Какой язык в пуэрто рико: На каком языке говорят в Пуэрто-Рико: государственный диалекты страны

Религии и языки в Пуэрто Рико

  • Тургид по стране
  • Города и регионы
    • Остров Вьекес
    • Понсе
  • Достопримечательности
    • Культура: что посмотреть
    • Фестивали Пуэрто Рико
  • Активный отдых
    • Развлечения, ночная жизнь
    • Парки и ландшафты
  • Душа Пуэрто Рико
    • Кухня и рестораны
    • Традиции и колорит
    • Фестивали и праздники
    • Языки и религии
  • Отдых с детьми
  • Шопинг и магазины
  • Советы туристам
  • Карты Пуэрто Рико
    • Печатные карты
    • Интерактивная карта
  • Полезная инфа
    • Как лучше передвигаться
    • Природа Пуэрто Рико
    • Когда приезжать — климат
    • Языки и религии
    • Политическое устройство
    • Экономика страны
  • Бронь отелей
  • Аренда авто
Отели Пуэрто Рико

До начала колонизации испанцами в Пуэрто-Рико проживали индейцы из племени араваков. Язык общения здесь был один — таино. В результате жестокого обращения испанцев с коренными жителями и неспособности последних выработать иммунитет к завезённым из Европы болезням араваки полностью вымерли, и вместе с ними ушёл в небытие язык таино. Вместо него на острове стал распространяться испанский. С 1508 года плантаторы стали массово эксплуатировать привозимых из Африки рабов. Таким образом, произошло смешивание остатков индейцев с африканцами и испанцами, а язык стал формироваться из таино, испанского и африканских наречий.

Пуэрто-Рико — замечательное место для отдыха с детьми. Свежий воздух, теплая вода, много зелени и солнца пойдут на пользу детям, знакомство с уникальной …
Открыть

Поскольку на испанском языке разговаривали колонизаторы, он лёг в основу языка, развивавшегося из смеси существующих говоров. В XIX веке началось массовое переселение на наш остров немцев, французов, ирландцев и португальцев. Эти поселенцы в пределах своих диаспор разговаривали на родных языках, но процесс смешивания здешнего испанского с языками иммигрантов был неизбежен. В начале XX века Пуэрто-Рико перешёл во владение Соединённых Штатов Америки. Структура власти нашей страны была реорганизована. Законодательная власть перешла к Конгрессу, в котором главную роль играли американцы. Поэтому с 1898 года на острове стал распространяться английский язык.

В последующие годы жители нашей страны стали уезжать на заработки в Соединённые Штаты, а те, кто возвращался, продолжали говорить на английском языке. Сейчас здесь наблюдается противостояние политических сил, и по этой причине есть неопределённость с государственным языком. Американцам не удалось перевести общение наших жителей на английский язык. Более того, в 1991 году губернатор Пуэрто-Рико опубликовал указ, согласно которому испанский язык приобрёл статус единственного государственного языка. Копирайт www.orangesmile.com

Шопинг в Пуэрто-Рико может стать настоящим открытием и приключением, если подойти к нему с умом. Полезные, уникальные и интересные товары можно найти и …
Открыть

Но политические силы, стремящиеся присоединить остров к Америке в качестве полноценного штата, сумели доказать неправомерность такого указа и в 1993 году смогли добиться признания английского языка государственным наряду с испанским.
Теперь делопроизводство по Пуэрто-Рико в Окружном Суде США проводится на английском языке, а официальным языком властей острова является испанский. По состоянию на 2015 год, для 94% жителей нашей страны этот язык был родным, а 78% понимают по-английски. 6% говорят только на английском языке.

Религией нашего острова, с которой столкнулись первые европейцы, была вера индейцев таино. Коренные жители чтили любую форму жизни, преклонялись перед умершими предками и другими духами, которых называли «семи». Их вытёсывали из камней и придавали вид жаб, черепах, змей, а иногда и человека. Во время религиозных ритуалов у таино было принято вызывать рвоту с помощью маленьких палочек, которые они глотали. По убеждениям индейцев, ритуал очищал тело и душу от нечистот. Перед принятием пищи хлеб подносили в первую очередь духам семи, потом шаману, затем всем остальным. После этого звучала эпическая песня, сопровождаемая игрой на музыкальных инструментах.

