Барон Мюнхгаузен в жизни и в литературе
В мировой литературе есть немало героев, чьи имена стали для нас олицетворением разных человеческих качеств: Обломов — лени, Плюшкин — скаредности, Сальери — зависти, Атос — благородства, Яго — коварства, Дон Кихот — бескорыстного романтизма. Символом безудержного фантазёрства считается герой книги Рудольфа Эриха Рáспе «Приключения барона Мюнхгаузена».
арон Мюнхгаузен. Иллюстрация Гюстава Доре. 1862 год. Иллюстрация: Wikimedia Commons/PD.
Рапорт ротного командира барона Мюнхгаузена в полковую канцелярию за собственноручной подписью, написанный писарем в 1741 году. Фото: Wikimedia Commons/PD.
Дом барона Мюнхгаузена в Боденвердере, где он родился и вырос. Сейчас здесь располагается муниципалитет.
Амбар, восстановленный Обществом друзей Мюнхгаузена, — самое старое здание в имении барона. В нём находится музейная коллекция.
Охотничий павильон, где в кругу друзей и соседей барон Мюнхгаузен рассказывал о своих необыкновенных приключениях в России.
Памятник барону Мюнхгаузену работы А. Ю. Орлова, установленный в Москве…
…и в Боденвердере.
Г. Брукнер. Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен в мундире кирасира. 1752 год. Иллюстрация: Wikimedia Commons/PD.
Барон Мюнхгаузен рассказывает истории. Старинная почтовая открытка. Автор Оскар Херфурт. Иллюстрация: Wikimedia Commons/PD.
‹
›
В отличие от подавляющего большинства литературных персонажей, выдуманных писателями, Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен существовал на самом деле. Он родился 11 мая 1720 года в маленьком городке Боденвердере по соседству с Ганновером. До сих пор сохранился дом, где он вырос и провёл последние годы жизни. Сейчас в нём располагается муниципалитет. Рядом есть музей, где собраны вещи и документы, имеющие отношение к реальному барону Мюнхгаузену. А неподалёку от музея установлена скульптура, изображающая одно из похождений барона, красочно описанное им самим: Мюнхгаузен за косицу парика вытаскивает из болота себя и свою лошадь. Надпись на памятнике гласит: «Дар фонда ”Диалог культур — единый мир”». Эта работа московского скульптора А. Ю. Орлова была подарена городу Боденвердеру в 2008 году, а немного раньше, в 2004-м, такой же памятник появился в Москве, рядом со станцией метро «Молодёжная».
Почему же русский скульптор задумал увековечить немецкого барона? Какое отношение Мюнхгаузен имеет к нашей стране? Да самое прямое. Подтверждение тому — первые строки знаменитой книги: «Я выехал из дома в Россию в середине зимы…» Именно с этого момента начинаются его невероятные приключения.
Но каким образом барон из Ганновера оказался так далеко от дома? Обратимся к истории.
Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен принадлежал к очень древнему саксонскому роду, основателем которого считается рыцарь Хейно — в ХII веке он принимал участие в крестовом походе Фридриха Барбароссы* в Палестину. Почти все его потомки погибли в войнах. В живых остался только один — он не участвовал в сражениях, а жил в монастыре. Монах получил разрешение покинуть обитель, с него-то и началась новая ветвь рода, потомки которой носили фамилию Мюнхгаузен, что означает «Дом монаха». Вот почему на всех гербах, принадлежащих Мюнхгаузенам, изображён монах с посохом и мешочком с книгой.
Всего известно 1300 представителей рода Мюнхгаузенов, около пятидесяти из них — наши современники. Среди потомков монаха было немало выдающихся личностей, например министр ганноверского двора Герлах Адольф фон Мюнхгаузен (1688—1770), основатель Гёттингенского университета, и барон Александр фон Мюнхгаузен (1813—1886) — премьер-министр Ганновера.
Отец Карла Фридриха Иеронима — Отто фон Мюнхгаузен — успешно продвигался по военной службе, как было принято в то время, и дослужился до звания полковника. Он умер очень рано, когда Карлу Фридриху исполнилось всего четыре года. Наш герой, следуя семейной традиции, тоже готовился стать военным. В пятнадцать лет он поступил на службу пажом к владетельному герцогу Фердинанду Альбрехту II Брауншвейг-Вольфенбюттельскому. А через два года Мюнхгаузен отправился в Россию, где стал пажом молодого герцога Антона Ульриха.
В это время императорский трон в России занимала Анна Иоанновна — дочь Ивана V, племянница Петра I. Детей у неё не было, и ей хотелось передать власть кому-то из близких родственников. Императрица решила выдать свою племянницу принцессу Анну Леопольдовну за европейского принца, чтобы дети от этого брака могли унаследовать российский престол. Выбор пал на служившего в России молодого герцога Антона Ульриха, который участвовал в походах против турок. Во время штурма крепости Очаков он оказался в гуще боя, конь под ним был убит, адъютант и двое пажей ранены и вскоре скончались. Надо было найти им замену. Мюнхгаузен не испугался, что его может ожидать такая же участь, какая выпала на долю его предшественников, и вызвался ехать на службу к Ульриху. Так барон получил место в его свите.
В то время, по традиции, заложенной ещё Петром I, в Россию приглашали на работу и на военную службу много иностранцев. Среди них больше всего было представителей Германии. Они честно служили новому отечеству, и многие сделали блестящую карьеру. Как, например, Генрих Иоганн Остерман — выдающийся дипломат, за год выучивший русский язык и полностью обрусевший. Он принял русское имя Андрей Иванович. О силе его влияния можно судить по присвоенному ему прозвищу — Оракул. Или Карл Вильгельм Генрих фон дер Остен-Дризен, на родовом гербе которого были высечены слова: «Для Отечества и за честь — Всё». Или граф Бурхард фон Миних, по проекту которого были возведены Иоанновский и Алексеевский равелины Петропавловской крепости. Бенкендорфы, Палены, Корфы, Ливены, Врангели… Их вклад в историю нашей страны трудно переоценить.
Мюнхгаузен приехал в Россию в 1737 году. Он был молод, полон надежд и уверенности, что судьба сложится удачно. Его стать и весьма привлекательная внешность тоже имели немаловажное значение для продвижения по службе. Карл совсем не походил на того барона, какого мы знаем по иллюстрациям Густава Доре, — худого, забавного старичка с лихо закрученными усами. У настоящего Мюнхгаузена вообще не было усов. Напротив, барон был всегда гладко выбрит и элегантно одет.
Как и задумала Анна Иоанновна, Антон Ульрих женился на Анне Леопольдовне. Молодые ждали наследника и с его появлением могли занять российский трон… Казалось, при данном раскладе для барона было бы самым разумным оставаться на службе у Антона Ульриха. Однако Мюнхгаузен принимает совершенно неожиданное, но, как оказалось впоследствии, спасительное решение — уйти на военную службу. Принц не сразу и неохотно отпустил столь видного пажа из своей свиты.
В декабре 1739 года Мюнхгаузен поступил на службу корнетом в Брауншвейгский кирасирский полк в Риге. А поскольку шефом полка числился принц Антон Ульрих, военная карьера барона пошла в гору. Уже через год он стал поручиком, командиром первой роты полка. Барон был хорошим офицером и, наверное, очень скоро продвинулся бы по службе дальше, получил бы хорошую пенсию и вернулся на родину доживать оставшиеся годы в почёте и довольстве.
Но тут случилось непредвиденное. В ночь с 24 на 25 ноября 1741 года цесаревна Елизавета — дочь Петра I — устроила государственный переворот и захватила власть. Сторонников Анны и Ульриха арестовали. Все они оказались в заточении в Рижском замке. Поручик Мюнхгаузен стал невольным стражником своих высоких покровителей. Опала не коснулась самого Мюнхгаузена, ведь он уже не числился в свите Ульриха. И всё-таки многие высшие чины во власти помнили, кто ему покровительствовал. Следующий чин ротмистра он получил лишь в 1750 году, последним из представленных к повышению.
К этому времени устроилась личная жизнь барона — он женился на прибалтийской немке Якобине фон Дунтен, дочери рижского судьи. Рига к тому времени уже вошла в состав Российской империи, так что женой Мюнхгаузена стала российская подданная. Этот брак ещё больше укрепил связь барона с Россией.
Получив чин ротмистра, барон взял годовой отпуск и отправился домой, в Германию, в своё родовое дворянское гнездо в городке Боденвердере «для исправления крайних и необходимых нужд», как было написано в прошении. Мюнхгаузен дважды продлевал отпуск, понимая, что нового звания ему не дождаться, и в конце концов в 1754 году его отчислили из состава полка за неявку.
После службы в России барон заскучал. В городке с населением всего 1200 человек отважному ротмистру некуда было приложить свои силы и энергию. Наверное, поэтому он построил в поместье охотничий павильон в модном тогда парковом стиле, чтобы принимать там друзей. Уже после смерти барона грот прозвали «павильоном лжи», потому что именно там хозяин рассказывал гостям небылицы о своей жизни в чужой стране.
Фантастические истории — о взбесившейся шубе, которая рвёт на клочки всё, что висит в гардеробе, в том числе и парадный мундир, о въезде в Петербург на волке, запряжённом в сани, о коне, разрезанном пополам в Очакове, о вишнёвом дереве, выросшем на голове у оленя, и множество других — с интересом слушали соседи и заезжие гости. Они верили и не верили, но приходили снова и снова. Так к Мюнхгаузену пришла популярность.
Надо заметить, что к мировой славе барон вовсе не стремился. И не имел бы её, если бы на один из таких вечеров не забрёл Рудольф Эрих Распе, которого просто заворожили невероятные истории хозяина дома. А поскольку Распе сам был не чужд творчества — превосходный рассказчик, писатель, историк и археолог, автор одного из рыцарских романов «Хермин и Гунильда», — ему в голову пришла мысль собрать услышанные истории и издать их. Знал ли он, что первые записки, основанные на рассказах барона, уже выходили, сказать трудно. Впервые их напечатали в 1761 году в Ганновере под названием «Чудак». Три рассказа — о собаке с фонарём на хвосте, о простреленных шомполом куропатках и о гончей, ощенившейся на бегу в погоне за зайчихой, — вышедшие в свет без указания фамилии автора, позже были включены во все сборники. Через 20 лет, в 1781 году, в Берлине был напечатан «Путеводитель для весёлых людей», где 16 рассказов излагались уже от имени вполне узнаваемого «М-г-з-на». Но мировую известность барону принесла книга Распе, которую тот издал в 1785 году в Англии. Это был небольшой сборник рассказов под названием «Лживые или вымышленные истории».
Узнав о книге, Мюнхгаузен посчитал, что таким названием Распе публично представил его лжецом. Барон якобы пришёл в ярость и пригрозил заколоть наглеца, который опозорил его имя. Мюнхгаузену было совсем небезразлично, как его сочинения принимаются английской публикой. Дело в том, что в 1714 году королём Великобритании стал Георг — курфюрст Ганновера, и это, безусловно, способствовало культурно-экономическому развитию обеих стран. Ганноверская королевская династия была переименована в Виндзорскую только в ХХ веке из-за начавшейся Первой мировой войны, в которой Великобритания оказалась противником Германии.
К счастью для Распе, с Мюнхгаузеном он ни разу не встречался, а деньги и мировую славу книга ему принесла. Барон же получил титул «короля лжецов» и «вруна всех вралей». В 1786 году Г. А. Бюргер перевёл книгу Распе на немецкий язык.
Вымышленный барон Мюнхгаузен завоевал славу во всей Европе, а жизнь реального персонажа оказалась нелёгкой. В 1790 году умерла жена Мюнхгаузена Якобина. Спустя четыре года он снова женился на совсем молодой Бернардине фон Брун, которая оказалась легкомысленной и расточительной. Кончилось тем, что барон разорился и умер в бедности в 1797 году от апоплексического удара.
Подведём итог. Творцами приключений Мюнхгаузена стали три человека: сам барон, Рудольф Эрих Распе, напечатавший книгу в Англии, и Готфрид Август Бюргер, издавший сборник в Германии. Книги, изданные Распе и Бюргером, отличаются одна от другой. Каждый издатель что-то досочинил, заимствуя сюжеты из литературы, из народных баек и пуская в ход собственную фантазию. Но затеял всю эту историю житель немецкого городка Боденвердера, ротмистр русской службы Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен, которого теперь знает весь мир.
Комментарии к статье
* Фридрих I Барбаросса — король Германии (1152—1190), император Священной Римской империи (1155—1190), герцог Швабии (1147—1152).
Барон Мюнхгаузен — биография, приключения, цитаты и факты
История персонажа
Биография немецкого барона со сложно произносимой фамилией Мюнхгаузен полна небывалых приключений. Мужчина совершил полет на Луну, побывал в желудке рыбы, спасался бегством от турецкого султана. И главное, что все это произошло на самом деле. Так утверждает лично барон Мюнхгаузен. Неудивительно, что мысли бывалого путешественника моментально превращаются в афоризмы.
История создания
Автор первых рассказов о приключениях барона Мюнхгаузена — сам барон Мюнхгаузен. Мало кому известно, что дворянин существовал в действительности. Карл Фридрих родился в семье полковника Отто фон Мюнхгаузена. В 15 лет молодой человек отправился на военную службу, а выйдя на пенсию, проводил вечера за рассказами небылиц:
«Обычно он начинал рассказывать после ужина, закурив огромную пенковую трубку с коротким мундштуком и поставив перед собой дымящийся стакан пунша».
Мужчина собирал в собственном доме соседей и друзей, усаживался перед пылающим камином и в лицах разыгрывал сцены из пережитых приключений. Иногда барон добавлял к правдоподобным рассказам небольшие детали, чтобы заинтересовать слушателей.
Карл Фридрих Иероним барон фон МюнхгаузенПозже парочку таких небылиц анонимно опубликовали в сборниках «Der Sonderling» («Дурак») и «Vademecum fur lustige Leute» («Путеводитель веселых людей»). Рассказы подписаны инициалами Мюнхгаузена, но мужчина не подтверждал собственного авторства. Слава среди местных жителей росла. Теперь любимым местом для бесед со слушателями стала гостиница «Король Пруссии». Именно там байки веселого барона услышал писатель Рудольф Эрих Распе.
Портрет Рудольфа Эриха РаспеВ 1786 году свет увидела книга «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Чтобы добавить остроты, Распе вставил в первоначальные рассказы барона больше несуразицы. Произведение вышло на английском языке.
В том же году Готфрид Бюргер — немецкий переводчик — опубликовал свою версию подвигов барона, добавив в переведенное повествование больше сатиры. Главная мысль книги кардинально изменилась. Теперь приключения Мюнхгаузена перестали быть просто небылицами, а приобрели яркий сатирическо-политический оттенок.
Памятник Готфриду БюргеруХотя творение Бюргера «Удивительные путешествия барона фон Мюнхгаузена на воде и на суше, походы и веселые приключения, как он обычно рассказывал о них за бутылкой вина в кругу своих друзей» вышло анонимно, реальный барон догадался, кто прославил его имя:
«Университетский профессор Бюргер опозорил меня на всю Европу».
Биография
Барон Мюнхгаузен вырос в большой титулованной семье. О родителях мужчины почти ничего не известно. Мать занималась воспитанием отпрысков, отец имел высокий воинский чин. В юношестве барон оставил родной дом и отправился на поиски приключений.
