяется особое внимание в определенные дни рождения.
20 лет: ( 成年 Сэйнэн )
Взросление ( сэйнэн 87 лет официально началось в Японии). Недавно этот возраст был снижен до 18 лет, но 20 года 90 114 года по-прежнему остается знаменательным событием. Несмотря на то, что 18-летние теперь могут голосовать, подписывать договор об аренде или жениться без разрешения родителей, они по-прежнему не могут получить водительские права или купить сигареты и алкоголь до 20 лет. 20 -й -й день рождения в Японии — это большое событие.
Переход во взрослую жизнь распознается в ритуале под названием Seijin Shiki , или церемонии взросления. Во второй понедельник января, известный как Seijin no hi (день совершеннолетия), молодые люди, которым в этом учебном году (с апреля по апрель) исполняется 20 лет, появляются в мэрии. Празднующие день рождения часто носят традиционные наряды и слушают речи о своем восхождении к взрослой жизни, а затем могут пойти в храм, чтобы помолиться за удачу. Другие направляются прямо в бар, чтобы отпраздновать свою независимость с друзьями!
Празднование долголетия ( 長寿の祝い歳 Чоуджу но Иваи Доши )
Старость в Японии — это то, что почитают. Некоторыми особенно важными японскими днями рождения являются 60, 70, 77, 80, 88, 90 и 120 лет. За каждым возрастом стоят особые цвета, символы и значения, очень похожие на то, как годовщины свадьбы отмечаются в западных культурах. Большинство из этих вех дня рождения не важны просто потому, что они представляют собой глубокую старость — за кулисами происходит нечто большее. Например, возраст 60 лет обозначается как 9.0009 kanreki , время возрождения и роста, основанное на перезапуске цикла Зодиака каждые 60 лет.
В японском языке некоторые эпохи имеют благоприятное значение из-за того, как они выглядят и звучат при написании. Например, в своем иероглифе число восемь (八) выглядит так, будто оно визуально раскрывается у основания, приглашая процветание и возможности. А в перевернутом на бок числе 88 выглядит как два знака бесконечности, что соответствует долгой и стабильной жизни.
Bokksu празднует дни рожденияПрекрасный способ отметить чей-то день рождения — купить подписку на Bokksu! Каждый месяц в их доме будет появляться новая великолепная коробка, которая будет радовать их. Каждая коробка соответствует своей тематике, а в ее содержимое входят высококачественные крекеры, печенье, пирожные, конфеты и чай от японских мастеров-ремесленников.
Еще один способ поздравить кого-то — выбрать несколько предметов, которые соответствуют дням рождения в Японии. Например, набор подставок для палочек для еды Sakura будет очарователен во время «первого приема пищи» ребенка 9.0009 Празднование Окуидомэ . Розовая вишня в форме hashioki (подставки для палочек для еды) также станет хорошим подарком для трехлетнего ребенка, чтобы отметить веху Shichi-go-san .
Какой именинник не хотел бы быть почетным гостем ( шокяку ) на чайной церемонии? Вы можете устроить им праздник с этим повседневным набором для чайной церемонии. В набор ручной работы входят все необходимые аксессуары из красивых природных материалов: керамическая пиала ручной работы, бамбуковый венчик, чайный контейнер и чайная ложка.
Биография автора
Интерес Меган Тейлор Стивенс к японскому языку, культуре и еде восходит к давним временам. Она была японской ученицей по обмену в старшей школе. Затем она изучала японский язык и лингвистику в колледже, вернулась в Японию, чтобы работать по программе JET (координатор международных отношений), и какое-то время работала устным и письменным переводчиком. Меган преподавала английский язык как иностранный в Японии и других странах, прежде чем получить степень магистра в области ESL и стать учителем ESL. Затем она стала школьным логопедом, поэтому по-прежнему занимается прикладной лингвистикой и любит работать с двуязычными учениками. Меган любит писать для таких компаний, как Bokksu. Любовь к языку, культуре, путешествиям, еде и обучению никогда не умирает, она становится только сильнее, как тяга к рамену и поки!
Как отмечают дни рождения в Японии? Полное руководство — веб-сайт вечеринки по случаю дня рождения
Многие люди знают, что в Японии отмечают сезон цветения сакуры, новогодние фестивали и многие летние фестивали, известные как мацури. Но японцы тоже празднуют свои дни рождения? И если да, то их традиции больше похожи на традиции других азиатских стран или дни рождения стали вестернизированными?