Большинство жителей Пуэрто-Рико католики, поэтому Рождество на острове отмечается в декабре. Католические мессы проводятся с 15 до 24 декабря, то есть до …
Открыть

Верховным божеством являлась «юкаха» — белая юка или дух юки. В понятии таино она была источником пищи, поэтому требовала почитания. Кроме этого, здешние индейцы верили в царство мёртвых, куда отправляются души умерших. В дневное время там у всех отдых, а ночью все души превращаются в летучих мышей и едят плоды гуавы. Искоренение этих верований и ритуалов началось с колонизаций острова испанцами. В 1511 году на территории нашей страны была основана первая католическая диоцезия. В последующие шесть лет приехал епископ Алонсо Мансо. Он же был назначен инквизитором для пресечения ереси и сжигания на кострах инакомыслящих. К строительству храмов стали привлекать здешних индейцев. Среди миссионеров были такие, что по-доброму относились к коренным жителям. В 1521 году по приказу испанского короля началось строительство центрального храма.

До конца XVI века в состав Пуэрториканской церкви вошли все епархии малых островов, но в наше время в подчинении остались только острова Вьекес и Кулебра. В период с 1833 по 1846 год католической верхушке пришлось покинуть остров, а церковное имущество досталось губернаторам муниципалитетов и было секуляризировано. Через пять лет Испания подписала конкордат с Ватиканом, и католическая церковь нашей страны вернула себе часть имущества. В 1960 году образовалась независимая Пуэрториканская церковная провинция. Диоцезии острова стали её суфраганиями. Вместе с католиками в средние века сюда проникли и мусульмане, но их религия не обрела такого мощного влияния, как католическая.

Великолепная природа острова Пуэрто-Рико способна заворожить любого бывалого путешественника. Свежий воздух, кристально чистые изумрудные воды, …
Открыть

Первые служители ислама были иберийцами и попали на остров вместе с мореплавателями. Они приезжали сюда, нарушая испанские законы, запрещавшие им эмигрировать в Америку. Среди них были коммерсанты, путешественники и рабы. Кроме иберийцев, здесь оказались мусульмане-рабы из Африки. Но их общины не смогли выжить в условиях жестокого подавления культуры и вероисповедания. Спустя годы их обратили в католицизм или афроамериканские культы. По этой причине распространение ислама в нашей стране ослабло, а нынешние мусульмане духовно никак не связаны с древними поселенцами-мусульманами. В наше время служители ислама начали приезжать к нам в середине XX века из Палестины. В 1970 году количество поселенцев, исповедующих ислам, составило 2000 человек и с тех пор постоянно увеличивается. В 1981 году у нас была построена первая мечеть.

Этот материал o религии и языках в Пуэрто Рико защищен законом об авторских правах. Его использование приветствуется, но только при условии указания источника с прямой ссылкой на www.orangesmile.com.

Пуэрто Рико — разделы гида 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Карты страны

Авто на OrangeSmile



Отель в Лексингтоне принимает постояльцев с домашними растениями

Всех путешественников, которые воспользуются новой услугой и заселятся в отель со своими растениями, будет ждать приятный сюрприз. Они получат красивое живое растение в горшочке, которое станет приятным напоминанием о комфорте и уюте бутик-отеля Лексингтона. Высококлассный отель Elwood Hotel & Suites занимает одно из исторических зданий города, у туристов этот памятник архитектуры очень популярен. Белоснежный фасад здания украшает яркая роспись с изображением цветов. Читать

Фотогалерея знаковых точек Пуэрто Рико

Колорит и традиции в регионах Пуэрто Рико

Понсе

К празднику местные жители обязательно делают яркие маски из папье-маше, выглядят такие маски довольно устрашающе. Они называются «вехиганте», образ для создания таких масок местные жители позаимствовали из местной мифологии. Программа традиционного карнавала в Понсе очень насыщенная и считается одной из самых интересных в стране. Она включает выступления фольклорных коллективов и музыкантов, специальные развлечения для детей, а также многочисленные гастрономические программы.
… Читать

Пуэрто Рико: традиции в регионах

OrangeSmile.com — провайдер удобных и надежных решений онлайн-бронирования автомобилей и номеров отелей. Мы предлагаем более 15.000 направлений с 25.000 прокатными пунктами и 500.000 отелями по всему миру.