Барон МюнхгаузенМолодой человек принял на себя обязанности пажа при немецком герцоге. В составе свиты именитого вельможи Фридрих попал в Россию. Уже на пути в Петербург молодого человека ожидали всевозможные неурядицы.
Зимняя поездка барона затянусь, уже надвигалась ночь. Все было покрыто снегом и селений вблизи не наблюдалось. Молодой человек привязал лошадь к пеньку, а утром обнаружил себя посреди городской площади. Лошадь же висела, привязанная к кресту местной церквушки. Впрочем, с верным конем барона регулярно случались неприятности.
Барон Мюнхгаузен на крыше церквиПослужив при российском дворе, привлекательный дворянин отправился на Русско-Турецкую войну. Чтобы разузнать о планах неприятеля и пересчитать пушки, барон совершил знаменитый полет верхом на ядре. Снаряд оказался не самым удобным средством передвижения и упал вместе с героем в болото. Барон не привык ждать помощи, поэтому вытащил себя за волосы.
«Господи, как вы мне надоели! Поймите же, что Мюнхгаузен славен не тем, что летал или не летал, а тем, что не врет».
Бесстрашный Мюнгхаузен сражался с врагами, не жалея сил, но все равно попал в плен. Заточение продлилось недолго. После освобождение мужчина отправился в путешествие по миру. Герой побывал в Индии, Италии, Америке и Англии.
Свадьба барона МюнхгаузенаВ Литве барон познакомился с девушкой по имени Якобина. Прелестница очаровала бравого солдата. Молодые люди поженились и вернулись на родину Мюнхгаузена. Теперь мужчина проводит свободное время в собственном имении, посвящая много времени охоте и посиделкам у горящего камина, и с удовольствием рассказывает желающим о своих проделках.
Приключения барона Мюнхгаузена
Частенько забавные ситуации происходят с мужчиной во время охоты. Барон не тратит время на подготовку к походу, поэтому регулярно забывает пополнить запас пуль. Однажды герой вышел к пруду, населенному утками, а оружие было непригодно к стрельбе. Птиц герой ловил на кусочек сала и привязывал дичь друг к другу. Когда утки взмыли в небо, то с легкостью подняли барона и донесли мужчину до дома.
Барон Мюнхгаузен летит на уткахВо время путешествия по России барон увидел странного зверя. В лесу на охоте Мюнхгаузену попался восьминогий заяц. Герой трое суток гонял зверька по окрестностям, пока не подстрелил животное. Заяц имел по четыре ноги на спине и животе, поэтому долго не уставал. Зверь просто переворачивался на другие лапы и продолжал бег.
Друзьям барона известно, что Мюнхгаузен побывал во всех уголках Земли и даже посетил спутник планеты. Полет на Луну состоялся во время турецкого плена. Случайно зашвырнув на поверхность Луны топорик, герой взобрался на стебель турецкого гороха и нашел пропажу в стоге сена. Спуститься обратно было сложнее — стебель гороха завял на солнце. Но опасный подвиг закончился очередной победой барона.
Барон Мюнхгаузен на ядреПеред возвращением на родину мужчина подвергся нападению медведя. Мюнхгаузен сжал косолапого руками и продержал животное три дня. Стальные объятия мужчины стали причиной перелома лап. Медведь умер от голода, так как ему нечего было сосать. С этого момента все местные медведи обходят борона стороной.
Мюнхгаузена повсюду преследовали невероятные приключения. Причем сам герой прекрасно понимал причину этого явления:
«Не моя вина, если со мной случаются такие диковины, которых еще не случалось ни с кем. Это потому, что я люблю путешествовать и вечно ищу приключений, а вы сидите дома и ничего не видите, кроме четырех стен своей комнаты».
Экранизации
Первый фильм о похождениях бесстрашного барона вышел во Франции в 1911 году. Картина под названием «Галлюцинации барона Мюнхгаузена» длится 10,5 минут.
Барон Мюнхгаузен в советском мультфильмеИз-за неординарности и колоритности персонаж пришелся по душе советским кинематографистам и мультипликаторам. На экраны вышло четыре мультфильма о бароне, но большую любовь у зрителей снискал сериал 1973 года. Мультик состоит из 5 серий, в основу которых заложена книга Рудольфа Распе. Цитаты из мультсериала до сих пор в ходу.
Олег Янковский в роли барона МюнхгаузенаВ 1979 году вышла кинокартина «Тот самый Мюнхгаузен». Фильм повествует о разводе барона с первой женой и попытках связать себя узами брака с давней возлюбленной. Главные герои отличаются от книжных прототипов, фильм является свободной трактовкой оригинального произведения. Образ барона воплотил в жизнь актер Олег Янковский, возлюбленную Марту сыграла актриса Елена Коренева.
Ян Йозеф Лиферс в роли барона МюнхгаузенаКиноленты о подвигах военного, путешественника, охотника и покорителя Луны снимали также в Германии, Чехословакии и Великобритании. К примеру, в 2012 году вышел двухсерийный фильм «Барон Мюнгхаузен». Главная роль досталась актеру Яну Йозефу Лиферсу.
Интересные факты
- Мюнхгаузен в переводе с немецкого означает «дом монаха».
- В книге герой представлен сухоньким непривлекательным старичком, но в молодости Мюнхгаузен отличался впечатляющими внешними данными. Мать Екатерины Второй упоминала обаятельного барона в личном дневнике.
- Реальный Мюнхгаузен умер в нищете. Слава, которая настигла мужчину благодаря книге, не помогла барону в личной жизни. Вторая супруга дворянина растратила семейное состояние.
Цитаты и афоризмы из фильма «Тот самый Мюнхгаузен»
«После свадьбы мы сразу уехали в свадебное путешествие: я — в Турцию, жена — в Швейцарию. И прожили там три года в любви и согласии».
«Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Все глупости на земле делаются с этим выражением лица… Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!»
«Всякая любовь законна, если это любовь!»
«Год назад в этих самых краях, представляете, встречаюсь с оленем. Вскидываю ружье — оказывается, патронов нет. Ничего нет, кроме вишни. Заряжаю ружью вишневой косточкой, тьфу! — стреляю и попадаю оленю в лоб. Он убегает. А этой весной в этих самых краях, представьте себе, встречаюсь с моим красавцем-оленем, на голове которого растет роскошное вишневое дерево».
«Ты меня заждалась, дорогая? Извини… Меня задержал Ньютон».
Кто написал «Приключения барона Мюнхаузена»? Биография и творческий путь Рудольфа Эриха Распе
Старик, сидящий у камина, рассказывающий истории, абсурдные и невероятно интересные, очень забавные и «правдивые»… Кажется, пройдет какое-то время, и читатель сам решит, что из болота можно выбраться, схватив его за волосы и перевернув волка вверх ногами, найдите половину лошади, которая пьет тонны воды и никак не может утолить жажду.
Знакомые сюжеты, не правда ли? Все слышали о бароне Мюнхгаузене. Даже те, кто не ладит с хорошей литературой, благодаря кино могут сразу перечислить парочку фантастических рассказов о нем. Другой вопрос: «Кто написал рассказ« Приключения барона Мюнхгаузена »? К сожалению, имя Рудольфа Распе известно далеко не всем. И является ли он настоящим создателем персонажа?» Литературные критики до сих пор находят в этом силы спорить тема, однако, в первую очередь.
Кто написал книгу «Приключения барона Мюнхаузена»?
Будущий писатель родился в 1736 году. Его отец был чиновником и по совместительству горняком, а также печально известным любителем полезных ископаемых. Это объясняло, почему Распе провел свои ранние годы рядом с шахтами. Вскоре он получил базовое образование, которое продолжил в Геттингенском университете. Сначала он занимался юриспруденцией, затем на смену пришли естественные науки. Поэтому ничто не указывало на его будущее увлечение: филологию, и не предвещало, что именно он напишет «Приключения барона Мюнхгаузена».
Дальнейшие годы
Вернувшись в свой родной город, он решает работать клерком, а затем работает секретарем в библиотеке. В качестве редактора Распе дебютировал в 1764 году, предложив миру произведения Лейбница, которые, кстати, были посвящены будущему прототипу «Приключений». В тот же период он написал роман Erminia e Gunilda, стал профессором и получил должность хранителя древнего кабинета. Путешествуйте по Вестфалии в поисках древних рукописей, а затем редких вещей для коллекции (увы, не своей). Последнее было поручено Распе с учетом его солидного авторитета и опыта. И, как оказалось, зря! Автор «Приключений барона Мюнхгаузена» был человеком не очень богатым, даже не бедным, что заставило его совершить преступление и продать часть собрания. Однако Распе удалось избежать наказания, но как это произошло, сказать сложно. Говорят, что тот, кто пришел арестовать этого человека, послушал и, очарованный его даром рассказчика, позволил ему бежать. Это неудивительно, ведь они наткнулись на самого Распе, написавшего «Приключения барона Мюнхгаузена»! Как может быть иначе?
Появление сказки
Истории, повороты, связанные с публикацией этой истории, на самом деле оказываются не менее интересными, чем приключения ее главного героя. В 1781 году первые рассказы о веселом и всемогущем старике встречаются в «Путеводителе для веселых людей». Неизвестно, кто написал «Приключения барона Мюнхгаузена». Автор посчитал целесообразным остаться в тени. Именно эти рассказы Распе взял за основу своего произведения, которое было объединено фигурой рассказчика, имело целостность и завершенность (в отличие от предыдущей версии). Сказки писались на английском языке, а ситуации, в которых играл главный герой, имели чисто английский колорит, они ассоциировались с морем. Сама книга задумывалась как некое назидание, направленное против лжи.
Затем сказку перевели на немецкий язык (это сделал поэт Готфрид Бургер), дополнив и изменив предыдущий текст. Причем изменения были настолько значительными, что в серьезных научных публикациях в списке авторов «Приключений барона Мюнхгаузена» значатся два имени: Распе и Бургер.
Прототип
У веселого барона был настоящий прототип. Звали его, как и литературного персонажа, Мюнхгаузен. Кстати, проблема передачи этой немецкой фамилии осталась нерешенной. Корней Чуковский ввел в обиход вариант «Мюнхгаузен», но в современных изданиях к фамилии героя добавлялась буква «г».
Настоящий барон уже в почтенном возрасте любил рассказывать о своих охотничьих приключениях в России. Слушатели запомнили, что в те моменты лицо рассказчика оживало, он сам начинал жестикулировать, после чего можно было услышать невероятные истории от этого правдивого человека. Они начали набирать популярность и даже выходить в печать. Разумеется, необходимая степень анонимности соблюдалась, но люди, близко знавшие барона, понимали, кто был прообразом этих прекрасных историй.
Последние годы и смерть
В 1794 году писатель пытался заложить мину в Ирландии, но его смерть помешала осуществлению этих планов. Значение Распе для дальнейшего развития литературы велико. Помимо изобретения персонажа, ставшего уже классическим, почти снова (с учетом всех нюансов создания сказки, о которых говорилось выше) Распе обратил внимание современников на древнюю германскую поэзию. Он также был одним из первых, кто поверил, что «Песни Оссиана» — подделка, хотя и не отрицал их культурного значения.
«З.В. Антонова | Корней Чуковский и барон Мюнхаузен» Корней Чуковский
К.И. Чуковский хорошо известен как детский писатель, но это еще и очень талантливый переводчик, теоретик художественного перевода. Благодаря его переводам русские читатели познакомились со многими известными английскими писателями, такими как У. Уитмен, Р. Киплинг, О. Уайльд, М. Твен, Г. Честертон, О.Генри, А. Конан Дойл, У. Шекспир, Г. Уэллс. Многие его переводы становились творческими работами — адаптациями или даже пересказами. В статье рассматривается пересказ Корнея Чуковского «Рассказов барона Мюнхгаузена о его изумительных путешествиях и кампаниях в России» Рудольфа Эриха Распе.
Перевод — область компетенции человека, изучающего иностранный язык. Есть целый ряд правил, по которым осуществляется перевод. Иногда для определенных целей перевод адаптируют: это может быть адаптация для детского возраста, для дошкольного возраста, для определенной читательской аудитории. Это процесс творческий, предусматривающий упрощение и сокращение текста [3].
Пересказ (изложение) — письменное или устное изложение какого-нибудь текста. В отличие от учебного вида работы с текстом, авторский пересказ является актом творчества.
Виртуозным владением всеми этими видами работы с иностранными текстами отличался детский писатель Корней Чуковский.
Корней Иванович Чуковский (Николай Васильевич Корнейчуков), доктор литературы Оксфордского университета, занимался теорией перевода. В 1919 г. выходит первая работа Чуковского о мастерстве перевода — «Принципы художественного перевода». Самой авторитетной в этой области книгой считается его «Высокое искусство» (1968). Он автор работы по практической стилистике («Живой как жизнь»). Чуковский заложил основы переводческой школы в СССР, и до настоящего времени они считаются актуальными.
Как переводчик Чуковский открыл для русского читателя У. Уитмена, Р. Киплинга («Рикки-Тикки-Тави» и другие сказки), О. Уайльда. Он переводил М. Твена («Том Сойер», «Приключения Гекльберри Финна», «Принц и нищий», «Янки при дворе короля Артура», рассказы), Г. Честертона («Жив-человек»), О. Генри («Короли и капуста» и т.д.), А. Конан Дойла, У. Шекспира, Г. Уэллса, библейские и греческие мифы.
Много поколений детей выросло на «Айболите». Читателями Айболит воспринимается как персонаж близкий, родной и исключительно русский. Однако Чуковский заимствовал его и сюжетную канву его приключений из историй английского детского писателя Хью Лофтинга («The Story of Doctor Dolittle», 1920). Сам Чуковский указал на эту литературную преемственность и одновременно пояснил, что его произведения тем не менее следует рассматривать как оригинальное творчество. При этом стоит помнить, что Чуковский значительно расширил приключения доктора Айболита и ввел его в целый ряд своих произведений (стихотворные: «Айболит», «Айболит и воробей», «Бармалей»; «Доктор Айболит» в прозе). О процессе создания «Айболита» можно прочитать у самого Чуковского во второй главе («История моего „Айболита“») работы «Признания старого сказочника» [2, с. 667-679].
Еще одним популярным «детищем» Чуковского был барон Мюнхаузен (существует вариант написания этой фамилии как Мюнхгаузен).
Барон Карл Фридрих Иероним фон Мюнхаузен (1720-1797) — историческое лицо. Он служил в России при царском дворе, вышел в отставку и в 1752 г. уехал на родину, где начал рассказывать в кругу друзей о своих удивительных похождениях в «стране белых медведей». По своему содержанию это были охотничьи байки. В 1781 г. в немецком журнале «Путеводитель для веселых людей» были напечатаны «Истории М-г-з-на», автор их неизвестен.
Рудольф Эрих Распе литературно обработал «Истории…» и издал в Англии, куда вынужден был эмигрировать, на английском языке под заглавием «Рассказы барона Мюнхгаузена о его изумительных путешествиях и кампаниях в России». В целом Распе — автор 5 разных изданий этих рассказов.
На русском языке известны как минимум три разных перевода (пересказа) рассказов о Мюнхаузене: Ф. Немцева (в том числе Ф. Немцева и Н. Жбанковой), В. С. Вальдман и К. И. Чуковского.
Пересказ Чуковского — самый популярный, даже хрестоматийный детский перевод, который родители начали читать своим детям-дошкольникам с начала XX в. и продолжают до сих пор.