После Второй мировой войны и притока жителей Запада японцы празднуют свои дни рождения с семьей и друзьями, а также типичными праздничными блюдами, такими как торты, сладкие сладкие продукты и японские блюда. Детские дни рождения более продуманны, чем взрослые, которые предпочитают скромные встречи с друзьями и семьей в ресторане. Имениннику не нужно ни за что платить, так как его угощают друзья.
Знаете ли вы, что празднование дня рождения в Японии не было таким обычным явлением до окончания 2 -й -й мировой войны с притоком жителей Запада. Тем не менее, они взяли оттуда, и теперь чаще можно увидеть, как люди празднуют дни рождения в Японии.
Японские традиции дня рождения до этого в значительной степени заимствованы из ритуалов китайских дней рождения. Однако у них есть определенные отличия, поскольку Япония — страна с богатой историей и культурой. Читайте дальше, пока мы анализируем, как именно отмечают дни рождения в Японии и насколько они отличаются от запада или других частей мира, которые вы посетили.
Различия и сходства между японскими и западными днями рождения
Из-за заметных культурных различий между японской и западной культурами японские дни рождения по-разному отличаются от западных. Кроме того, есть несколько способов, которыми они похожи. Дальнейшие пояснения по всем пунктам в таблице читайте после этого раздела!
Японские дни рождения | Западные дни рождения | |
---|---|---|
Как поздравить с днем рождения! | о-танжуби омедету お誕生日おめでとう! | С Днем Рождения! |
Важность | Хотя большинство японцев отмечают дни рождения, для детей они важнее, чем для взрослых. Поэтому японцы, чем старше они становятся, тем реже отмечают дни рождения. | На западе любой день рождения может быть особенным, если вы этого хотите, и вы можете отмечать его в любом возрасте, хотя есть и такие, которые большинство людей откладывают до больших событий. |
Знаменательные дни рождения | 7 и 3 значимы для девочек, а 5 и 3 4 9011 значимы для мальчиков. 20-летие имеет большое значение для молодежи, поскольку сейчас они вступают во взрослую жизнь и готовы получить официальное признание как взрослые. После этого 60 -й , 77 -й , 88 -й, и 99 -й также являются важными вехами для японцев, которые их достигают. | Большинство западных людей придают большое значение определенным дням рождения, таким как 1-е, 13-е, 16-е и 21-е, а затем каждому десятилетию дня рождения, например, 30-му или 40-му. Но любой день рождения можно отпраздновать. Некоторые люди даже празднуют половину дня рождения! |
Торт | Как и на западе, торт является важной частью японских дней рождения. Торт может отсутствовать на вечеринках по случаю дня рождения взрослых, но его нельзя пропустить на вечеринке по случаю дня рождения ребенка. Родители украшают торт свечами, чтобы именинник или девочка задули и загадали желание. | На западе день рождения без торта и свечей не назовешь. Люди стараются изо всех сил, чтобы разрезать торт и задуть свечи. |
Еда | Помимо торта, едят сладкие продукты, такие как конфеты и шоколад, особенно если это день рождения ребенка. Типичные японские блюда для вечеринок, такие как сукияки, жареный цыпленок (карааге) и тонко нарезанная говядина (сябу-сябу), популярны среди взрослых. Еда обычно соответствует вкусам и предпочтениям именинника или именинницы. | Еда для вечеринок, которая обычно обработана и полна сахара, обычно едят на детских вечеринках по случаю дня рождения. Иногда еда разрабатывается и создается вокруг темы вечеринки по случаю дня рождения. Взрослые дни рождения могут следовать аналогичной кухне, но многие предложат еду, которая включает в себя любимую еду именинника, а затем десерт. |
Возраст в день рождения | Возраст японского ребенка ранее отсчитывался от зачатия, где период беременности рассматривался как полный год. Однако в последнее время младенцы при рождении нулевые и прибавляют в возрасте к годовщине своего возраста. | На западе ребенок при рождении равен нулю, и каждый год в годовщину своего рождения он становится на год старше. |
Дата рождения | Датой дня рождения обычно является день рождения человека. Тем не менее, раньше наступление западной культуры менялось каждый день перед Новым годом. | День рождения большинства жителей Запада совпадает с днем их рождения. Для некоторых пожилых людей дата может отличаться, потому что регистрация рождений значительно отличалась от прошлой до сегодняшней, и, чтобы избежать хлопот, они просто следуют тому, что указано в документах. |