Защищенное соединение

Головной офис
Weegschaalstraat 3, Eindhoven
5632 CW, The Netherlands

+31 40 40 150 44

Пользовательское соглашение (Terms of Service) | Положение о конфиденциальности (Privacy Policy) | О компании

Copyright © 2002 — OrangeSmile Tours B.V. | OrangeSmile.com | Под управлением холдинга IVRA Holding B.V. — Зарегистрирован в Торговой Палате Нидерландов: Kamer van Koophandel (KvK), The Netherlands No. 17237018

Язык в Пуэрто-Рико / Travel.Ru / Страны / Пуэрто-Рико

    org/BreadcrumbList»>
  1. Travel.ru
  2. Страны
  3. Пуэрто-Рико
  4. Культура
  5. Язык
  • Авиабилеты
Государственными языками являются испанский и английский. Наиболее распространен испанский, вернее, его местная разновидность, сочетающая в себе канонический кастильский диалект и множество английских, африканских и индейских языковых заимствований. Английский широко принят в бизнесе и в туристической сфере, хотя он тоже заметно отличается от лондонского диалекта и буквально насыщен американизмами и заимствованиями из испанского.

Рассказать о личном опыте (Ваш текст появится на сайте после проверки редактором)

  • Роспотребнадзор: россияне привозят лихорадку Денге из тропических стран

  • Пуэрто-Рико ждет любителей пиццы и пива

  • В Пуэрто-Рико возродили экскурсию на историческом поезде

  • Карибы ждут российских туристов

  • Пуэрто-Рико спасает природные достопримечательности

  • Карибские курорты привлекают все больше туристов из России

  • В Пуэрто-Рико создается музей сальсы

  • В Пуэрто-Рико состоится гастрономический фестиваль

  • Названы недорогие отели на Карибах

  • Первый отель Ritz-Carlton в Пуэрто-Рико откроется 12.12.12

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

8 правил выживания в постсоветском отеле

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила России

Виза в США — так ли это страшно?

Документы для биометрического паспорта

Как декларировать деньги в аэропорту и на других пограничных пунктах

Введение — Йо Сой (Я есть): историческая траектория языка в Пуэрто-Рико

Росскам, Эдвин, фотограф. Учебная комната в сельской школе. Сидра, Пуэрто-Рико. 1938. Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса.

Это руководство предоставляет доступ к целому ряду ресурсов по языку и идентичности в Пуэрто-Рико, включая оцифрованные первоисточники в самых разных форматах, книги, периодические издания и онлайновые базы данных.

Исторически Пуэрто-Рико прошел долгий и сложный путь в качестве колонии Испании, а затем территории Соединенных Штатов. Эта сложность проявляется в его уникальном языке, который любой словарь определяет как «структурированную систему коммуникации». Пуэрториканский язык уникален для истории острова. В Пуэрто-Рико общение происходит не только на испанском или английском, несмотря на качества, которые произошли от этих двух языков. Первые зарегистрированные жители островов, индейцы таино, первыми установили систему связи. Когда испанские поселенцы заняли остров и привнесли новые обычаи, идеологию и язык, остров претерпел радикальные изменения. Несмотря на согласованные усилия по искоренению родного языка таино в течение 400 лет испанского правления, язык таино все еще ощутим в пуэрториканском испанском языке; и он сочетается с другими культурными системами коммуникации.