В 1923 г. в издательстве «Всемирная литература» вышла книга под названием «Удивительные приключения, путешествия и военные подвиги барона Мюнхгаузена: сокращенное издание для детей среднего возраста / перевод с английского под редакцией Чуковского» с иллюстрациями Г. Доре. Впервые как пересказчик Чуковский значится на титульном листе издания «Госиздата» 1928 г. С тех пор было множество переизданий и изданий данного пересказа.
Чуковский изменил последовательность историй, в результате чего, например, случай с искрами из глаз происходит не на родине Мюнхаузена, а в России, так же как и приманивание уток на сало и полет вместе с ними к дому. Но поскольку эти перестановки несущественны, то Чуковский свободно к ним прибегает ради создания своей логической нити повествования. В пересказе опущены имена (так, например, приезд Мюнхаузена в Петербург у Чуковского видит не генерал Миних, а петербургские жители). Мюнхаузен приезжает сразу в Россию, а не в польскую ее провинцию, поэтому и художники изображают в соответствии с разными текстами то русскую церковь, то польскую. Себя вместе с лошадью из болота Мюнхаузен вытягивает, спасаясь от турок, а в переводе Немцева этим эпизодом начинаются «Путешествия».
Самое главное отличие пересказа от оригинала в том, что Чуковский придает динамику произведению — делает его более интересным для детей, удобным для их восприятия. Он убирает все рассуждения и витиеватости. Каждая история у него выделена и имеет свое название. Это очень удобно в чтении и поиске. Истории вытекают одна из другой, но можно читать их и самостоятельно, как независимые друг от друга, с любого места в книге.
В предисловии к своему пересказу «Мюнхаузена» Чуковский пишет: «В этом произведении отразились характерные черты немецких баронов и помещиков: некультурность, самоуверенность и хвастливое зазнайство. под именем Мюнхаузена стали называть людей, постоянно лгущих и приписывающих себе те качества, которых у них нет». Теперь этот текст перепечатывают в качестве аннотации практически во всех изданиях «Мюнхаузена». Скорее всего, этот дидактический посыл был сделан как защитный под влиянием нападок, которые в свое время совершали на эту книгу советские педагоги-идеологи, и ставил цель разъяснить смысл этих историй тем, кто этого не понимает.
На самом деле Чуковский не отказывался от юмора и развлекательности этой книги. Вот Чуковский читает больным ребятишкам в детском санатории свой перевод «Мюнхаузена»: «Слушая их блаженное ржание, я впервые по- настоящему понял, какое аппетитное лакомство для девятилетних детей эта веселая книга и насколько тусклее была бы детская жизнь, если б этой книги не существовало на свете» [2, с. 5]
В определенном смысле можно утверждать, что у каждого переводчика Мюнхаузен получается особый, свой. У Чуковского он прежде всего самоуверенный выдумщик, фантазер. «При помощи своих фантазий и сказок, — говорил писатель, — эта книга утверждает ребят в реализме. Самый хохот, с которым встречают они каждую авантюру Мюнхаузена, свидетельствует, что его ложь им ясна». Находчивость Мюнхаузена стоит у Чуковского на втором месте.
Чуковский сделал акцент на том, как Мюнхаузен привирает о важности своей персоны: «Султан был рад моему возвращению и очень хвалил меня за мои удачные действия в Египте. „Вы умнее всех моих министров, милый Мюнхгаузен! — сказал он, крепко пожимая мне руку. — Приходите ко мне сегодня обедать“» [1, с. 59]. Или еще один пример: «Спасибо тебе, милый Мюнхгаузен, — сказал мне мой друг генерал, крепко пожимая мне руки. — Если бы не ты, мы пропали бы. Нашей блестящей победой мы обязаны только тебе» [1, с. 68]. Или: «Что делали бы мы без Мюнхгаузена? — говорили они и, пожимая мне руки, называли меня спасителем английской армии» [1, с. 71].
Интересно, что в своем пересказе Чуковский добавил к приключениям Мюнхаузена сырный остров и путешествие на Луну. Сырный остров, описанный в «Приключениях Мюнхаузена», близок к другим сказкам и стихотворениям самого Чуковского: «Чудо-дерево», «Что сделала Мура, когда ей прочли сказку „Чудо-дерево“». Приведем лишь один отрывок из «Сырного острова»: «Хлеб здесь растет печеный, прямо в готовом виде, так что жителям этого острова не приходится ни сеять, ни пахать. Я видел много деревьев, увешанных сладкими медовыми пряниками…» [1, c. 86] Как видно, это очень похоже на описание чудо-дерева с той лишь разницей, что на сырном острове на дереве росли пряники, а на чудо-дереве — «туфельки, сапожки, новые калошки» [2, с. 30].
Безусловно, пересказы и адаптации Корнея Чуковского сделали детскую литературу интереснее и полнее. При этом нужно принять во внимание, что в настоящее время переводчики во многом ограничены в своем творчестве, особенно при переводе современных авторов (необходимо сохранять авторское право, а перевод должен быть в стилистическом и смысловом плане идентичен оригиналу).
Злата Антонова
Список литературы:
1. Распе Э. Р. Приключения барона Мюнхгаузена / пересказ Корнея Чуковского. М.: Самовар, 2013. 96 с.
2. Чуковский К. И. Стихи и сказки. От двух до пяти / худож. В. Дувидов, А.Елисеев; коммент. К. Лозовской, Е.Чуковской. М.: Издательство АСТ, 2003.701, [3] с.
3. Эко У. Сказать почти то же самое: опыты о переводе. СПб.: Symposium, 2006. 574 с.
Об авторе:
АНТОНОВА Злата Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Череповецкий государственный университет», Череповец.
Барон Мюнхгаузен, 11 мая 2020 – аналитический портал ПОЛИТ.РУ
11 мая 1720 года родился Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен, офицер русской армии.
Личное дело
Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен (1720 – 1797) родился в Боденвердере, недалеко от Ганновера. Он был пятым ребенком среди восьмерых братьев и сестер. Отец, Отто фон Мюнхгаузен, умер рано, когда мальчику исполнилось четыре года. Когда Карл вырос, мать устроила его в свиту герцога Брауншвейгского, где когда-то служил и его отец. В 1737 году герцог получил письмо из России от младшего брата Антона Ульриха с просьбой прислать ему в свиту двух новых пажей. Семнадцатилетний Иероним фон Мюнхгаузен стал одним из них. Поначалу пажи Антона Ульриха Брауншвейгского жили в Петербурге, бывали при дворе, участвовали в придворных увеселениях, но в конце февраля 1738 года войска фельдмаршала Миниха вновь отправились на войну с турками. В поход пошли и Антон Ульрих со свитой. Однако документальных свидетельств об участии в войне Иеронима фон Мюнхгаузена не найдено.
После окончания похода Антон Ульрих вернулся в Петербург. В июле 1739 года состоялась его свадьба с Анной Леопольдовной, а на следующий год родился сын – Иоанн, который стал наследником русского престола. Антон Ульрих сделался генералиссимусом российской армии и получил титул «Императорское Высочество», а Мюнхгаузен был зачислен в корнеты Брауншвейгского кирасирского полка. Полк был создан из Ярославского драгунского полка специально для Антона Ульриха еще в 1733 году. «Дозволено было принимать в оный курляндцев и иноземцев, годных к службе, кои изъявляли на то свое желание», поэтому офицерами полка были в основном иностранцы. Полк располагался в Лифляндии, так что последующие годы Мюнхгаузен прожил в Риге. В 1740 году он был произведен в поручики. Переворот, который привел на престол Елизавету Петровну, не мог не сказаться на карьере Мюнхгаузена, который был связан с брауншвейгским семейством. Следующий чин ротмистра он получил лишь через 10 лет. Когда Елизавета Петровна пригласила в Россию невесту для своего племянника Петра, наследника русского престола – немецкую принцессу Софью-Фредерику-Августу Ангальт-Цербстскую (будущую Екатерину II), в Риге принцессу встречал почетный караул кирасирского полка под командованием Иеронима фон Мюнхгаузена. Он же сопровождал немецкую принцессу, когда она уезжала в Петербург.
В 1744 году Мюнхгаузен женился на лифляндской дворянке Якобине фон Дунтен, дочери судьи и съездил в отпуск в родной Боденвердере. После возвращения прожил в России еще восемь лет, до 1752 года, когда он унаследовал родовое имение в Боденвердере. Барон получил отпуск для улаживания наследных дел и выехал на родину. Он еще дважды продлевал свой отпуск, а потом, решив зажить частной жизнью, уволился из полка. Жил в своем поместье, занимался охотой и сельским хозяйством. 46 лет прожил с женой Якобиной, а через некоторое время после ее смерти, уже семидесятичетырехлетним, вдруг влюбился в семнадцатилетнюю Бернардину фон Брунн, дочь отставного майора, жившего по соседству. Их свадьба состоялась в 1790 году, а вскоре Бернардина родила ребенка, которого барон не без оснований отказался признать своим. Потянулся долгий бракоразводный процесс. В конце концов Бернардина убежала за границу, захватив с собой сбережения барона. Умер Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен 22 февраля 1797 года.
Чем знаменит
Поселившись в Германии, барон по вечерам любил посидеть за стаканом вина или кружкой пива в кругу друзей и рассказать им об удивительных приключениях, случавшихся с ним на охоте и во время жизни в России. Характерное для охотников стремление приукрасить историю сочетались в нем с даром рассказчика. Один из современников вспоминал, что «обычно он начинал рассказывать после ужина, закурив свою огромную пенковую трубку с коротким мундштуком и поставив перед собой дымящийся стакан пунша. …Он жестикулировал все выразительнее, крутил руками на голове свой маленький щегольской паричок, лицо его все больше оживлялось и краснело. И он, обычно очень правдивый человек, в эти минуты замечательно разыгрывал свои фантазии».
В 1781 году в Берлине вышел альманах под название Vademecum für lustige Leute («Путеводитель для веселых людей»). В предисловии к одному из разделов было написано: «Возле Г-вера живет весьма остроумный господин М-х-з-н». А дальше следовал целый ряд невероятных рассказов. Через два года, в том же альманахе были опубликованы «Еще две небылицы М.». Так были впервые были напечатаны истории о приключениях барона и Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен превратился в литературного героя.
О чем надо знать
На обложках книг о Мюнхгаузене стоит имя писателя Рудольфа Распе, однако достоверно не известно, был ли он автором первой публикации в берлинском альманахе 1781 года. Распе служил советником и хранителем древностей при дворе ландграфа Гессен-Кассельского. В 1773 году по поручению ландграфа он совершил поездку по монастырям в поисках старинных манускриптов. Тогда он заехал и в Боденвердер, где побывал в гостях у барона Мюнхгаузена и мог слышать его рассказы. Но все-таки прямых доказательств, что автором первых печатных рассказов о приключениях барона был Распе, нет. Достоверно известно, что, когда Распе увяз в долгах и даже был обвинен в краже старинных монет и гемм из коллекции ландграфа, ему пришлось бежать в Англию. Оказавшись в Лондоне, он, видимо, решил поправить свое материальное положение и издал уже на английском языке книгу о приключениях барона Мюнхгаузена. Что-то сохранил из историй, вошедших в немецкое издание, что-то добавил. Книга «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию» вышла осенью 1785 года. Как и первые рассказы, она была издана анонимно, стоила один шиллинг и была мгновенно раскуплена. Именно с этой книги началась подлинная слава барона Мюнхгаузена.
Прямая речь
«Пожалованного из пажей Гиранимуса Карла Фридриха фон Минихаузина в кирасирской Брауншвейской полк в корнеты определить в том полку на порозжую ваканцию и жалованье давать, а при первой даче за повышение вычесть на гошпиталь. И верности присягу учинить ему при команде как указы повелевают». Из протокола Военной коллегии от 8 декабря 1739 года
«Божией милостью мы Елисавета Первая, Императрица и Самодержица Всероссийская… Известно и ведомо да будет каждому, что Мы Иеронимуса Мюнхгаузена… в Наши ротмистры 1750 года февраля 20 дня всемилостивейше пожаловали и учредили…». Указ императрицы Елизаветы Петровны о производстве Мюнхгаузена в ротмистры.
«Язык, вера, традиции, архитектурный облик средневековой Риги напоминали новоиспеченному корнету о доме. В этой среде он вполне мог чувствовать себя своим. Представитель уважаемого в Европе дворянского рода, протеже отца российского Императора, офицер привилегированного кавалерийского полка, командовавший первой ротой, состоящей при генерал-губернаторе, — все это обеспечивало достаточно высокий статус и обещало многое в будущем… Конечно, наиболее привлекательной была парадная сторона кирасирской службы. Могучие кони, отборные всадники, богато украшенные мундиры; грохот литавр и звуки серебряных труб — производили незабываемое впечатление. Ярким зрелищем для рижан и приезжих становилось участие кирасир в различных церемониях <…> Первая рота, или лейб-компания, считалась в полку образцовой, поэтому поддержание в ней надлежащего порядка требовало от Мюнхгаузена немалых усилий. Квартируя в крупнейшем военно-административном центре, он часто выступал в роли ходатая и посредника, отстаивая полковые интересы. Нелегко, как видно, давалось овладение премудростями русского языка, на котором велась официальная переписка, а главное, навыками бумаготворчества». А. П. Капитонов
«Я выехал в Россию верхом на коне. Дело было зимою. Шел снег. Конь устал и начал спотыкаться. Мне сильно хотелось спать. Я чуть не падал с седла от усталости. Но напрасно искал я ночлега: на пути не попалось мне ни одной деревушки. Что было делать? Пришлось ночевать в открытом поле. Кругом ни куста, ни дерева. Только маленький столбик торчал из-под снега. К этому столбику я кое-как привязал своего озябшего коня, а сам улегся тут же, на снегу, и заснул…». Начало книги «Приключения барона Мюнхгаузена» Рудольфа Распе, в пересказе Корнея Чуковского
17 фактов о Иерониме фон Мюнхгаузене
- Дворянский род Мюнхгаузенов восходит к рыцарю Хейно, принимавшему участие в крестовом походе императора Фридриха Барбароссы. Через столетие все потомки Хейно погибли в войнах или умерли. В живых остался только один из них, ставший монахом. Чтобы продолжить род, ему специальным указом позволили покинуть монастырь и жениться. С него и началась новая ветвь рода, получившая фамилию Мюнхгаузен, то есть «дом монаха». На гербе рода Мюнхгаузен изображен идущий монах с посохом.
- Многие представители этого рода вошли в историю. Хилмар фон Мюнхгаузен в XVII веке стал прославленным полководцем. Герлах Адольф фон Мюнхгаузен, двоюродный брат Иеронима, стал министром Ганноверского двора и основал Геттингенский университет. Отто II фон Мюнхгаузен прославился как ученый-ботаник. Карл Людвиг Август Хейно фон Мюнхгаузен был участником войны за независимость США, писателем и поэтом. Александр фон Мюнхгаузен занимал пост премьер-министра Ганновера в 1850 – 1851 годах. Поэт Бёррис фон Мюнхгаузен был одним из наиболее видных литераторов гитлеровской Германии.
- Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен записан в родословную книгу Мюнхгаузенов под номером 701.
- В Российском государственном военно-историческом архиве (РГВИА) найдены несколько десятков документов, связанных с военной службой Мюнхгаузена.