Когда праздновать | В Японии дни рождения детей обычно отмечают в определенный день, когда это возможно. Если дети в школе, родители по согласованию со школой устраивают небольшую вечеринку с тортом и сладостями. Взрослые, однако, склонны праздновать свой день рождения около даты своего фактического рождения и редко в день своего рождения. Взрослые японцы любят проводить день рождения со своей второй половинкой. Они сами решают, когда они хотят, чтобы их день рождения праздновали друзья и семья. | На западе, если ваш день рождения выпадает на будний день, вы можете устроить небольшой семейный праздник в этот вечер, но ваша вечеринка может состояться в выходные дни или в лучшую дату в день вашего рождения, когда вы можете найти место или сделать деятельность, которую вы с нетерпением ждали. Это выбор именинника, но обычно день рождения должен быть в пределах недели или двух от фактической даты рождения. |
Сколько вам лет? | В Японии, как и на западе, не принято спрашивать у взрослых их возраст. Это если их день рождения не за горами. Однако у детей можно в любой момент спросить их возраст. Вам, вероятно, даже не придется спрашивать, поскольку родители добровольно предоставят эту информацию. | Многие взрослые жители Запада считают невежливым, когда их спрашивают, сколько им лет, особенно от незнакомцев. Как правило, можно спросить их о времени их дня рождения, особенно если они устраивают вечеринку, и вы приглашены отпраздновать с ними. Родители, с другой стороны, всегда рассказывают всем все о своих детях и их возрасте – нормально обсуждать возраст детей. |
Подарки | Хотя японцы ненавидят зацикливаться на личностях, подарок для именинника обязателен. Приветствуется день рождения или подарочная карта. Если он достигает совершеннолетия, деньги на день рождения являются более предпочтительным подарком, хотя вы можете принести почти все, что, по вашему мнению, понравится имениннику. | Если вас пригласили на вечеринку, обязательно возьмите с собой открытку и подарок имениннику. Подарок должен быть чем-то, что, по вашему мнению, понравится имениннику, а если вы не уверены, можно подарить деньги или подарочную карту. |
Песня | Знаменитую английскую версию песни Happy Birthday также поют в Японии. Песня поется, когда человек задувает свечи на торте, прежде чем разрезать его и раздать гостям. | Песня «С днем рождения» традиционно поется после зажигания свечей на праздничном торте. Затем свечи задувает после того, как песня закончилась, именинник, который задувает их, загадывает личное тайное желание. |
Празднуют ли в Японии дни рождения?
Да, люди празднуют дни рождения в Японии, хотя празднования стали широко известны после 2 -й -й мировой войны. Раньше большинство японцев праздновали один всеобщий день рождения в Новый год, когда всем вместе становилось на год старше.
Следовательно, дети в полной мере пожинают плоды этого сдвига в культуре, поскольку дни рождения в основном организуются для них. Для взрослых японцев это не имеет большого значения, поскольку большинство из них обойдутся без всего этого внимания.
Для взрослых это обычно скромное дело. День рождения взрослого в Японии обычно отмечается в день его фактического рождения и редко в конкретный день. Это потому, что они резервируют день, чтобы провести его со своей второй половинкой. Однако празднование обычно проводится в кругу друзей и семьи, и именинника угощают едой в ресторане.
Японцы обычно больше внимания уделяют группе, чем отдельному человеку. Поэтому неудивительно, что именинник редко несет ответственность за угощение, поскольку его друзья делают все это за него.
Друзья и семья делают все возможное, чтобы имениннику не пришлось ничего тратить в свой день рождения. Это своего рода взрослый подарок на день рождения для именинника или девочки.
Празднуют ли японцы какие-то особенные дни рождения?
В Японии одни дни рождения имеют большее значение, чем другие дни рождения. Самый очевидный пример этого — первый день рождения. Первый день рождения ребенка обычно имеет большое значение, даже если ребенок не понимает большую часть того, что происходит вокруг него.
Однако до первого дня рождения ребенка проводятся определенные торжества, посвященные его рождению. В прошлом большинству детей не удавалось прожить так долго, что придавало особое значение празднованию каждой вехи, достигнутой ребенком.
Хотя это и не настоящие дни рождения, жизнь ребенка на земле отмечается через семь дней, месяц и сто дней после рождения. Торжества готовят почву для первого дня рождения ребенка, который имеет большее значение для родителей.