Африканские обычаи, идеология и языки, порабощенные африканцами, перевезенными в качестве рабочей силы на остров, оставили неизгладимый след в уже слившемся языке этого карибского острова. Это смешение многих африканских языков, предполагаемое смешение языков коренных народов и слияние европейских языков уже навсегда повлияло на народный язык, на котором говорят в Пуэрто-Рико, когда испано-американская война (1898 г.) еще больше осложнила историю Пуэрто-Рико. Испано-американская война (189 г.8) принес вторую волну колонизации Пуэрто-Рико. Во время этой второй волны Соединенные Штаты взяли под свой контроль остров, который до сих пор остается территорией страны. Следовательно, политическая и социолингвистическая панорама острова претерпела еще одно радикальное изменение в течение 20 века. Первоначально США установили английский язык в качестве официального на всем острове, сделав его языком обучения. После сильного сопротивления пуэрториканцев официальные лица объявили испанский языком обучения, а английский — обязательным предметом. В настоящее время испанский и английский языки являются официальными языками Пуэрто-Рико. И все же пуэрториканский язык уникален в результате последовательных волн языковых изменений и культурных влияний, которые обеспечивают гибридную идентичность.

В этом руководстве представлены оцифрованные источники, избранные книги, онлайновые базы данных и внешние источники, раскрывающие историю Пуэрто-Рико и ее неизбежное влияние на развитие и использование языка. Ресурсы на английском языке, за исключением основного материала, написанного на испанском языке. Чтобы задать конкретные вопросы или получить помощь в использовании ресурсов библиотеки, воспользуйтесь услугой «Спросите библиотекаря» , чтобы связаться со справочным библиотекарем в латиноамериканском читальном зале.

Хронология: язык и образование в условиях колонизации

1493 Христофор Колумб ступает в Пуэрто-Рико и встречает коренных таино. Эта встреча знакомит испанский язык с уже устоявшимся языком и культурой таино. Смешение таино и испанского языков привело к включению слов таино в испанский язык, который используется и преподается на острове.
1508 Хуан Понсе де Леон назначается губернатором острова и основывает первое испанское поселение Капара.
1512 Система энкомьенды применяется испанцами как форма коллективного рабства. В рамках системы энкомьенды коренные таино вынуждены предоставлять бесплатную рабочую силу испанской короне в обмен на обучение испанскому языку и христианству. В соответствии с системой энкомьенды коренное население также получило защиту от врагов, но было вынуждено приспособиться к испанским обычаям.
1517 Испанские конкистадоры перевозят порабощенных африканцев в Пуэрто-Рико, чтобы пополнить истребленную местную рабочую силу. По прибытии испанцы внедряют испанский язык в качестве языка обучения, что приводит к еще одному языковому слиянию. Это лингвистическое слияние объединяет африканские слова и звуки в язык, на котором говорят на острове.
1770 В городах Пуэрто-Рико создаются школьные структуры в соответствии с первым постановлением правительства об официальном обучении учащихся мужского пола. Основное внимание в этом постановлении уделяется обучению учащихся мужского пола навыкам чтения и письма.
1779 Школы под суверенитетом Испании были открыты для учениц.
1856 Сельские школы были открыты по всему острову.
1864 Согласно переписи населения острова, 79,6% населения Пуэрто-Рико были признаны неграмотными.
1898 Войска США атакуют Сан-Хуан во время испано-американской войны. В декабре 1898 года был подписан Парижский мирный договор, согласно которому контроль Испании над Пуэрто-Рико перешел к Соединенным Штатам.
1898 — 1917 США сосредоточены на реформировании государственного образования в Пуэрто-Рико и вводят английский язык в качестве языка обучения.
1949 — настоящее время После того, как в государственной системе образования Пуэрто-Рико были реализованы семь различных языковых политик, к 1949 году испанский язык был определен языком обучения с английским языком в качестве обязательного предмета.

Пуэрториканский язык и идентичность — Йо Сой (Я есть): историческая траектория языка в Пуэрто-Рико

Делано, Джек, фотограф. Улица в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико. 1941. Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса.

Слияние культур формирует современное использование языка и самобытности Пуэрто-Рико. Этот процесс начался, когда испанцы впервые вступили в контакт с коренными таино, и на него еще больше повлияла интеграция порабощенных африканских народов. После того, как США пришли к власти, Пуэрто-Рико пережил вторую волну гибридного языка, выросшего из плавильного котла культур на острове. Слияние американской английской культуры с культурами таино, африканцев и испанцев привело к сложному языку и самобытности, которые очень уникальны для острова.