- Сохранились свидетельства, что барон был очень недоволен появлением в печать рассказов о себе и даже собирался подавать в суд на автора.
- После выхода английского издания в Боденвердер повалили зеваки поглядеть на человека, который летал на ядре и путешествовал на Луну. Слуги по приказу барона патрулировали территорию поместья и выставляли вон всех непрошенных гостей. На имя барона стали приходить письма, порою даже оскорбительные.
- Немецкий пересказ книги Распе сделал поэт Готфрид Август Бюргер. Книга получила название «Удивительные путешествия, походы и веселые приключения барона Мюнхгаузена на воде и на суше, о которых он обычно рассказывал за бутылкой вина в кругу своих друзей».
- Единственный подлинный портрет барона работы Г. Брукнера (1752), погиб во время Второй мировой войны, но сохранились сделанные ранее фотографии этой картины.
- Иллюстрации к книгам о приключениях барона Мюнхгаузена выполняли такие знаменитые художники как Г. Доре и А. Шретер.
- Образ Мюнхгаузена использовали многие писатели. Карл Лебрехт Иммерман в 1838 году в своем романе сделал ироничным и чудаковатым комментатором упадка помещичьей Германии внука барона. В первой половине XIX века появляются сатирические книги Шнорра, Ребмакка, Альверслебена. В конце же позапрошлого столетия Мюнхгаузен становится олицетворением «возвышающего обмана», символом культа «поэтической лжи». К произведениям этого направления относятся книги Ф. Клейма «Последняя ложь» или Э. Боттгер «Чудо любви». В некоторых книгах о бароне Мюнхгаузене подчеркивается трагический аспект главного героя как образа вдохновенного лжеца в разладе с действительностью.
- В России книга о Мюнхгаузене появилась в 1793 году под названием «Не любо, не слушай, а лгать не мешай» (текст Бюргера, пересказ Николая Осипова) с двумя приложениями: «Прибавки к вышеописанным несбыточным правдам» и «Еще барышок: Что не долгано, то надобно добавить новым полыганием».
- Позднее появились «Путевые чудесные приключения барона Мюнхгаузена», которые издал в Англии друг Герцена Николас Трюбнер. В Россию книга доставлялась нелегально.
- В 1910 году Ю. Беляев написал комедию «Красный кабачок», в которой придал Мюнхгаузену черты мистического очарования и магической силы, сближая его с образом графа Калиостро.
- В повести Сигизмунда Кржижановского «Возвращение Мюнхгаузена» барон попадает в 1921 год.
- Первый в истории фильм о Мюнхгаузене снял еще в 1911 году Жорж Мельес. В общей сложности известно 17 художественных и мультипликационных фильмов о приключениях барона.
- В 1994 году название Мюнхгаузен получил астероид номер 14014.
Памятники барону установлены в Боденвердере, Москве, Калининграде, Бендерах и Хмельницком. - Расстройство, при котором больной приписывает себе симптомы какой-либо болезни, получило название «синдром Мюнхгаузена».
Материалы о бароне Мюнхгаузене
Статья о бароне Мюнхгаузене в русской Википедии
Статья в немецкой Википедии о роде Мюнхгаузенов
Барон Мюнхгаузен — российский кирасир. Документы 1739—1741 гг.
Мюнхгаузен в проекте «Хронос»
Музей Мюнхгаузена в Риге
Цюрихский проект по научному изучению феномена Мюнхгаузена
Потомки Мюнхгаузена живут в России | Телеграф
Единственный достоверный портрет барона Мюнхгаузена был написан в 1752 году. Во всех биографиях приводится его черно-белая фотография, сделанная до Второй мировой войны, так как оригинал в 1945 году бесследно исчез. Барон изображен в парадном мундире ротмистра Кирасирского наследника Великого князя Петра Федоровича полка
Уже в 1786 году появился немецкий перевод: «Удивительные путешествия, походы и веселые приключения барона Мюнхгаузена, на воде и на суше, которые он обычно рассказывал за бутылкой вина в кругу друзей». Его автор — Готфрид Август Бюргер (Gottfried August Burger, 1747–1794). Человек вполне серьезный: приват-доцент Гёттингенского университета, возвышенный поэт, философ достаточно известный в ту пору в Германии.
Так началось победное шествие мюнхгаузениады. Распе и Бюргер стали классиками. До сих пор любое издание приключений Мюнхгаузена (а оно переведено почти на все языки) украшено именами их, то порознь, то вместе.
И только вскользь обычно упоминается, что была еще третья книга. Она называлась «Дополнение к удивительным путешествиям на суше и на море и веселым приключениям барона фон Мюнхгаузена, о которых он имеет обыкновение рассказывать за бутылкой вина в кругу своих друзей». Впервые оно издано в 1789 году в Копенгагене , но по-немецки. Автором признан Генрих Теодор Людвиг Шнорр. Известно о нем совсем мало: лютеранский священник, теолог, немец, но жил долго в Дании . Когда вышли «Дополнения», ему было лет сорок. И поначалу Шнорр также скрыл свое имя. В предисловии указано, что автор, датской службы майор Хенниг Кюпер, уроженец города Боденвердера, записывал рассказы со слов самого барона Мюнхгаузена.
А в 1791 году в Санкт-Петербурге вышла книжка под легкомысленным названием «Не любо, не слушай, а лгать не мешай». Это русский вольный пересказ мюнхгаузениады Шнорра. Вышел он всего через год после издания книги в Боденвердере. На титульном листе «Не любо…» — указано: «В Санкт-Петербурге, печатано у И. К. Шнора в нынешнем году». Совпадение фамилий автора и петербургского издателя вряд ли случайно.
Иоганн Карл Шнор (1738–1812) — известный издатель, типограф, литограф, в России — с 1770 года. Родом он был из Голштинии, с границ Дании, как и пастор Генрих Шнорр.
В единственной русской брошюре о Мюнхгаузене библиограф Арлен Блюм писал: «Через несколько лет немецкий писатель Шнорр пишет «Продолжение приключений Мюнхгаузена», но его пухлые романы, выходившие в 1795–1800 годах, успеха не имели и сейчас прочно и вполне заслуженно забыты».
Забыт Шнорр только в нашей стране. И зря, мне кажется.
Второе, трехтомное издание «Дополнений» появилось в 1794 году. Местом издания указан город Боденвердер в герцогстве Брауншвейг-Люнебург. Это был совсем крохотный городок, почти деревня (даже на рубеже ХХ века российская энциклопедия Брокгауза и Эфрона сообщает: в этом городе — полторы тысячи жителей). Книг там не издавали — не было ни приличной типографии, ни читающей публики. Только одним вошел в историю городок: в 1794 году там все еще жил дряхлый, всеми забытый, почти нищий семидесятичетырехлетний старик Карл Фридрих Иероним фрайхерр фон Мюнхгаузен. Он умер там же, через три года, в 1797 году.
Только после некоторого углубления в предмет я ощутил, что жизнь Иеронимуса Мюнхгаузена таинственна. Именно спокойной недосказанностью, мирной скудостью сведений в сочетании с мировой славой. Почти полвека жизни в Боденвердере как будто совершенно лишены событий. А первые его пятнадцать лет в России не изучены до сих пор.
Наш герой — потомок громкого немецкого рода, чья родословная во времена знаменитого Иеронима тянулась уже через семь веков. Даже на Руси эта фамилия была известна еще в XVI веке. Иоганн V Мюнхгаузен, последний владетельный князь-епископ острова Эзель (ныне эстонский Сааремаа ), во время Ливонской войны противостоял рати Иоанна Грозного .
11 мая родился барон фон Мюнхгаузен
11 мая 1720 года родился Иероним Карл Фридрих, барон фон Мюнхгаузен, в русских документах Минихгоузин или Минигаузин — германский дворянин, состоявший в 1739-1754 на русской военной службе; затем помещик, известный как рассказчик небылиц.
Его охотничьи байки дополнили собственными фантазиями и старыми анекдотами три разных автора — Бюргер, Распе, Иммерман. Благодаря сочинителям Мюнхгаузен еще при жизни получил прозвище «барон-враль» и это немало отравляло его жизнь.
В жизни прямой и правдивый человек, «барон» обладал особым свойством — когда он начинал рассказывать, то сочинял, терял голову и сам был убежден в правдивости всего, что говорит. В современной психологии такое свойство рассказчика называется «синдром Мюнхгаузена».
По воспоминаниям современников, «обычно он начинал рассказывать после ужина, закурив свою огромную пенковую трубку с коротким мундштуком и поставив перед собой дымящийся стакан пунша…
Он жестикулировал все выразительнее, крутил руками на голове свой маленький щегольской паричок, лицо его все более оживлялось и краснело и он, обычно очень правдивый человек, в эти минуты замечательно разыгрывал свои фантазии».
Тем, кто пытался его одернуть и уличить во лжи, другие слушатели объясняли, что рассказчик не в себе и просили не мешать ему. Мюнхгаузен в присутствии аудитории испытывал вдохновение и говорил так, что его собутыльники воочию представляли все, о чем он говорит, даже если в это нельзя было поверить.
Однажды молодые офицеры — постояльцы трактира — стали хвастать своими успехами у дам. Мюнхгаузен скромно сидел в стороне, но все же не выдержал и сказал: «То ли дело – моя поездка в санях, которую я имел честь совершить по приглашению русской императрицы…» и далее поведал о гигантских санях с покоями, залом для балов и комнатами, где резвились молодые офицеры с придворными дамами.
В каком-то месте разразился общий смех, но Мюнхгаузен продолжал совершенно спокойно, а закончив, молча доел обед.
Между тем в основе рассказа всегда лежало подлинное происшествие. Екатерина II в самом деле путешествовала в огромных санях с кабинетом, спальней и библиотекой.
Другая байка, опубликованная первой, — о куропатках, простреленных шомполом, — еще реалистичнее. Мюнхгаузен сам был свидетелем происшествия на смотре в августе 1739.
У одного солдата выстрелило ружье, забитый в дуло шомпол вылетел с силой и раздробил ногу лошади принца Антона Ульриха. Лошадь и всадник упали наземь, принц не пострадал. Об этом случае нам известно со слов британского посла, в подлинности его служебного донесения нет оснований сомневаться.
Мюнхгаузен сделался такой знаменитостью, что его стали приглашать ко двору курфюрста. «Барона» подбивали что-нибудь рассказать, и едва он начинал, все тут же замолкали, чтобы не спугнуть его вдохновения.
Барон не помнил, что говорил, и потому был в ярости, когда увидел свои рассказы напечатанными.
Первая книга вышла в 1761 году анонимно в Ганновере под названием «Sonderling» (Чудак). Аноним, граф Рохус Фридрих Линар (Rochus Friedrich Lynar), жил в России в одно время с бароном. Три его рассказа — о собаке с фонарем на хвосте, о простреленных шомполом куропатках и о гончей, ощенившейся на бегу в погоне за зайчихой, — вошли потом во все сборники.
Автор не называл имя рассказчика, просто говорил, что это поведал ему один знакомый, мастер «охотничьих рассказов».
Через 20 лет, в 1781, в Берлине вышел «Путеводитель для веселых людей», где 18 рассказов излагались уже от имени вполне узнаваемого «М-н-х-з-на». Уже престарелый барон сразу узнал себя и понял, кто это мог написать, — он кричал на каждом углу, что «университетские профессора Бюргер и Лихтенберг опозорили его на всю Европу». Уже это издание изрядно обогатило геттингенских книготорговцев.
Но самое печальное было впереди: в начале 1786 историк Эрих Распе, уличенный в краже нумизматической коллекции, бежал в Англию и там, чтобы достать немного денег, написал на английском языке книгу, которая навсегда ввела барона в историю литературы, «Рассказы барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и кампаниях в России». За год «Рассказы» выдержали 4 переиздания, и в третье издание Распе включил первые иллюстрации.
Еще при жизни «барона» вышло русское издание. В 1791 был опубликован сборник «Не любо не слушай, а врать не мешай» без имени барона. Из цензурных соображений были опущены новеллы с описанием нравов русских военных и царедворцев.
Поразительные приключения барона Мюнхгаузена — Северо-восточный Техасский цифровой консорциум
Потрясающие приключения барона Мюнхгаузена — Северо-восточный Техасский цифровой консорциум — OverDrive ×Вам может быть доступно больше названий. Войдите, чтобы увидеть всю коллекцию.
«Рассказ барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию, или Поразительные приключения барона Мюнхгаузена» — один из самых смешных текстов, когда-либо написанных.Он связывает подвиги высокопарного деятеля с серией нелепых, невозможных и экстравагантных подвигов. Это очаровательный рассказ о сказочных приключениях, мощной сатире и личном нападении, поскольку он был призван высмеять настоящего барона, известного своими возмутительными небылицами, основанными на его военной карьере во время русско-турецкой войны. Приключения барона заставят вас расхохотаться и дать волю своему воображению, когда вы станете свидетелем его полета на пушечном ядре или путешествия на Луну. Этот любимый текст породил множество адаптаций, таких как фильмы и пьесы; в честь этого персонажа даже названы медицинские синдромы.
- Детали
Издатель:
Асторг Аудио
Издание:
Полный текстOverDrive Прослушать аудиокнигу
ISBN: 9782821107250
Размер файла: 7447 КБ
Дата выпуска: 31 марта 2016 г.
Продолжительность: 00:15:30Аудиокнига в формате MP3
ISBN: 9782821107250
Размер файла: 7450 КБ
Дата выпуска: 31 марта 2016 г.
Продолжительность: 00:16:31
Количество частей: 1 - Создатели
- Форматы
Овердрайв Слушать аудиокнигу
Аудиокнига в формате MP3 - Языки
Доступность может меняться в течение месяца в зависимости от бюджета библиотеки.Вы по-прежнему можете заблокировать заголовок, и он будет автоматически заполнен, как только заголовок снова станет доступен.
Формат OverDrive Read этой электронной книги имеет профессиональное повествование, которое воспроизводится, пока вы читаете в браузере. Узнайте больше здесь.
Закрывать
Вы достигли максимального количества игр, которые в настоящее время можете рекомендовать к покупке.
в порядке
Время сеанса истекло. Пожалуйста, войдите в систему еще раз, чтобы вы могли продолжать заимствовать названия и получить доступ к своим страницам «Ссуды», «Список желаний» и «Удержания».
Если у вас по-прежнему возникают проблемы, выполните следующие действия, чтобы войти в систему.
Добавьте читательский билет в свою учетную запись, чтобы заимствовать названия, удерживать места и добавлять названия в свой список пожеланий.
Есть карта? Добавьте его сейчас, чтобы начать заимствование из коллекции.
Библиотечная карта, которую вы ранее добавили, не может быть использована для выполнения этого действия.Пожалуйста, добавьте свою карту еще раз или добавьте другую карту. Если вы получили сообщение об ошибке, обратитесь за помощью в свою библиотеку.
Альтернативные факты, в этом мире и за его пределами
БАРОН ФОН МЮНХАУЗЕН — рассказчик, которого не могут сдержать ни время и место, ни факты и вымысел. Впервые опубликованное в 1785 году, «Рассказ барона Мюнхгаузена о его удивительных путешествиях и кампаниях в России » якобы было написано реальным бароном, который потчевал гостей ужина едва правдоподобными, но навязчиво слушаемыми историями о своих путешествиях.Каждое предложение, казалось, было заключено в иронические кавычки или выделено курсивом вокруг заявлений о том, что может быть реальным или истинным. «Настоящий» автор, Рудольф Эрих Распе, собрал и обработал истории из других источников, и он был достаточно хитрым (и хитрым), чтобы заставить книгу выйти из-под его контроля. Барон фон Мюнхгаузен начал свою жизнь в печати; как и « Кандид » Вольтера, история была достаточно популярна, чтобы найти переводчиков, подражателей, создателей сиквелов, иллюстраторов и других поклонников, которые изменили историю, чтобы барон продолжал говорить.
Мюнхгаузен стал средством менипповой сатиры, формы пародийной прозаической сатиры, которая комментирует социальные нравы и образование посредством бессвязного, болтливого, плутовского рассказа. Жанр настолько разнообразен, что в него можно включить «Путешествия Гулливера» , «Приключения Алисы в стране чудес» , «Мертвые души» и даже «Радуга гравитации» . Не все рассказчики, вдохновленные Мюнхгаузеном, думали о греческом цинике-сатирике III века Мениппе — некоторые просто использовали его, чтобы рассказать великую историю, — но его наследники могли изменить двусмысленные условности дипломатических разговоров и восхваляющих приключенческих историй.У Мюнхгаузена была манера излучать историю с мерцающим скептицизмом в отношении того, как разжигаются и удовлетворяются желания повествования. Что, спросил барон, нам нужно от истории, даже если мы знаем, что она не совсем правдива?
В издании XIX века сказки «удостоверены» предисловием самого барона: «Услышав в первый раз, что мои приключения подвергались сомнению и рассматривались как шутки, я чувствую себя обязанным прийти вперед и оправдать мой характер для правдивости .Далее следует еще одна заметка, уверяющая читателей, «что все приключения нашего друга барона Мюнхгаузена, в какой бы стране они ни лежали , есть положительные и простые факты. И, как мы считали, чьи приключения в десять раз прекраснее, так и мы надеемся, что все истинно верующие окажут ему свою полную веру и доверие. » Его подписали Синдбад, Гулливер и Аладдин.
Перенесемся в Россию 1918 года, когда Сигизмунд Кржижановский возродил Мюнхгаузена, чтобы прокомментировать волну революций в Европе за предыдущие 150 лет.Всегда печатающийся, Мюнхгаузен Кржижановского сжимается и расплющивается, чтобы путешествовать внутри небольшого сафьянового тома. Он сжимает ногами стрелки гигантских часов и крепко держится за них, «прыгая» сквозь время: 1789, 1830, 1841, 1871, 1914, 1917, 1918… Эти даты могут показаться знакомыми: он носит с собой полный портфель. дипломатических документов из Вашингтона, Версаля, Бреста, Амстердама, Севра, и теперь он в Берлине, чтобы скоро рвануть в Москву.
«Jounce» — это слово переводчика Джоанн Тернбулл, объясняющее странствующий стиль барона.Тернбулл перевел другие книги Кржижановского, Клуб убийц писем и Семь историй ; для этого тома она делает вдумчивые заметки и дает важное вводное обоснование необычной работе автора. Кржижановский происходил из польской семьи, поселившейся на Украине, входившей тогда в состав Российской империи. Его сатиры практически не публиковались при его жизни из-за советской цензуры. Его сатиры практически не публиковались при его жизни из-за советской цензуры.Он умер в 1950 году, а его сатиры не публиковались до 1989 года. Его Мюнхгаузен приезжает в Россию в 1918 году только для того, чтобы увидеть, как правда и ложь разыгрываются на улицах перед ним. В какой-то момент он смотрит на пару аллегорических фигур (в этот момент в соборе Святого Павла, но и между городами скачет):
«Что это?»
«Истинное представление Истины и Лжи, сэр».
– А кто из них Истина? Барон щурится.
– Если можно так сказать, сэр, тот.
«Последний раз, насколько я помню, ты сказал, что это Ложь.
Даже библиофильская субстанция Мюнхгаузена имеет едкую вонь, когда он едет в поезде, который сжигает книги в качестве топлива. Когда он в России, голодающим гражданам подкармливают опилками и говорят, что это еда. Он размышляет о своих путешествиях: «Всегда и неизменно побеждали мои фантазмы — всегда и неизменно, то есть до тех пор, пока я случайно не наткнулся на страну, о которой нельзя солгать. ”
Позже в новелле Мюнхгаузен читает лекцию о советской истории и науке как длинное представление, смешивающее правду и приукрашивание для всеобщего обозрения.Он знакомится с составителем Словаря пропусков , Complete & Unabridged ; человек, собирающий трещины; «знаменитый географ, открывший шпору момента» и другие донкихоты. Он иронично комментирует эти эпистемологические вопросы: «Другими словами, я ознакомился с теми жгучими вопросами, которым красная наука посвятила свои усилия». Перевод Тернбулла — еще одно посредничество в долгой жизни барона в различных формах печати, где сноски распространяют историю на историю, филологию и политику.Мениппова сатира любит хорошие сноски, которые служат кроличьей норой, в которую можно упасть (или нырнуть), когда кто-то размышляет о капризах того, как мы знаем то, что мы знаем.
Перед поездкой в Москву поэт по имени Эрнст Ундинг (Полный вздор) находит Мюнхгаузена в своем кабинете и выражает некоторое недоверие к этому способу путешествия во времени. Мюнхгаузен ругает его: «Ты плохой поэт, клянусь своей трубкой, если ты не знаешь, что книги, если только они книги, могут быть соизмеримы с действительностью, но никогда не соразмерны ей!» Он достает белую карточку, чтобы представиться:
. Барон
Иероним фон Мюнхгаузен
Поставщик фантазмов и ощущений
В этом мире и за его пределами
С 1720 г.
Когда он выскакивает, чтобы рассказать свои истории, он заискивает перед каждой газетой страны, пропагандистской машиной, состоящей из одного человека:
Между тем множащиеся строки Мюнхаусенад продолжали перебрасывать его вновь мелькнувшее имя от свечи к свече, как перебрасывают огонь нити селитры, и вскоре вся мировая пресса, запутавшись в мишуре и проволочных ленточках, нарядилась, как новогодняя елка в маленькие желтые язычки.Прошла неделя, еще неделя, месяц, и имени барона стало тесно в газетных колонках: выскакивая из газет, оно ползло вверх по афишным столбам и струилось по световым вывескам — по асфальту, по кирпичу и по квартире. низа облаков.
После их первой встречи, едва уверенный в том, с чем он только что столкнулся, Ундинг просматривает указанные страницы, чтобы найти «прекрасные черные правила продолговатого ящика, но внутри ящика был только пустой взгляд белого пространства — иллюстрация исчезла.«Барон путешествует в печати, но, кажется, может прыгать из нее в разные среды.
Мюнхгаузен поделился своим волшебством с моими исследованиями для этого обзора. Я проверил старую библиотечную копию издания 19-го века « Мюнхгаузена » Распе с очаровательными иллюстрациями плодовитого иллюстратора Гюстава Доре. Я готов был поверить, что из оборотня-книжника Мюнхгаузена Кржижановского он выпрыгнул из этой старой библиотечной книги, которую до этого проверяли всего один раз.Вылетела маленькая бумажка. На первой странице виднелся прямоугольник с желтыми пятнами от старого клея: экслибрис отвалился. Я подумал о пустом прямоугольнике Кржижановского, где жил Мюнхгаузен, и всмотрелся в листок: это было стилизованное экслибрисное изображение, возможно, Дон Кихота и Дульсинеи, окруженное книгами. Вы можете себе представить остальную часть моего (да) донкихотского, сверхрешительного путешествия, чтобы обнаружить Дон Кихота, выпрыгивающего из старой книги о приукрашивающем рассказчике; Я делал ремиксы на Распе и Кржижановского с шутками Сервантеса о многочисленных переводах, пиратстве, переизданиях, продолжениях, экранизациях его романа.Почему странствующий рыцарь не прикрепил свое имя к «аутентификации» «оригинальной» истории вместе с Гулливером, Аладдином и Синдбадом?
О непроклеенном экслибрисе можно говорить либо слишком много, либо слишком мало. Мюнхгаузен заставил меня погрузиться в это повествование! В сказке Кржижановского он говорит поэту Ундингу:
Еще в те времена, когда я жил в России, про меня придумали поговорку: У каждого барона свои полеты фантазии. «Все» прибавилось позже — имена ведь, как и все остальное, забываются.Во всяком случае, я тешу себя надеждой, что я лучше и шире, чем другие бароны , использовал свое право на полеты фантазии .
Мое путешествие в кроличью нору похоже на книжную историко-формальную форму синдрома Мюнхгаузена, когда читатель полагает, что она не только замешана в его полетах фантазии, но и готова их изучить. Мюнхгаузен эпоксидной смолой! В конце концов, книги могут быть соизмеримы с реальностью, но никогда не соразмерны ей.
Что мы хотим услышать от рассказа? Зараженный менипповым зудом, я повсюду искал барона.Судя по иллюстрациям Доре, у него диковинные усы, характерный напудренный парик и блеск в глазах. Я нашел какую-то его версию в выступлении Стивена Колберта в 2016 году в роли Джулиуса Фликермана, непризнанного брата возмутительного диктора Стэнли Туччи Голодных игр , Цезаря Фликермана. Кольбер надел сине-черный напудренный парик и голубые брови, схватил морскую свинку и этим летом пробрался на съезды Демократической и Республиканской партий, чтобы фальшиво объявить «Игры жажды власти».Он уклонялся от серьезных сотрудников, подшучивал над репортерами теленовостей, сохраняя при этом образ шутовского, властолюбивого тирана, который гримасничал перед любой камерой, которую мог найти. У этого Мюнхгаузена 21-го века не было дипломатических бумаг, которые нужно было тасовать, лекций для чтения или гостей, которых нужно было развлекать; развлечение, полученное из Голодные игры , заключалось в том, чтобы комментировать циничные зрелища перед ним.
Оригинальный Фликерман Туччи пришел на The Late Show , чтобы встретиться со своим пародистом, который ответил: «По юридическим причинам я понятия не имею, о чем вы говорите.Они подшучивали еще немного, а затем пародировали беспочвенную саморекламу знаменитостей в ночных телепрограммах, когда Туччи перевел взгляд, притворно-серьезно с собственной гримасой, на камеру, чтобы продвигать свою нынешнюю роль в журналистское разоблачение Spotlight . Таким образом, Туччи и Кольбер добавили к политической сатире еще один слой: даже мета-шуточное «продолжение» сегмента «Голодные по силе игры», которое поздравляет зрителей с получением сатиры (и оценкой настоящей журналистики), также является рекламой.Все шутки продают что-то.
Кольбер сделал карьеру в менипповой сатире: в своих ночных выступлениях на The Colbert Report он рассматривал интервью как бурлеск новостных передач, пародийное, плутовское путешествие по американской политике и культуре. Когда «подлинный» барон может шутить о том, где может лежать правда , а Мюнхгаузен Кржижановского наблюдает, как правительство лжет своему народу, Кольбер дал нам «правду» как пародийное слово для высмеивания политического дискурса.К концу 2016 года это слово превратилось в «постправду» как политическую позицию, занятую одним из тех кандидатов-республиканцев, которую Колберт, казалось, отчасти направлял, когда он гримасничал перед любой камерой, которая позволяла ему подтрунивать.
Прошлым летом эти Late Show клипы и интервью разошлись по всем социальным сетям: в 21 веке правда и ложь Мюнхгаузена путешествуют не в прямоугольных коробках печатных страниц или сафьяновых томов, а в виде монетизируемого #контента.Эти клипы являются благом для рекламодателей — они достаточно малы, чтобы их можно было перефразировать, агрегировать, просматривать, комментировать, монетизировать, за исключением того, что никто не знает, как будет выглядеть рекламная модель из месяца в месяц. Есть что-то тревожное в том, чтобы смотреть сатиру на съезды сейчас, в контексте отсутствия контекста, после выборов, после всего благочестия по поводу распространения «фейковых новостей» в социальных сетях, которые помогли избрать Дональда Трампа.
Цифровой Мюнхгаузен путешествует в одном из тех чумбоксов из Taboola, которые следуют за вами с рекламой, непроницаемой для «закрыть вкладку»? Как он усложняет благонамеренные усилия по классификации и борьбе с «фейковыми новостями», показывая, как вирусные стремления «скользить вверх по столбам афиши и струиться вниз со световых вывесок» принадлежат всем видам интернет-изданий, а не только гнусным те? Мы возвращаемся к его первому вопросу беллетризатора: чего мы хотим от рассказа? Мы обращаемся к Кржижановскому, который спрашивал, что считается правдой в стране, о которой нельзя лгать, а затем спрашиваем, как выглядят СМИ в культуре постправды.
¤
Элис Бун — член женского совета Художественного института Чикаго.
Приключения барона Мюнхгаузена (1943) — Приключения барона Мюнхгаузена (1943) — Обзоры пользователей самые фантастические небылицы о его приключениях. Теперь известный литературный деятель, Мюнхгаузен стал синонимом невероятных и захватывающих приключений, которые часто связаны с огромными преувеличениями и даже ложью.Неудивительно, что по замечательным историям этого человека в итоге был снят фильм, и, что интересно, именно этот фильм был посвящен 25-летию немецкой киностудии УФА. Еще более интересным является тот факт, что он был сделан в нацистской Германии во время Второй мировой войны и при этом не содержит ни одной антисемитской ссылки или пропаганды в пользу Национал-социалистической партии.
Чрезвычайно забавный и уморительно занимательный, Йозеф фон Бакы создал необычную и очень оригинальную одиссею по Европе человека, стремящегося к захватывающим и авантюрным.Те, кто читал рассказы, знают, что некоторые из наиболее известных подвигов Мюнхгаузена включают в себя его поездку на пушечном ядре, привязывание лошади к вершине церковной башни и разбивание льда, из которого он вытаскивает себя за собственные волосы. Первый упомянутый можно найти в фильме, как и другие юмористические сцены, которые идеально вписываются в концепцию Мюнхгаузена. Мюнхгаузен жил в конце 18 века в Брауншвейге, но всегда путешествовал по Европе со своим верным слугой Христианом Кухенрейтером.История начинается с того, что Мюнхгаузен возвращается из одной из своих нескольких поездок в свою резиденцию в Боденвердере, где все куртки в его кабинете заражены бешенством, а Кристиан вводит очаровательное вещество, от которого у мужчины отрастает борода за считанные секунды. Через несколько часов Мюнхгаузен уезжает ко двору принца Антона Ульриха Брауншвейгского, которому приказано отправиться в Санкт-Петербург, и он хотел бы, чтобы Мюнхгаузен сопровождал его. По пути в Россию Мюнхгаузен и Кристиан встречают темного графа Калиостро, разыскиваемого по всей Европе за известное колдовство.Он прямо говорит Мюнхгаузену о своем намерении стать графом Курляндии и просит Мюнхгаузена помочь ему, что он отрицает, говоря ему, что он абсолютно не намерен править. В Санкт-Петербурге он встречает Катарину Великую, и они становятся любовниками, а также снова встречает Калиостро и предупреждает его, что Катарина намеревается его арестовать. Из благодарности Калиостро дарит Мюнхгаузену кольцо, которое делает его невидимым и является высшим подарком вечной молодости, пока Мюнхгаузен этого хочет.
Барон Мюнхгаузен никогда не был очень сложным в оригинальных рассказах, так как они в основном были сосредоточены на его сказках, а не на обширной и интересной личности. Но здесь человек очень глубокий и сильный персонаж, который видит, как вокруг него умирают люди, в то время как он обладает даром вечной жизни, и все больше и больше разрывается между своим стремлением к приключениям и желанием разделить смертную жизнь со своими друзьями. и близких. Для этого фильма основная концепция рассказов Мюнхгаузена была немного изменена, и фильм стал чем-то вроде истории жизни, хотя в нем нет настоящего линейного сюжета, а повествование больше напоминает эпизоды.Хотя большая часть фильма на самом деле больше похожа на историческую драму, чем на фэнтези, многие сцены перенесут вас в удивительный мир барона Мюнхгаузена, в том числе крем, от которого ваши волосы растут за считанные секунды, винтовка, которая может точно стрелять за сотни миль и полет на Луну на воздушном шаре. Образцовый рассказ о воображении и творческих приключениях, визуальные эффекты Мюнхгаузена, конечно, не могут сравниться с сегодняшними, но с точки зрения времени они совершенно ошеломляют.
Некоторые действия в этом фильме действительно выделяются, хотя в основном они сосредоточены вокруг красочных декораций. Ганс Альберс представляет собой идеального барона Мюнхгаузена, остроумного, умного, харизматичного и очень глубокого персонажа, который является не идеальным героем, а человеком, который идет по жизни, пытаясь сделать ее максимально увлекательной. Глубоко философствует ли он в разгар одного из своих забавных приключений или снова соблазняет красивую женщину, Альберс чрезвычайно убедителен в роли ущербного, но добросердечного Мюнхгаузена, который многому учится за свою жизнь, достаточно, чтобы предпочесть смертность. вечная жизнь в конце.В фильме представлен огромный ансамбль персонажей, и многие из них являются лишь частью одного эпизода из жизни Мюнхгаузена. Герман Шпилманс, сыгравший верного слугу и друга Мюнхгаузена Кристиана Кухенрейтера, также был образцовым кандидатом на роль актера и сумел быть забавным (отрастил бороду за считанные секунды) и очень эмоциональным (быстрое старение на Луне) в ряде сцен. . Еще один исполнитель, который действительно выделяется, — это Фердинанд Мариан в роли таинственного графа Калиостро, очень властолюбивого, корыстного, но, в конце концов, благодарного и благодарного человека, который вознаграждает Мюнхгаузена за предупреждение, даруя ему вечную молодость.Бриджит Хорни в роли Катарины Великой также великолепна в своей роли гордой монархини, полностью очарованной Мюнхгаузеном.
Еще одна вещь, которая может вас шокировать, — это нагота в этом фильме, которая в наши дни не прошла бы мимо ни одной американской цензуры, а также несколько довольно откровенных сексуальных шуток. Поэтому «Мюнхгаузен» действительно сказка для взрослых и не обязательно для детей.
Остается сказать, что «Мюнхгаузен» — это красивая история о приключениях и воображении, это впечатляющий документ того, что немецкая киноиндустрия смогла создать уже в 1940-х годах.А когда Ханс Альберс едет на пушечном ядре, поворачивает голову к зрителям и в знак приветствия снимает шляпу, вы полностью захвачены его харизматичной и умной личностью, которая привносит волшебство в этот выдающийся фильм.
книга барона Мюнхгаузена
Роман лег в основу фильма 1988 года «Приключения барона Мюнхгаузена». Отображается краткое содержание. Нажмите дважды, чтобы прочитать полное содержание. Тогда я был увлечен этим великим лжецом, и сейчас, когда мне 63 года, я все еще увлечен им. Классика, которому больше 200 лет, а люди вокруг все те же 🙂 Приятное беглое чтение, интересно больше тем, о чем писал, чем ради.Если бы только Сальвадор Дали мог проиллюстрировать эту книгу! Хаусман, Лоуренс (пересказанный) Опубликовано NY: Three Sirens Press, 1936 (1936) Барон Мюнхгаузен был настоящим немецким авантюристом, известным своей любовью к небылицам и преувеличениям. Джон ответил, что для этого и нужен Париж! Он сказал, что летит во Францию, и я могу присоединиться к нему в небольшом отпуске. • Комиксы NOW: Приключения барона Мюнхгаузена — мини-сериал из четырех частей (1989 г.) Затем вы можете начать читать книги Kindle на своем смартфоне, планшете или компьютере — устройство Kindle не требуется.Опубликовано 8 сентября 2005 г. издательством Dover Publications (впервые опубликовано в 1781 г.). Но барон Мюнхгаузен лгал с такой виртуозностью, что его ложь достигла уровня искусства, и его очень уважают за это искусство во всем мире. 3500 самых интересных слов. Как и во многих оригинальных книгах, это сбивает ватные носки с одноименного фильма. Пожалуйста, попробуйте еще раз. Приключения барона Мюнхгаузена (издание, посвященное 20-летию). Вдохните любовь к чтению с Amazon Book Box for Kids , Предыдущая страница связанных спонсируемых продуктов.Классная старая книга. После просмотра страниц сведений о продукте загляните сюда, чтобы найти простой способ вернуться к интересующим вас страницам. Чувство глубокой печали. У Рудольфа Эриха Распе прекрасное чувство экстраполяции!! Он задал мне несколько вопросов и исчез. Алиса в Стране чудес кажется очень «нормальной»! Повторите попытку позже. Приключения известного барона Мюнхгаузена, содержащие необычные путешествия, кампании, путешествия и приключения (1811 г.). Интересный артефакт старинного стиля сказительства, тыс.Он помог мне подняться и осведомился о моем здоровье. Страница 180 — Английское слово сир, или сэр: и нах, или гнах, знание; потому что скифы объединили воедино основы благородства и учености: дна означает небо или принадлежность к луне, от дуны, которой в древности поклонялись как богине этого светила. Паспорт, утвержденный лично президентом Обамой. Полный документ был написан в течение нескольких десятилетий несколькими авторами, которые добавили истории. Барон Мюнхгаузен был настоящим немецким авантюристом, известным своей любовью к небылицам и преувеличениям.Но подвиги, которые Рудольф Эрих Распе приписал ему в своей книге, которую он впервые опубликовал в Лондоне в 1785 году, совершенно явно основывались на фольклоре и собственной причудливой изобретательности Распе. Утопия, Робинзон Крузо и Гулливер, соответственно иллюстрирующие философию… Жаль, что это издание не было доступно в твердом переплете, но это личное предпочтение. Я поднял глаза и понял, что смотрю в глаза Джонни Деппу — настоящему актеру. Пожалуйста, попробуйте еще раз. Интересный момент в историях, что они преувеличены, но выдаются бароном за реальные.пожалуйста, зарегистрируйтесь Книга напечатана на бумаге хорошего качества. Удаление этой книги также приведет к удалению связанных с ней оценок, обзоров и сеансов чтения. Рудольф Эрих Распе (1737–1794), немецкий ученый, библиотекарь, писатель и предприниматель, наиболее известный как автор «Приключений барона Мюнхгаузена». Большинство историй довольно интересны и хорошо написаны, хотя некоторые главы в середине могут показаться немного скучными, в основном из-за смены автора, как я полагаю. Рассмотрено в США 28 декабря 2013 г.Я, я ходил по магазинам на Норт-Мичиган-авеню, когда увидел мужчину в стильной шляпе, которого вот-вот сбило насмерть одно из печально известных городских такси. Рассмотрено в США 9 января 2017 г. che acquisto da Amazon. Он позвонил на стойку регистрации, и вскоре появился элегантный джентльмен. . Барон Мюнхгаузен Барон Мюнхгаузен — вымышленный немецкий дворянин в литературе и кино, основанный на реальном бароне Иерониме Карле Фридрихе, Фрайхерре фон Мюнхгаузене (немецкое произношение: 11 мая 1720 — 22 февраля 1797).Как и Иона, барон Мюнхгаузен некоторое время жил в ките (глава 8). Чтобы получить бесплатное приложение, введите номер своего мобильного телефона. Барон — умопомрачительный лжец. Так что очень приятно встретить точно такую же книгу на английском языке. Книга Мюнхгаузен мне очень понравилась. Чтобы узнать, что ваши друзья думают об этой книге, Или о Джеке Кирби! Пересмотрено в Соединенном Королевстве 27 июня 2017 г. Удивительные приключения барона Мюнхгаузена (серия классических произведений для детей в библиотеке обывателя), НЕОБЫЧНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БАРОНА Мюнхгаузена (коробочное издание, в футляре): окончательный текст, отредактированный с предисловием Джона Карсвелла.Мы все знаем этот тип: он во всем знаток, испытал на себе самое необыкновенное и продолжает хвастаться. Пожалуйста, попробуйте еще раз. Барон Мюнхгаузен Автор: Готфрид Август Бюргер Книга «Барон Мюнхгаузен» была впервые опубликована в 1786 году и с тех пор много раз переиздавалась. Барон олицетворяет преобладающий европейский подход к животным — они существуют для того, чтобы их стреляли, — и стрелять в них нужно не обязательно для того, чтобы их съели, а в качестве формы «спорта». Слушатели с удовольствием слушали об этих невероятных приключениях, и в 1785 году рассказы были собраны и опубликованы как «Рассказ барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию».Имейте точно такую же книгу в твердом переплете на голландском языке 60-х годов. Час спустя — скоро время отъезда — обслуживание номеров доставило самый красивый дорожный наряд — такой удобный! Four Stars (Fiction / 2332 Kindle Locations), просмотрено в США 23 мая 2017 г. «Приключения барона Мюнхгаузена» (ISBN 978-160620845-8, нумерация страниц: i-viii + 1-139) è il secondo libro afflitto da quella che chiamerò «la piaga degli OCR» (Il primo è stato «Чарльз Диккенс Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса» ISBN 9780217457507.) Эта книга, написанная в 18 веке, рассказывает о приключениях главного героя барона Мюнхгаузена, рассказанных им самим. Быть проглоченным гигантским морским чудовищем, путешествие на Луну, танец с Венерой и побег от Мрачного жнеца — это лишь некоторые из невероятных приключений. Слушатели с удовольствием слушали об этих невероятных приключениях, и в 1785 году рассказы были собраны и опубликованы как «Рассказ барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Это медленно, потому что юмор довольно жестокий, много охоты, убийств и увечий, не моя чашка чая.А иллюстрации добавляют удовольствия и ощущения времени и места. Не удалось загрузить ваши книжные клубы. Слушатели были в восторге, узнав об этих невероятных приключениях, и в 1785 году рассказы были собраны и опубликованы под названием. Легко изложенный текст и стиль повествования. Некий немецкий дворянин восемнадцатого века отправился за границу на военную службу и вернулся с серией забавно возмутительных историй. Редкие книги; Приключения барона Мюнхгаузена $ 995.00. Проверено в США 24 февраля 2019 г.Персонаж основан на реальном бароне Иерониме Карле Фридрихе, Фрейгерре фон Мюнхгаузене. Загадочные Гог и Магог упоминаются в главах 24-32. Барон — восхитительный рассказчик. Участники Prime получают БЕСПЛАТНУЮ доставку и эксклюзивный доступ к музыке, фильмам, телешоу, оригинальным аудиосериалам и книгам Kindle. Помогите другим узнать больше об этом продукте, загрузив видео! Эта книга идеально подходила для этого. Кундалини разоблачена: раскрытие космической тайны кундалини. Не удалось загрузить это меню прямо сейчас.Я рванул и вытащил его с дороги, сам упал на бордюр. Словарь странного, любопытного и милого. Барон Мюнхгаузен, полностью Карл Фридрих Иероним, Фрейгерр фон (барон) Мюнхгаузен, Мюнххаузен также пишется как Мюнхгаузен (родился 11 мая 1720 г., Боденвердер, Ганновер [Германия] — умер 22 февраля 1797 г., Боденвердер), ганноверский сказочник, некоторые из чьи сказки легли в основу сборника «Приключения барона Мюнхгаузена». Увы, в этом издании нет иллюстраций Гюстава Доре.В наличии Поразительные подвиги барона Мюнхгаузена включали катание на пушечных ядрах, путешествие на Луну и вытаскивание себя из болота за собственные волосы. На самом деле я читаю старинный экземпляр, который нашел на книжной распродаже в библиотеке в прошлом году, а не дуврское издание. Пожалуйста, добавьте 3,49 доллара за доставку… На самом деле я читаю старинный экземпляр, который нашел на книжной распродаже в библиотеке в прошлом году, а не издание в Дувре. Этот джентльмен продумал все. При получении ваших списков желаний произошла ошибка. «Приключения» — это прекрасное фэнтези, основанное на фольклоре и сюрреалистическом юморе.Лучшие ящики для подписки — прямо к вашей двери, Приключения барона Мюнхгаузена (с комментариями), © 1996-2021, Amazon.com, Inc. или ее дочерние компании. У меня была интересная записка от учителя к ученику о том, как они узнали, насколько ученику понравились истории, поэтому они дали ему книгу… датированную 1920 годом. Он также анализирует отзывы для проверки достоверности. Очень хорошее соотношение цены и качества. 1 Может показаться своенравным начинать рассмотрение вклада Германии в британскую детскую литературу с книги, которая на самом деле не предназначалась для детей.Словарный запас одновременно странный и прекрасный! Я ходил по магазинам на Норт-Мичиган-авеню, когда увидел мужчину в стильной шляпе, которого вот-вот сбило насмерть одно из печально известных городских такси. Что-то пошло не так. это важно для меня, потому что я получил книгу не только за рассказ, но и за иллюстрации. Тэми Чарльз — бывшая учительница и автор книжек с картинками, романов для среднего и молодого возраста, а также документальной литературы. Книга Приключения барона Мюнхгаузена в мягкой обложке. Интересный артефакт старого стиля рассказывания сказок, много очень коротких, возмутительных сказок.Классик, которому больше 200 лет, а люди вокруг все те же 🙂 Приятное беглое чтение, интересное скорее тем, о чем он написал, чем совершенством литературного стиля, но его можно читать и перечитывать. дождливый весенний день. Джон, как он настоял на том, чтобы я позвонил ему, настоял, чтобы я вернулся в его номер в «Трамп Чикаго», чтобы привести себя в порядок.
Стрим Суперлига регби, Номинации Пиноккио 2019, Пылающий Инпачи Югио, Меню отеля Хаятт, Код скидки Fashion Nova Instagram, Cineplex допускает один срок действия, Джессика Камиллери Мальта, Смерть Гордона Смайли Фотографии, Рэй Бан Альби Молл,
Трамп — звезда этих причудливых викторианских романов
Джейми Фуллер — писатель из Бруклина.
Первое, что нужно знать о бароне Трампе, это то, что он не может перестать говорить о своем мозге. На встрече с российским правительством он рассказывает о своем славном сером веществе. Когда иностранки влюбляются в него, он упоминает о своем превосходном интеллекте, прежде чем отвергнуть их. Однажды он подал в суд на своих наставников, утверждая, что они должны ему деньги за все, чему он научил их . Он выиграл.
Этого Трампа не существует, кроме как в пыльных штабелях библиотеки, цифрового архива или ветки Reddit рядом с вами.Он не член первой семьи, а полностью вымышленный главный герой серии несколько сатирических викторианских романов для детей.
В июле группа интернет-детективов обнаружила книги. Путешествия и приключения маленького барона Трампа и его замечательного пса Балджера были опубликованы в 1889 году и после этого быстро забыты, как и его продолжение, Чудесное подземное приключение барона Трампа . Они не вечны, и их быстро затмили более убедительные современные работы в жанре причудливых историй о путешествиях для детей, такие как Янки из Коннектикута при дворе короля Артура и Волшебник страны Оз .Их автор, адвокат Ингерсолл Локвуд, вошел в историю главным образом благодаря своей роли в финансовой неразберихе, возникшей после гибели пожилой женщины на железнодорожных путях недалеко от Филадельфии.
Самой важной деталью для современных читателей, конечно же, является то, что его книги соседствуют с Трампом, совпадение, которое каким-то образом привело нескольких обитателей Интернета к выводу, что они были не просто любопытством, а неопровержимым доказательством того, что наш президент может быть просто путешественник во времени.
В этих книгах молодой немецкий герой Вильгельм Генрих Себастьян фон Трумп, более известный как барон Трамп, путешествует по земному шару со своей собакой Балджером, встречаясь с жителями еще неизведанных земель, прежде чем вернуться домой в замок Трампа. .Трамп не по годам развит, беспокоен и склонен к неприятностям, а его мозг настолько велик, что его голова выросла в два раза по сравнению с нормальным размером — факт, который, как мы видели, он часто упоминает. Никто не говорит Трампу, что его уверенность в том, что он прекрасно выглядит в традиционной китайской одежде — его униформе для обоих томов — необоснованна.
Книги Локвуда весенние каникулы встречаются с Кармен Сандиего встречаются с Бармаглот ; В начале каждой истории Трамп отправляется на поиски новых цивилизаций — и по пути ему удается отвлечься не на одну даму.Одно из первых мест, которое он посещает в «Путешествия и приключения », — это земля беззубых и почти невесомых Пожирателей Ветра, которые после еды раздуваются до размеров пляжного мяча. Они щедрые хозяева, пока Трамп не устроит пожар. Заинтригованные Пожиратели Ветра приближаются и тут же взрываются после того, как воздух, который они проглотили, расширяется благодаря пламени. Пока капитан Го-Визз, «своего рода лидер среди них», преследует убийцу, пес Балджер кусает одного из Пожирателей Ветра, пока тот не сдувается, как проколотый воздушный шар.В конце концов пара сбегает, оставив ненадолго обрученную принцессу Пуф-фа без пары, а вождя Зтвиш-Зтвиш и королеву Фу-ю нужно спланировать множество похорон.
Эта последовательность событий — антропологическое исследование, потеря, катастрофа, побег — повторяется на протяжении большей части двух книг, например, когда Трамп встречает Людей-прыгунов, у которых байкерские икры и маленькие руки тираннозавра, и вскоре убегает от их плача. принцесса после того, как впервые приобрела книгу с многовековыми бесценными знаниями. Вариант этого сюжета повторяется, когда Трамп посещает Круглые тела.(Возможно, бродячая жизнь, подобная его, была неизбежна; как объясняется в книге, он родился в стране Мелодичных Чихающих, чьи алфавиты состоят из ачу разной длины и тона.) Удивительное подземное приключение тема, так как все общества находятся глубоко под землей в России: страна Прозрачного Народа, люди-муравьи и Счастливые Забыватели, которые боятся что-либо вспомнить и, как и история, забудут Барона Трампа вскоре после того, как он выйдет на поверхность.
Сьюзан Альтери, куратор Коллекции исторической детской литературы Болдуина в Университете Флориды, могла только сказать, что названия «действительно странные. Я не могу придумать лучшего слова, чем это». Они мало известны в мире детских книг. Альтери не слышала о них, пока я не попросил ее прокомментировать.
Один барон Трамп рецензент писал в 1891 году: «Автор трудится над тремя сотнями страниц фантастического и гротескного повествования, то и дело высекая искру остроумия; но искры излучают мало света и не греют, и приходится нащупывать историю.Во всяком случае, это слишком великодушно: есть много вещей, о которых лучше забыть в 19 веке, но люди полны решимости сохранить их в 2017 году. Барон Трамп, кажется, один из них.
«Маленький барон увольняет своих наставников. Они покидают баронский зал в крайнем негодовании». | «Трое утомленных судей, появившихся при закрытии моего иска против моих наставников».
И все же эти странные рассказы о путешествиях были раскопаны по той единственной причине, что они, как и все остальное, что в последнее время умудряется захватывать наше внимание, посвящены Трампу.Хотя его имя почти совпадает с именем самого младшего из детей Трампа (в книге Локвуда «барон» — это, конечно, титул), персонаж кажется устрашающе похожим на архетип, смоделированный по образцу старшего из клана, или, по крайней мере, на приближение к тому, что он видит в зеркало. «Простодушные крестьяне, — отмечает рассказчик в «Удивительное подземное приключение », — стали смотреть на него как на полувеликана, наполовину волшебника». Молодой главный герой живет в здании под названием Трамп — а мы упоминали, что он настолько умен, что можно предположить, что он учился в Уортоне? Как и настоящий Трамп, наш вымышленный герой умело вдохновляет почти каждого человека, которого он встречает, приветствовать его личным оскорблением, включая Маленького Человека-Глыбу, Маленького Человека Всеголового, Мужских Щипцов, Шлепанцев, Сэра Маятниковых Ног, чахлого бесформенного существа, и прапрапраправнук варвара.Вымышленный Трамп тоже предпочитает знакомую комфортную еду блюдам других стран. Сходства не простираются намного дальше; этот Трамп не против рукопожатия и готов спать где-нибудь, кроме замка Трампа.
Но поскольку в наши дни ничто не может быть простым совпадением, эти странные фолианты быстро стали для некоторых шутников свидетельством того, что наш президент может быть путешественником во времени. «Есть очень большая вероятность, — объяснил один влогер на YouTube перед тем, как изложить свою теорию этим летом, — что я прямо сейчас схожу с ума.Это не может быть правдой». Что если, задавался он вопросом, Никола Тесла поделился исследованиями о путешествиях во времени с дядей Трампа, выпускником Массачусетского технологического института, что положило начало цепочке событий, которые привели к выборам и к публикации этих книг? «Хотя косвенные доказательства неопровержимы, я все же считаю, что это полная ерунда». отметил один из комментаторов. Тем не менее видео набрало более 46 000 просмотров.
«Три портрета, демонстрирующие чудесный рост моего мозга».
Еще одно доказательство было найдено на Reddit, где пользователь заметил, что злодей в Super Mario Bros.Фильм странно похож на Дональда Трампа, и что он пытается «захватить Землю, объединив их параллельное измерение с нашим». Бифф Таннен, владелец казино, любящий девчонок злодей из фильмов «Назад в будущее », из всех вещей, ведет себя как наш нынешний президент. Сложите все это, и вы получите либо путешествие во времени, либо окончательное доказательство того, что доказательства чего угодно можно найти в Интернете.
Это не первый раз, когда путешествие во времени и президентство ненадежно связаны.В прошлом году человек, утверждавший, что он путешественник во времени, юрист из Сиэтла Эндрю Басиаго, сделал невероятное и малоизвестное предложение Белого дома. (Предположительно, до 2024 г. он станет либо президентом, либо вице-президентом.) Философ Джон Хосперс, получивший один голос выборщиков в 1972 г., однажды задал вопрос: «Логически возможно ли вернуться в прошлое, скажем, в 3000 г. до н.э. , а помогать египтянам строить пирамиды? Мы должны быть очень осторожны с этим». В 2003 году автор колонок в Эшвилле задался вопросом, мог ли Джордж У.Буш был первым президентом, совершившим путешествие во времени, а в 1989 году журнал Spy даже в шутку отметил, что было что-то подозрительное в том, как Дональд Трамп, «человек с явно ограниченными способностями, стал баснословно богатым, покупая недвижимость в нужных местах по минимальной цене». нужное время». Кто-то нашел время, чтобы самостоятельно опубликовать на Amazon книгу об альтернативной реальности, в которой Эл Гор победил на президентских выборах и является путешественником во времени. Зацикленность на хитросплетениях истории не ограничивается руководителями.Для июльского номера журнала Weird Tales за июль 1941 года бывший сенатор штата Массачусетс Роджер Шерман Хоар написал рассказ под названием «Я убил Гитлера», в котором рассказчик с помощью таинственного свами возвращается в 1899 год и душит юного Адольфа. только чтобы обнаружить, что он превратился в диктатора, когда вернется в настоящее.
Президента Дональда Трампа, который склонен описывать мир в ленивой и зловещей расплывчатости, позволяющей людям давать одному предложению бесконечное количество интерпретаций, обвиняют в том, что он предсказал как 11 сентября, так и нынешнюю напряженность в отношениях с Северной Кореей.Его лента в Твиттере, кажется, подчиняет законы физики своей воле, каждый из его твитов противостоит равным и противоположным настроениям из недавнего прошлого. Многие отмечают, что найти твит Трампа для любого случая чрезвычайно легко, как если бы @realdonaldtrump был гостем из будущего, посланным, чтобы предупредить нас о настоящем Дональде Трампе.
Связи углубляются, как это принято в комочках пыли под шкафом хороших теорий заговора. Ингерсолл также написал сатирическую новеллу под названием « 1900: Или последний президент, », действие которой начинается во вторник ноября, «ужасной ночи для великого города Нью-Йорка.Анархисты и социалисты осадили отель на Пятой авеню, крича: «Смерть богачу». Через несколько месяцев президент назначает в кабинет человека по имени Пенс. Америка, кажется, рушится.
По мере того, как Интернет копался в оцифрованном преступном мире вышедших из печати романов, сюжет, казалось, становился все гуще. Что, если бы автор обладал технологией, позволяющей прыгать сквозь историю, а не наш президент? Что, если бы Локвуд был современным Нострадамусом? (Он присоединился бы к настоящему пантеону предсказателей; поиск в Google «современный Нострадамус» показывает, что Энн Коултер, Майкл Мур, Билл О’Рейли и — да — Дональд Трамп разделяют это различие.)
Для других книги — это просто возможность «потроллить на уровне, которого мы никогда раньше не видели», как выразился поддерживающий Трампа режиссер Ли Скотт в призыве к сбору средств на Indiegogo. Он пытался собрать деньги, чтобы снять фильм по романам Локвудов, превратив «барона Трампа в фэнтезийную икону, такую как Гарри Поттер, Дороти Гейл или Элис», и создал первый «мем-кинофильм», потенциально заменив книги Локвудов. ‘, — упоминает френология с появлением в качестве гостя лягушонка Пепе. Его наименее убедительным аргументом в пользу фильма «Маленький барон Трамп» является его уверенность в том, что Голливуд ухватится за возможность сделать общедоступной книгу о Маленькой Челси Клинтон, теория, которая имеет значительно меньше смысла, чем идея о том, что Дональд Трамп — путешественник во времени. .
Есть, конечно, и более простые объяснения такого рода историческому дежавю. Как пишет Джозеф Мазур в книге Fluke: The Math and Myth of Coincidence, , «совпадения вездесущи». Всего через несколько лет после выхода книг о бароне Трампе в повести под названием « Тщетность » рассказывается история непотопляемого тонущего океанского лайнера под названием «Титан». Жюль Верн писал о запуске космических пушек во Флориде почти за 100 лет до того, как был построен Космический центр Кеннеди.Некоторые люди убеждены, что Том Клэнси предсказал 11 сентября. А что касается Дональда Трампа, то действительно не так уж сложно найти совпадения, которые можно интерпретировать как предзнаменование 2017 года в 19 веке. Я потратил менее пяти минут на поиск «Дональда Трампа» в газетном архиве Библиотеки Конгресса и нашел заголовок 1897 года, который гласил: «Президент Трамп будет председательствовать».
Выбранные титулы Локвуда могут показаться откровением, но если рассматривать его среди остальных его работ, он не выглядит ужасно провидческим.Означает ли решение автора создать клуб под названием «Союз титанов», членство в котором ограничено мужчинами ростом выше 6 футов 2 дюймов, что он знал, что несколько президентов, в том числе нынешний, будут претендовать на участие? Нет. Непонятно, что его многочисленные мысли об отсутствии у Джорджа Вашингтона личной жизни говорят о настоящем. Чудесные дела и деяния Маленького Гигантского Боаба и его Говорящего Ворона Табиба и Необычайные Приключения Маленького Капитана Доппелькоппа также, кажется, мало что говорят о будущем.
«Правдивые портреты Булгура и меня: я в своем восточном платье». | «Снова дома! На этот раз для хорошего, длительного отдыха.»
Кроме того, книги всегда рассказывают гораздо больше о том месте, где они родились, чем о том, какое будущее их ожидает. «Мы склонны думать, что эти книги возникли из ниоткуда, — говорит Альтери, — но они связаны с историей того времени». Книги о бароне Трампе не существовали бы, если бы дети не проголодались по приключенческим историям после публикации « Алиса в стране чудес » в 1865 году, или если бы страна не начала смотреть вовне и знакомиться с новыми культурами, прежде чем решить, что ее собственная важнее.Рецензии на книгу видят в них очаровательную, забавную версию приключений барона Мюнхгаузена, которая объясняет титул Трампа, его место назначения в России и необычность территорий, которые он посещает. Рассказ Локвуда «Последний президент » пропитан паранойей по поводу золотого стандарта и опасениями по поводу того, что может случиться со страной, все еще раздираемой гражданской войной. Во всяком случае, работы Локвуда вызывают беспокойство, потому что их настроение беспокойства и возмездия за старые битвы кажется таким знакомым.
Вам не нужно верить в путешествия во времени, чтобы беспокоиться об этом. Наше собственное воплощение Трампа преподало нам этот урок самостоятельно.
Эта статья отмечена тегами:
«Маркетинговые беды Мюнхгаузена» — Los Angeles Times
«Он далеко не уйдет на болтовне и фэнтези», — фыркает «Правильный Обыкновенный» Горацио Джексон в грядущем фильме «Приключения барона Мюнхгаузена».
Горацио Джексон, символ леденящих ветров разума и рациональности, дующих в 18-й век, высмеивал своего фантастического, причудливого врага — барона фон Мюнхгаузена.С тем же успехом он мог вторить современным недоброжелателям Терри Гиллиама.
С «Бароном Мюнхгаузеном» скандальный режиссер «Бандитов времени» и «Бразилии» представил Columbia Pictures самый дорогой и амбициозный фильм в своей карьере, двухчасовую фэнтезийную эпопею со спецэффектами. Несмотря на массированную рекламную кампанию, фильм был показан в Германии 8 декабря для тепловатой публики.
Не успел фильм европейского производства попасть на студию Columbia в Бербанке, как некоторые голливудские скептики начали предсказывать его скорую кончину в прокате.(Хотя это не помешало Джоэлу Сильверу, продюсеру хитов «Крепкий орешек» и «Смертельное оружие», нанять Гиллиама для постановки своего будущего фильма «Хранители», адаптированного из комикса.)
«Барон Мюнхгаузен» », который Колумбия показала в частном порядке для избранных журналистов и представителей отрасли, ярко демонстрирует потрясающее воображение Гиллиама. Но даже руководители Columbia признают, что рекламировать фэнтези 18-го века с 10-летней девочкой (Сара Полли) и английским актером, имя которого здесь не слишком известно (Джон Невилл), будет непросто.
По контракту студия не может даже рекламировать самое громкое имя фильма, Робина Уильямса, который появляется в титрах не в титрах как лунный король, голова которого вращается.
В фильме президент Колумбии Доун Стил выполняет свою самую сложную маркетинговую работу с тех пор, как полтора года назад она взяла на себя управление студией. Именно ее предшественник, Дэвид Паттнэм, согласился купить права на показ фильма в кинотеатрах и на телевидении в большинстве стран, включая Штаты, и убедил видеоподразделение Columbia RCA купить права на видео.Но возместить инвестиции компании в размере 20,5 млн долларов будет задача Steel.
Остальные производственные затраты были покрыты европейскими инвесторами и Film Finances, компанией, которая застраховала первоначальный бюджет «барона Мюнхгаузена» в размере 23,5 миллионов долларов от перерасхода средств. Film Finance теперь оценивает прямую стоимость фильма «менее» в 40 миллионов долларов. Но представитель Film Finance не сообщил более подробной информации, а также не предоставил данные о таких дополнительных косвенных расходах, как процентные платежи и накладные расходы.
На прошлой неделе новая маркетинговая команда Columbia собралась, чтобы оценить маркетинговую стратегию фильма. Это была первая неделя работы Баффи Шатт, нового президента студии по маркетингу и ее нового исполнительного вице-президента по маркетингу Кэти Джонс. Прошлой осенью студия пригласила Сьюзан Пайл, ранее работавшую в Fox, в качестве консультанта по маркетингу и рекламе фильма. Все три женщины работали со Стилом, когда она была в Paramount.
Руководители Columbia пытаются выйти за рамки традиционных маркетинговых представлений, используя такие термины, как «психография» вместо «демографии», чтобы подчеркнуть свои усилия по нацеливанию на аудиторию с таким же мышлением, а не на определенные возрастные группы или уровни дохода.Как сказал один из представителей студии: «У фильма несколько зрителей, которые не делятся на чистые демографические группы».
У Колумбии есть предварительные планы выпустить «Барона Мюнхгаузена» 10 марта для эксклюзивных показов в 50-60 городах, которые, вероятно, будут восприимчивы. Сюда входят студенческие городки, где популярна комедийная труппа «Монти Пайтон» (членом которой является Гиллиам), и районы, жители которых в 1981 году собрались в большом количестве для «Бандитов времени». Студия также готовит исследовательские показы, чтобы проверить реакцию детей. .
«Мы считаем, что это выдающийся фильм, и мы его поддерживаем», — сказал Стил.
Тем не менее, есть повод для беспокойства: премьера фильма шесть недель назад вызвала смешанные отзывы в Западной Германии и без энтузиазма зрителей. Журнал новостей Der Spiegel сообщил, что инвестиции в фильм в размере 40 миллионов долларов «можно увидеть каждую минуту. . . (фильм) бурлит, кипит, ревет и шипит». Камера движется так, как будто «кредиторы заглядывают ей через плечо», — добавил журнал.
Национальная ежедневная газета Frankfurter Allgemeine в своем обзоре писала: «Во время более длинных отрезков создается впечатление, что кто-то посмотрел много фильмов Феллини, а затем сказал: «Я могу сделать то же самое, но лучше».’
А газета Suddeutsche Zeitung из Мюнхена прокомментировала: «Это лихорадочный фильм, почти без пауз для дыхания. Это шумный фильм, в который трудно поверить, хотя он и о бароне Мюнхгаузене».
Но TZ, другая мюнхенская газета, назвала это «действительно красивой, захватывающей сказкой». . . быстро и остроумно».
С момента премьеры 8 декабря в 252 кинотеатрах (что считается массовым прокатом в Западной Германии) фильм опустился с третьего на 15-е место среди конкурентов и собрал всего 2 доллара.4 миллиона, по словам Эриха Коциана, редактора Blickpunkt: Film. В соседней Австрии фильм настолько сильно упал после первой недели, что его дистрибьютор Neue Constantin перестал сообщать о своих сборах.
И все это, несмотря на масштабную рекламную и рекламную кампанию Neue Constantin, охватившую как Германию, так и Австрию. «Газеты и журналы были полны рекламы, — сказал Коциан.
Но некоторые поклонники фильма, такие как критик Playboy Брюс Уильямсон, утверждают, что немецкая аудитория была более враждебна, потому что фольклор барона Мюнхгаузена, который в реальной жизни был солдатом-прялкой для Фридриха Великого, является его неотъемлемой частью. немецкой культуры.Некоторым немцам наскучит идея фильма, сказал Уильямсон в интервью. Другие могли обидеться, потому что это не соответствовало их собственным представлениям о бароне.
В этой стране фильм вызывает неоднозначную реакцию у горстки критиков, посмотревших его, как и ранние фильмы Гиллиама.
Уильямсон, чей обзор опубликован в апрельском Playboy, сказал, что считает фильм «потрясающим и творческим». Кеннет Туран из GQ сказал в интервью, что ему понравилось «богатство» фильма.. . У Гиллиама действительно уникальный взгляд на фэнтези». Оба критика высоко оценили предыдущие фильмы Гиллиама.
Но две голливудские торговые газеты, Daily Variety и Hollyood Reporter — первые крупные американские издания, напечатавшие обзоры, — не были впечатлены. Тодд Маккарти из Variety пожаловался, что фильму «не хватает остроумия», в то время как Дуэйн Бердж из Reporter осудил его как «шумное и чрезмерно заумное приключенческое фэнтези». Variety прямо заявила, что у фильма «нет шансов даже приблизиться к безубыточности.
Еще одним поводом для беспокойства в Колумбии являются результаты двух просмотров маркетинговых исследований, проведенных в октябре прошлого года в Парамусе, штат Нью-Джерси, и в Рузвельт-Филд, штат Нью-Йорк. В то время как некоторым зрителям фильм понравился, другие ушли.
Гиллиам, однако, отвергает эти результаты, отмечая, что его фильмы всегда бросают вызов традиционным принципам голливудского маркетинга. «Вы должны подготовить аудиторию к этому», — сказал Гиллиам во время недавнего телефонного интервью из своего лондонского дома.
«Барон Мюнхгаузен» уже больше года страдает от производственных проблем и плохой репутации.Превышение первоначального бюджета в 23,5 миллиона долларов вызвало самые серьезные проблемы, но были и другие. В разгар производственных задержек самый известный актер фильма, Шон Коннери, отказался от своей роли. (Позже его заменил Робин Уильямс.)
Кроме того, фильм стал объектом судебного иска от продюсера Аллана А. Бакханца, которому принадлежат права на оригинальный немецкий фильм 1942 года, основанный на жизни барона. Бакхантц, который 20 лет пытался переснять этот фильм, обвиняет Columbia в нарушении авторских прав.Колумбия утверждает, что фильм и его название основаны на общедоступных немецких народных сказках.
В декабре судья Верховного суда Лос-Анджелеса приказал Колумбии сделать заявление об отказе от ответственности в отношении фильма Гиллиама и его рекламы в ожидании судебного разбирательства по обвинениям Бучканца. Требование об отказе от ответственности, утверждающее, что фильм Гиллиама не является ремейком немецкой классики 1942 года, применяется на международном уровне, но не в Штатах.
Пока что у Гиллиама нет ничего, кроме добрых слов о том, как Колумбия обращается с «бароном Мюнхгаузеном.Это поворот для режиссера, у которого есть множество причин для того, что он называет «ненавистными отношениями с Голливудом».
«Бандиты времени» Гиллиама 1981 года, создание которого стоило всего 5 миллионов долларов, было отклонено всеми крупными студиями Голливуда. Avco Embassy Pictures, наконец, подхватила его, и фильм стал умеренным хитом, собрав в прокате 42 миллиона долларов.
«Бразилия», следующий фильм Гиллиама, стал источником публичной вражды между режиссером и его дистрибьютором Universal Pictures, которая хотела отредактировать его, чтобы сделать его короче и беззаботнее.(Версия «Brazil» от Universal недавно впервые была показана по телевидению.)
Но после разрыва с европейским независимым продюсером Томасом Шухли из-за постановки «Барона Мюнхгаузена» Гиллиам, возможно, испытывает легкую ностальгию по студийной системе. Что еще может объяснить его планы снять «Хранителей» для Джоэла Сильвера, продюсера, олицетворяющего коммерческий Голливуд?
«Думаю, мне нравится некоторая жажда приключений».
Штатный корреспондент Times Уильям Туохи внес свой вклад в эту статью из Бонна.
ДИРЕКТОР ГОВОРИТ, ЧТО ЕГО «БАРОН МЮНХАУЗЕН» НА 80 ПРОЦЕНТОВ ЕГО СОБСТВЕННОЕ ФАНТАСТИЧЕСКОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ
ОК. Здесь нет притворства. Это интервью должно позволить сценаристу и режиссеру Терри Гиллиаму превознести достоинства своего нового фильма «Приключения барона Мюнхгаузена», фантастики стоимостью почти 40 миллионов долларов, которую Columbia Pictures довольно тихо и медленно выпускает по всей стране. (Он открывается в пятницу в Солт-Лейк-Сити исключительно в кинотеатрах Mann Cottonwood Mall.)
Но есть еще одна проблема, которая волнует большинство поклонников Гиллиама гораздо больше: воссоединится ли когда-нибудь секстет Монти Пайтон снова? Ответ: и да, и нет.
Да, Гиллиам, скорее всего, снова объединится с другими бывшими питонами Джоном Клизом, Эриком Айдлом, Майклом Пейлином, Терри Джонсом и Грэмом Чепменом. Но нет, это будет не для фильма, и, несомненно, в последний раз.
Возможное воссоединение, вероятно, было бы однократным живым выступлением, чтобы отпраздновать 20-летие комедийной труппы.
«В основном мы говорили о том, чтобы сделать шоу-компиляцию с новыми ссылками, которые мы напишем и исполним», — объяснил Гиллиам по телефону из офиса Колумбии в прошлую субботу днем.
Когда прошлым летом в интервью для «Рыбки по имени Ванда» ему сказали, что Клиз казался гораздо более оптимистичным в отношении возможного воссоединения, Гиллиам только усмехнулся и сказал: «Ну, это удивительно, потому что Джон всегда был самым категорическим противником снова вместе. Я думаю, он просто говорит это, чтобы люди были счастливы».
Позаботившись об этом, мы возвращаемся к «Барону Мюнхгаузену», фильму, примечательному по нескольким пунктам.
Взятый из немецкого фольклора, основанный на рассказах о реальном офицере Голгофы, который сражался с турками вместе с Фридрихом Великим, а затем рассказывал причудливые истории о своих подвигах, «Барон Мюнхгаузен» имеет заглавного героя, увлекающего молодую девушку в сериал. фантастических приключений.
Сильно нагруженный спецэффектами и довольно волшебный сам по себе, «Барон Мюнхгаузен» имеет свою долю черного юмора в духе Питона, но чаще фильм явно оптимистичен и явно Гиллиама — и те, кто видел его более ранний пост- Фильмы Python, «Бандиты времени» и «Бразилия», знают, что это значит: уникальное видение во всех отношениях.
Гиллиам, который был маниакальным аниматором Питона, обладает самым смелым воображением в современных фильмах, и в «Бароне Мюнхгаузене» вполне естественно показано, как барон путешествует в космосе, цепляясь за пушечное ядро, и самый быстрый человек в мире (Эрик Айдл) преследует его. пуля, Робин Уильямс в образе лунного короля, отрывающего голову от тела и многое-многое другое.
«Подавляющее большинство, вероятно, 80 процентов, это (соавтор сценария) Чарльз МакКаун и мое изобретение», — объяснил Гиллиам. «Оригинальные истории — это просто серия сказок без повествовательной связи. Персонажи в оригинальной истории — это просто барон, его собака и лошадь, а в одной из историй были эти четыре сказочных слуги (каждый со своей странной магической силой). ). А султан (злодей в фильме) был в одном рассказе. Но это все. Оттуда мы поехали в город».
Из его ранних набросков сценария с МакКауном «Приключения барона Мюнхгаузена» заняли четыре года жизни Гиллиама.И монтаж этого фильма вряд ли был увеселительной прогулкой.
«У нас были ужасные проблемы. Фильм в основном не производился. Не было вообще никакой организации, никакого контроля над деньгами. На седьмой неделе съемок мы обнаружили, что денег нет, а у нас оставалось еще 14 недель.
«Я чувствовал, что испытания Иова, фурункулы, волдыри и страшная моровая язва были нагромождены в этом фильме. Но, оглядываясь назад, я понимаю, что все это совпало на удивление хорошо, учитывая, что так много всего произошло в последнюю минуту.»
В конечном итоге фильм был закончен, но почти в два раза на него изначально отведено 23 миллиона долларов — чуть меньше 40 миллионов долларов. «Ну, правильно это или нет, по крайней мере, деньги на экране», — философски сказал Гиллиам. И он прав — фильм представляет собой феерию спецэффектов, подобных которым мы редко видим в наши дни.
«Мы определенно не хотели бы подводить людей, которые пытаются разрушить нашу карьеру, делая что-то простое.»
На вопрос, почему Робин Уильямс указан в титрах как «Рэй Д.Тутто» вместо Робина Уильямса Гиллиам сказал: «По сути, это просто голливудская чепуха. Робин — друг Эрика и мой, и он очень хотел быть в этом деле.
«Когда у нас возникли финансовые проблемы, нам пришлось переписать последовательность луны, в которой изначально были тысячи людей со съемными головами и величественный король в центре всего этого безумия. Этим королем должен был стать Шон Коннери, но он был исключен. Итак, мы придумали эту новую концепцию «Короля Луны», и Робин был идеален.
«Но это происходило в то время, когда негативные сообщения (о «Мюнхгаузене») распространялись в Variety и других торговых газетах, а он только что получил «Золотой глобус» (за «Доброе утро, Вьетнам») и собирался чтобы получить номинацию на премию Оскар, и его менеджеры не хотели, чтобы его имя использовалось для спасения тонущего корабля.
«Теперь, когда фильм снят, а он такой потрясающий и отлично играет, все это кажется довольно глупым. Но все еще есть этот контракт, в котором говорится, что он может быть в фильме, но его имя не может быть использовано для его продажи.»
Гиллиам также утверждает, что «Приключения барона Мюнхгаузена» — последняя часть трилогии, начатой «Бандитами времени» и «Бразилией», хотя в них нет связующих персонажей или сюжетных элементов.
«Связь действительно в главных героях. Все трое — мечтатели, фантазеры, создатели невероятных миров. Это действительно я на разных этапах моей жизни, от мальчика до мужчины и старика — все великие воображающие. Но это только в ретроспективе , наверное, и я подумал, что это прозвучит ужасно претенциозно.»
Что касается «Барона Мюнхгаузена», который является ярким и гораздо более оптимистичным, чем два предыдущих фильма, Гиллиам сказал: «Он действительно был создан для моих дочерей, которым в то время было 10 и 6 лет. фильмы, это для детей. Неважно, сколько лет детям, это для детей. Некоторым людям было трудно это понять, но это потому, что они взрослые, умные и искушенные. Что я знаю, так это то, что на самом деле детям это нравится больше, чем взрослым.Это как большая книжка с картинками, и вы переворачиваете страницы. Но и взрослые вполне довольны.»
Далее идет первый фильм Гиллиама напрокат — он будет режиссером, но не создал его сам. «Он называется «Хранители», и это большой культовый комикс. Он о супергероях среднего возраста, которые много лет находились под запретом.