После этого идут праздники 7, 5, 3, когда мальчики в возрасте пяти и трех лет вместе с девочками в возрасте семи и трех лет отправляются в храм, чтобы отпраздновать свою жизнь. Опять же, это молиться о долголетии. Эта церемония называется Шичи-го-сан и обычно представляет собой массовый фестиваль.
1-й день рождения: Традиция рисовых лепешек – Иссё Моти
Но в то время как на Западе для детей стало традицией устраивать фотосессии, на которых они разбивают специально приготовленный «смэш-торт» для милых воспоминаний о своем первом дне рождения, это совсем иначе в Японии. Вместо этого дети наступают на рисовые лепешки или несут их. То, как младенец реагирует на это, является признаком удачи или неудачи.
В другом случае перед ребенком кладут определенные вещи. Все, что выбирает ребенок, рассматривается как знак того, кем он может стать в будущем.
Ребенок, который выбирает калькулятор, означает, что в будущем он может стать инженером или тяготеть к математической, деловой или научной карьере.
20
День рождения: Вечеринка совершеннолетияСледующим важным днем рождения для японцев является 20 день рождения, который считается днем совершеннолетия. 20 лет — это большое дело, поскольку теперь человек будет считаться взрослым, способным принимать собственные решения, а также голосовать. Они также могут начать пить алкоголь, если захотят!
Каждый, кому в день рождения исполняется 20 лет, получает официальное подтверждение в виде письма от правительства, информирующего их о том, что они стали взрослыми. Празднование совершеннолетия проводится каждый второй понедельник года. Самый популярный подарок на таких вечеринках – деньги.
Вечеринки в честь совершеннолетия, пожалуй, одна из самых масштабных вечеринок, которые японец может увидеть в честь своего дня рождения. Это целый фестиваль, на который съезжаются все 20-летние со всей страны. Женщины надевают традиционную японскую одежду, кимоно, чтобы отметить этот день.
60
День рожденияЯпония является азиатской страной и, таким образом, обязана разделять некоторые традиции с другими азиатскими народами. Как и в случае с китайцами, 60--й -й день рождения также довольно велик в Японии.
Значение 60-го -го -го дня рождения заключается в том, что человек завершает полный цикл китайского зодиака. Считается, что человек должен начать новую жизнь в свой 60-90-113-й 90-114-й день рождения, или проще говоря; они возрождаются.
Торт, съеденный в этот день, украшен уникальными украшениями, имеющими важное значение. Обычно его украшают журавлями и черепахами, кроме свечей, которые человек задувает, чтобы загадать желание. Именинник обычно окрашен в красный цвет, который является символическим цветом возрождения.
77
th , 88 th , 99 th Дни рождения77 th год является заветным годом для каждого японца, поскольку считается, что они прожили достаточно долго, чтобы дожить до счастливого года . Обычно он отмечается радостными празднованиями, поскольку именинник, скорее всего, благодарен за то, что ему посчастливилось дожить до этого возраста.
Таким же образом, 88--й -й день рождения является еще одной важной вехой для японцев. Его называют годом риса. Рис является символом удачи в японской культуре, поэтому мысль о том, что 88 выглядит как рис, вероятно, инициировала празднование этого знаменательного дня рождения.
День рождения 99 th года обычно называют днем рождения белого человека, его называют днем рождения белого человека, потому что японский иероглиф, обозначающий белый 白, похож на иероглиф, обозначающий 100 白寿
Чем больше лет растет именинник, тем больше празднуется долголетие. Вам было бы интересно узнать, что Япония является одной из стран с самой высокой продолжительностью жизни в мире. Это, вероятно, означает, что эти дни рождения долголетия являются гораздо более распространенным явлением.
Какую еду едят на типичном японском дне рождения?
У японцев сильная культура питания, и это не будет вечеринка, если не будет хорошей и популярной еды. В дни рождения японцы наслаждаются популярными блюдами японской кухни, такими как якитори и сукияки. Сукияки — это тонкие ломтики говядины, которые едят с супом.
Еще одно праздничное блюдо из говядины, которое готовят в Японии, — это сябу-сябу. Сябу-сябу — это сочетание говядины, свинины и овощей с супом.
Жареный цыпленок по-японски также является популярной едой для вечеринок, которую вы найдете на вечеринке по случаю дня рождения в Японии. Карааге, как известно, представляет собой жареную курицу с меньшим количеством масла, чем в западной версии жареной курицы.
Якинику — еще одна любимая еда для празднования дня рождения в Японии. Это японская версия жареного мяса. Бьюсь об заклад, вы согласитесь, что нет ничего веселее, чем сидеть с друзьями за грилем и жарить говядину, когда вы празднуете их день рождения.
Не останутся без блинов и соевых бобов. Однако тип еды, приготовленной на вечеринках по случаю дня рождения в Японии, будет зависеть от того, нравятся ли они имениннику или нет. И помните, что это друзья угощают именинника.
Другое дело, что еду обычно едят в ресторане, так как японцы редко устраивают домашние вечеринки. Японские рестораны позволяют людям готовить еду, особенно когда это особый случай, например день рождения.
Есть ли торты ко дню рождения на вечеринках в Японии?
На японских днях рождения также есть торты со свечами и другие украшения в зависимости от значимости дня рождения.
Однако это чаще встречается у детей, которые наслаждаются тортом со свечами, чтобы обозначить свой возраст. Пожилые люди украшают свои торты черепахами и журавлями, которые являются символами долголетия.
Многие жители Японии любят на день рождения торт определенного вида – белый бисквит со сливками и клубникой.
Дарят ли в Японии подарки на дни рождения?
Да, в Японии дарят подарки на день рождения. Типы подарков варьируются от денег до всего, что, по вашему мнению, именинник хотел бы получить.
Однако вам не нужно утруждать себя приобретением дорогого или экстравагантного подарка, если вы не можете себе это позволить. Это потому, что большинство японцев не любят, когда все сосредоточено на них.
Типичные подарки на день рождения включают в себя трости, голубей и все, что любит человек. Однако приветствуются и традиционные японские подарки на долголетие.
Популярный способ сделать подарок имениннику в Японии — заплатить за все. День рождения — это их способ почувствовать себя особенными и ценными. Имеет смысл не заставлять их беспокоиться о деньгах, которые они могут потратить на свое празднование.
Ювелирные изделия также являются распространенным подарком, особенно если вы покупаете их для своей второй половинки. Вполне естественно, что японские женщины ждут подарка на день рождения. Хотя это не единственный способ показать свою признательность, японские женщины любят украшения в свой день рождения.
В Японии поют песню «День рождения» или «Happy Birthday to You»?
Японцы поют английскую версию песни с днем рождения с сильным японским акцентом. Этого и следовало ожидать, учитывая, что дни рождения только набирали обороты с притоком жителей Запада в Японию после 2-й -й мировой войны. Поэтому часто можно увидеть, как японцы придерживаются западного подхода к празднованию дней рождения, в том числе поют песню с днем рождения.
youtube.com/embed/bsDzhwO6sok?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»>ДРУГАЯ ИНТЕРЕСНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ДНЯХ РОЖДЕНИЯ В ЯПОНИИ
До 1873 года японцы следовали другой версии лунно-солнечного календаря, включая китайскую версию. В соответствии с этим календарем Новый год был главным праздником, который включал в себя традицию отмечать всеобщий день рождения.
В 1-й -й день нового года все жители Японии стали на год старше, что соответствовало китайской традиции отслеживания возраста. Дни рождения не имели большого значения, пока западные традиции и влияния не просочились в культуру примерно в 19 веке.50-е годы.
Празднование дней рождения детей особенно похоже на западную традицию, которая нашла отклик у японцев, которые взяли на себя ритуалы небольшой вечеринки, вручения подарков, пения «С днем рождения» и задувания свечей на торте.
ВЫНОС….
- Японцы любят праздновать свои дни рождения, хотя для детей они более экстравагантны, чем для взрослых. Взрослые обычно предпочитают сдержанные празднования, которые сосредоточены не на личности, а на коллективе.
- Для детей отмечаются определенные дни рождения, в том числе празднование 7, 5, 3, когда они отмечают достижение этого возраста. Для взрослых Знаменательные дни рождения отмечаются, когда им исполняется 20, 60, 77, 88 и 99 лет.
- Как и на западе, японцы поют песню с днем рождения и разрезают торт, украшенный свечами. Песня Happy Birthday поется на английском языке. Именинник не должен ни за что платить, так как его друзья должны баловать его в этот большой день.
- Надеюсь, теперь у вас есть более четкое представление о том, как отмечают дни рождения в Японии. Мы надеемся, что вы узнали несколько вещей, которые вы могли бы использовать, чтобы удивить японского друга на его день рождения. Только не позволяйте им платить ни за что. Ну, если они не настаивают!
Как отпраздновать день рождения японца
В предыдущей статье Коичи «Каково это встречаться с японской девушкой» он писал об интересном опыте Дейла в канун Нового года с японской девушкой, и я подумал, что было бы неплохо написать узнайте о других особых случаях в Японии, таких как дни рождения и Рождество, День святого Валентина и Белый день. Однако, опять же, извините, что мы собираемся в этой теме за темой, но каждая тема содержит так много всего! Сегодня мы рассмотрим, как пары празднуют «японские дни рождения».
Дни рождения в Японии
Источник: Мики ЁсихитоЯпонские дни рождения не являются таким большим праздником, как на Западе. На самом деле в Японии не было обычая праздновать дни рождения примерно до 1950 года! До этого был только один день, когда праздновали дни рождения (день рождения всех), и этот день был Новым годом. Это произошло потому, что древние люди думали, что все стареют в Новый год, а не в день своего рождения. Однако с тех пор Япония находилась под влиянием западной культуры, поэтому дни рождения людей стали отмечать в день их фактического рождения.
В Японии единственный раз, когда вы сами организуете вечеринку по случаю дня рождения, это когда вы ребенок, хотя ваши родители, вероятно, сыграли в организации большую роль, чем вы. Торт обязателен, и мы поем в темноте «С днем рождения» и задуваем свечи на торте (соотношение свечей к годам 1:1). Это то же самое, что и западная культура, не так ли?
Теперь, когда я стал взрослым, мне некомфортно, когда кто-то говорит: «Эй, у меня в воскресенье день рождения. Ты можешь прийти?» В Японии это обсуждение происходило бы в разговоре между друзьями, например: «Привет, у Мами день рождения 9 апреля.й, так что мы планируем вечеринку по случаю дня рождения. Вы свободны в этот день?» Когда кто-то празднует свой день рождения, хотя он и может сказать, куда идти или что делать, принято, что при организации мероприятий приглашение людей на него и оплата счета не входит в их обязанности. , конечно, большая часть японской культуры, поэтому очень часто угощают едой в день рождения.Многие рестораны также ожидают проведения там вечеринок по случаю дня рождения, поэтому они держат под рукой торт и свечи для таких случаев.
В случае с моим мужем и мной, он не любит быть в центре внимания и внимания, поэтому он никогда не планирует мероприятие, чтобы отпраздновать себя. Зная, как сильно он это не любит, я только однажды организовал для него вечеринку.
День рождения для пар (женщин)
Источник: Scion_ChoОднако такая вечеринка-сюрприз обычно проводится за несколько дней до или после фактического дня рождения, потому что у именинника может быть парень или девушка, и они обычно продолжаются. даты для особых случаев. Даже старшеклассники, если у них есть парень или девушка, пойдут на свидание на день рождения.
Согласно исследованию, проведенному Ozmall в июне 2011 года, 56% из 800 женщин в возрасте от 20 до 29 лет хотят провести свой день рождения наедине со своим парнем или мужем. Что касается подарков, 27% хотят аксессуары, 20% хотят пойти в ресторан, 17% просто хотят провести время со своим партнером, 9% хотят отправиться в путешествие по Японии, 7% хотят поехать за границу, 6 % хотят, чтобы им предлагали, 5% хотят брендовые вещи, такие как сумки или кошельки, 2% хотят часы и 7% хотят что-то еще (разное).
Многие из этих участников сказали, что они захотели аксессуар, потому что «я хочу чувствовать, что мой парень/муж всегда со мной». Разве это не романтично? Любимый рвотный животик! Тьфу, я только что попробовал гюудон, который ел на обед.
День рождения для пар (мужчин)
Источник: Scion_ChoТа же организация провела еще одно исследование среди 200 мужчин, у которых есть жена или девушка, и около 70% из них ответили, что идут на свидание в день своего рождения.
Что касается подарков, то большинство из них на самом деле ответили, что они были бы счастливы со всем, что им подарят их подруги, но у них есть предпочтения относительно того, что они хотели бы сделать в свой день рождения. 28 % заявили, что хотели бы пойти на «свидание с ужином в модном ресторане», за ними следуют 16 %, которые хотели бы «остановиться в отеле», 15 %, которые хотели бы пойти на «свидание в онсене», 13 %, которые хотели провести расслабляющую ночь, 6% хотели пойти в тематический парк (например, Диснейленд), 4% хотели посмотреть спортивные состязания, еще 4% хотели поесть в обычном ресторане, 3% хотели расслабляющее спа-свидание , 1%, которые хотели свидания на пляже, и 10%, которые хотели других вещей (разное).
Я думаю, вы можете сразу увидеть много различий между мужчинами и женщинами.
Романтический день рождения
Источник: is_kyoto_jpИтак, день рождения так же важен для японских пар, как и для пар из многих других стран. Хотя большинство пар не утруждают себя составлением планов, выходящих далеко за рамки нормы, другие хотят быть уникальными, чтобы показать своим парням/подругам, что они особенные. Мой однокурсник из университета попадает под последнее описание. Я помню, как однажды он написал стихотворение на обратной стороне своей фотографии, увеличенной в натуральную величину, и подарил ее своей девушке в ресторане, где подают бифштексы в Кобе. Если бы я был на ее месте, я, возможно, был бы смущен, потому что он сказал мне, что это чудовище (представьте себе постер с Джастином Бибером в натуральную величину) стояло позади них на протяжении всей их трапезы в модном ресторане. Судя по всему, девушка была очень впечатлена и весьма тронута количеством мыслей, вложенных в ее подарок.
Попытки сделать день рождения близкого человека очень романтичным — это не только японская традиция, но и общая черта многих стран. По словам S(Initial), 35-летней женщины, она какое-то время встречалась с очень романтичным немецким мужчиной, и теперь ей очень трудно найти такого хорошего парня, как он. Вот ее описание ее романтического дня рождения.
«На мой день рождения он подарил мне фоторамку с тремя картинками. Там было три сообщения, по одному под каждой картинкой. На левой картинке он был ребенком, а сообщение гласило: «Я родился в мир, и…» На среднем изображении мы с ним были вместе, а сообщение гласило «ангел…». Когда она говорила, ее щека покраснела). Это был такой замечательный подарок, и я была так счастлива».
Грань между пошлым и романтичным иногда так трудно различить. Что для одних банально, для других романтично. Лично я думаю, что это было восхитительно. Надеюсь, мой муж не прочитает эту статью, чтобы я могла сделать то же самое на его следующий день рождения. Думаешь, ему понравится?
Отвратительный день рождения, который отталкивает женщин
Источник: оруженосецХотя некоторые планы срабатывают хорошо, как тот, что выше, другие могут считаться дрянными или отстойными и заставляют женщин отворачиваться. Я нашел и поделился несколькими неубедительными способами, которыми мужчины признавались в любви женщинам, в моей предыдущей статье: Японская культура «признания в любви». Почему бы не узнать, какие планы на день рождения отталкивают и женщин? Часто говорят, что «неудача — это ступенька к успеху», верно? К счастью, я нашел исследование, проведенное my-navi-woman с 3 по 10 июня 2013 г. , в котором участвовало более 389 человек.женщин спросили об этой теме. Позвольте мне поделиться некоторыми из них! (Заранее извиняюсь за то, что не смог найти план для противоположного пола, что было бы «неудачным планом на день рождения, от которого мужчины бегут»)て、めっちゃ期待したのに、結局ノープランだった(32歳/女性)
Насколько это плохо? Удивительно, что сюрприза не было? Если да, то хорошая работа! Ты шокировал ее тем, что желал парня. Интересно, почему он ничего не мог придумать? Я имею в виду, что даже последней идеей может быть «день рождения якинику», когда вы проводите весь день, обедая и ужиная в ресторанах якинику, и заполняете пробелы в торговом центре, позволяя ей выбрать рубашку или две.
- レストラン 店員 さん に ハッピー バース デー を 歌わ れ。 全然 全然 なかっ た ので 、 喜ん ふり する が 面倒 だっ た (29 歳 女性))
- В ресторане все официантки пели мне «С днем рождения». Я совсем не был счастлив, поэтому было трудно притворяться, будто я рад. (женщина 29 лет)
Кажется, что большинство взрослых японских женщин, возможно, большинство людей, будут петь перед большим количеством людей? Я, конечно, был бы, во всяком случае.
- ディズニーランド 行っ た とき に 、 彼氏 が いろんな スタッフ 「彼女 の 誕生 日 な んです」 言っ て 所 で 歌わ れ た こと (28 歳 女性 女性)
- Когда мы поехали в Диснейленд, мой парень сказал каждому сотруднику: «Сегодня день рождения моей девушки», и каждый из них пел мне «С днем рождения» в каждом месте. (женщина 28 лет)
Это может быть более неловко, чем когда тебе поют в ресторане! Эй, раз уж мы в тематическом парке, ты можешь просто обмазать меня смолой и перьями, бросить мне в лицо пироги (желательно клубничные), выставить меня данки в данк-танке и нанять комика, чтобы он шутил обо мне. пока я пачкаю воду.
- オリジナルソングを歌われた(35歳/女性)
- Мне спели оригинальную песню. (35-летняя женщина)
Оригинальные песни могут быть смертным приговором, если вы не очень хороши в этом. Я думаю, вам также нужно наладить отношения с пробегом в несколько тысяч миль, чтобы это сработало. Возможно, нет, но я думаю, что по-настоящему хорошая оригинальная песня родилась бы, если бы кто-то действительно хорошо знал.
- サプライズをするつもりが自分で事前にばらしてしまった(34歳/女性)
- Он планировал для меня вечеринку-сюрприз, но случайно сказал мне. (34-летняя женщина)
Это немного небрежно. Может быть, он был слишком взволнован вечеринкой, чтобы держать это в секрете от человека, которого он любил больше всего. На самом деле, это может быть идеальной фразой, чтобы избавиться от этой ошибки.
- 誕生 プレゼント を 宝探し の よう に 探さ せ たかっ み み たい で 、 暑い 中蚊 に れ ながら た。 を 見つける まで まで 疲れ切っ てしまっ て 、 どう でも まし ((に 疲れ切っ 疲れ切っ / / / / / / / /
- Он хотел, чтобы я нашел подарок, который он мне подарил, как охоту за сокровищами, но было лето, и мне пришлось искать подарок на улице в очень жаркий день, когда меня кусали комары. Он спрятал его очень хорошо, так что я исчерпал себя, прежде чем нашел его, и сдался. Я буквально подумал: «Что угодно!» (30-летняя женщина)
Думаю, он хотел сделать это как аттракцион в тематическом парке. Живи и учись, наверное. В следующий раз сделайте это немного проще. Не все хотят собирать кубик Рубика в свой день рождения.
- 誕生 を 祝お う と 言わ れ て 彼 氏 家 に 行っ 行っ 彼 の 両親 や が 勢ぞろい し い た。 サプライズ の 方向 おかしい ((28 歳 女性)) た サプライズ の が (((/ 女性)) た サプライズ
- Мой парень сказал мне: «Давай отметим твой день рождения», и я пошла к нему домой. Потом я узнал, что все его родители и родственники были там. Это была такая странная вечеринка-сюрприз. (женщина 28 лет)
Я считаю, что большинству женщин нужно время, чтобы подготовиться к встрече с родителями парня и его родственниками. Кроме того, странно, что на ее дне рождения присутствовали только его семья и родственники, а не ее друзья или семья, не так ли?
- 誕生 に 彼氏 が 私 の 好き な アニメ の を し し て 登場 し た。 次元 そう いう の て い ない ない し て ない ない 最悪 だっ (歳 / 女性 し 似合っ て ない し 最悪 ((/)) 似合っ て ない 最悪 (())) 似合っ て い
- На мой день рождения он появился в костюме моего любимого аниме-персонажа. Во-первых, мне не нравится, когда 3D-люди пытаются быть 2D. Кроме того, он совсем не был похож на персонажа. Это было ужасно. (женщина 25 лет)
Очень грустно, что он совсем не похож на персонажа. Интересно, что это был за персонаж. Надеюсь, это был не титан из «Атаки Титанов», потому что они не носят никакой одежды.
- 高崎白衣大観音に連れて行かれた。渋すぎる……(29歳/女性)
- Меня отвезли в Такасаки-бьякуэ-дайканнон. Это слишком культурно для меня. (женщина 29 лет)
Такасаки-бьякуэ-дайканнон (она же Такасаки каннон) — огромная статуя Каннон (богиня милосердия) в храме Дзиген-ин в городе Такасаки в префектуре Гумма. Его высота 41,8 м, а вес 5,9 м.85 тонн. Это было бы нормально для обычного дня или даже свидания, но храм — слишком культурное место для празднования дня рождения. Интересно, почему он решил взять ее туда. Возможно, он еще не очень хорошо ее знал.
- Хотя это был мой день рождения, он присоединился к другой вечеринке после работы.