Нынешние языковые привычки, существующие среди местных жителей Пуэрто-Рико, открывают путь для научного диалога о построении и переосмыслении пуэрториканского самосознания. Например, переключение кода с английского на испанский и наоборот иллюстрирует влияние остатков колонизации на языковое развитие Пуэрто-Рико. Некоторыми яркими примерами являются английские слова, такие как «Интернет», «молния» и «парковка», которые пуэрториканцы адаптируют, чтобы они соответствовали испанскому произношению. Другими формами английского языка, ощутимыми в пуэрториканском языке, являются использование англицизмов, заимствованный перевод и синтаксические характеристики. Развитие языка в Пуэрто-Рико также формирует пуэрториканскую идентичность. Эти культурные и языковые влияния предоставили населению Пуэрто-Рико возможность гибко идентифицировать себя с целым рядом социальных идентичностей, в том числе: пуэрториканцами, американцами и пуэрториканцами.

Несмотря на колонизацию, пуэрториканцы обладают сильным чувством идентичности, которое связывает их со сложными языковыми практиками, подчеркивающими обширный языковой репертуар. Пуэрториканцы создали язык, который отвечает конкретным потребностям их социальной, культурной и языковой среды, воплощая в себе элементы их исторически богатых таино, африканских, испанских и английских диалектов, которые углубляются в многогранное чувство языка. Несмотря на историческую реализацию одноязычных идеологий на острове, пуэрториканцы продемонстрировали культурное сопротивление и успешно превратили языковое угнетение в собственное уникальное выражение. Осязаемое лексическое слияние, присутствующее в пуэрториканском испанском языке, открывает двери для исторического анализа нынешней идентичности острова и его политической инфраструктуры.

В следующих пунктах исследуется сложность идентичности Пуэрто-Рико и использования языка, особое внимание уделяется темам языкового развития, двуязычия и идентичности.

  • Билингвизм
  • Личность
  • Языковой анализ
  • Справочник по латиноамериканским исследованиям

Книги

Следующие названия ссылаются на более полную библиографическую информацию в онлайн-каталоге Библиотеки Конгресса. Ссылки на дополнительный онлайн-контент включаются, когда они доступны.

Базы данных

Библиотека Конгресса подписана на большое количество разнообразных баз данных, которые каталогизированы и доступны через Интернет-каталог электронных ресурсов (EROC). Следующие выбранные базы данных варьируются от свободно доступных до доступных на месте ресурсов. Базы данных, отмеченные замком, доступны исследователям в Библиотеке Конгресса. Если вы не можете посетить библиотеку, вы можете получить доступ к этим ресурсам через местную публичную или академическую библиотеку.

Свободно доступные базы данных

Базы данных по подписке

Внешние веб-сайты

Книги

Следующие заголовки ссылаются на более полную библиографическую информацию в Интернет-каталог Библиотеки Конгресса. Ссылки на дополнительный онлайн-контент включаются, когда они доступны.

Цифровые ресурсы

Бренда Домингес-Росадо рассказала о своей книге «Разрыв связи между языком и пуэрториканской идентичностью: новые тенденции в поле зрения», которая является результатом исследования, вдохновленного ее собственным жизненным опытом, в том числе ее борьбой с идентичностью и докторской диссертацией. исследования.

Базы данных

Библиотека Конгресса подписана на большое количество разнообразных баз данных, которые каталогизированы и доступны через Интернет-каталог электронных ресурсов (EROC). Следующие выбранные базы данных варьируются от свободно доступных до доступных на месте ресурсов. Базы данных, отмеченные замком, доступны исследователям в Библиотеке Конгресса. Если вы не можете посетить библиотеку, вы можете получить доступ к этим ресурсам через местную публичную или академическую библиотеку.

Свободно доступные базы данных

Базы данных по подписке

Внешние веб-сайты

Книги

Следующие заголовки ссылаются на более полную библиографическую информацию в Интернет-каталог Библиотеки Конгресса. Ссылки на дополнительный онлайн-контент включаются, когда они доступны.

Цифровые ресурсы

Базы данных

Библиотека Конгресса подписана на большое количество разнообразных баз данных, которые каталогизированы и доступны через Интернет-каталог электронных ресурсов (EROC).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *