Государственные языки Ливана — | Статьи по туризму от votpusk.ru
Государственные языки Ливана — | Статьи по туризму от votpusk.ruТоп-7 лучших
спа-отелей России
Топ-7 лучших
спа-отелей России
2862 просмотра 0 нравится поделитьсяВконтакте
Одноклассники
Скопировать
Что еще почитать?
- Флаг Ливана
- Герб Ливана
- Курорты Ливана
- Что посмотреть в Ливане
- Бейрут — столица Ливана
- Что привезти из Ливана
- Путешествие в Ливан
- Аэропорты Ливана
- Цены в Ливане
Небольшое ближневосточное государство с кедром на флаге и столицей Бейрутом выбрало арабский в качестве государственного языка. В Ливане проживает около четырех миллионов человек, и ливанцы составляют абсолютное большинство.
Немного статистики и фактов
- Почти 4% жителей Ливана – армяне, 95% – ливанцы, а остальная часть населения – турки и сирийцы, друзы и греки, французы и египтяне.
- В Ливанской республике около 40% граждан исповедуют христианство, и это больше, чем в любой другой стране региона.
- Независимость от Франции Ливан получил в 1943 году, но традиции французского языка остаются и сегодня очень сильными. Язык бывшего протектората де-факто считается национальным рабочим. Именно он распространен наряду с английским и изучается в местных школах в качестве второго языка после родного.
- Количество носителей французского составляет 16 тыс. человек, а английский родным считают всего 3 тыс. ливанцев.
- Кроме языка арабского большинства в Ливане распространены греческий, курдский и турецкий.
- Интересно, но ливанские христиане предпочитают французский, тогда как мусульмане чаще изучают английский язык.
- Армянским в республике идеально владеет около четверти миллиона жителей.
Экскурсии в Ливане
Баальбек — гордость Древнего Рима Погрузиться в историю Финикии, открыть тайны древних строителей и осознать величие этой земли Ливанская сказка: грот Джейта и древний Библос Прогулка на лодке по пещерам и знакомство с одним из старейших городов мира Добро пожаловать в Бейрут! Знаковые места, исторические артефакты и музей минералов на обзорной авто-пешеходной экскурсии показать ещеАрабский в Ливане
Финикийский язык, в древности распространившийся по территории современного Ливана, к IV веку до н. э. был вытеснен арамейским, а затем, в период завоевательных походов Александра Македонского – греческим. Когда в VII столетии в регион пришли арабы, они стали насаждать собственные традиции, религию и, конечно, язык. Так в Ливане появился арабский.
Ливанский диалект арабского служит средством общения в быту и на службе для почти 4 млн. носителей на территории республики. Он входит в сиро-палестинскую подгруппу восточных диалектов. Арабы-христиане, проживающие в Ливанской Республике, всячески способствуют распространению местной разновидности арабского.
Туристу на заметку
Одна из самых цивилизованных стран региона, Ливанская Республика получила даже неофициальное название «Ближневосточной Швейцарии». Туристу с минимальным знанием английского здесь удастся отдохнуть с максимальным комфортом. В городах и возле археологических достопримечательностей всегда есть возможность заручиться поддержкой профессиональных англоговорящих экскурсоводов, а вся нужная информация в инфоцентрах для путешественников переведена на английский и французский.
Варвара Цибаровская
Все статьи автораПонравилась статья?
Подпишитесь на наш канал и не пропустите новые статьи! Наш канал в Yandex дзен Что еще почитать?
- Флаг Ливана
- Герб Ливана
- Курорты Ливана
- Государственные языки Ливана
- Что посмотреть в Ливане
- Бейрут — столица Ливана
- Что привезти из Ливана
- Путешествие в Ливан
- Аэропорты Ливана
- Цены в Ливане
Категории Ливана
- Водный
- Природные
- Водопады
- Пещеры
- Религиозные
Достопримечательности
Ливана
Все достопримечательностиОтели
Ливана
Все отелиТуры со скидками
Все туры
Прокладывайте удобный маршрут!
ОткудаСтатьи набирающие популярность
Все статьиВконтакте
Одноклассники
Скопировать
Not Found (#404)
Not Found (#404)Ууупс.
..что-то пошло не так!К сожалению, мы не нашли нужную Вам страницу
Туры
Отели
ЖД Билеты
Маршрут
Страны и города
Египет
Турция
ОАЭ
Откуда Дата туда Дата обратно ОткудаСтраны АбхазияАвстралияАвстрияАзербайджанАзияАлбанияАлжирАмерика СевернаяАмерика ЮжнаяАнголаАндорраАнтарктидаАнтигуа и БарбудаАргентинаАрменияАрубаАфганистанАфрикаБагамские о-ваБангладешБарбадосБахрейнБеларусьБелизБельгияБенинБермудские о-ваБолгарияБоливияБосния и ГерцеговинаБотсванаБразилияБрунейБуркина-ФасоБурундиБутанВануатуВатиканВеликобританияВенгрияВенесуэлаВьетнамГабонГавайские о-ваГаитиГайанаГамбияГанаГваделупаГватемалаГвинеяГвинея-БисауГерманияГондурасГонконгГренадаГрецияГрузияДанияДжибутиДоминикаДоминиканаЕвропаЕвропа — БенилюксЕвропа — СкандинавияЕгипетЗамбияЗимбабвеИзраильИндияИндонезияИорданияИракИранИрландияИсландияИспанияИспания — КанарыИталияЙеменКабо-ВердеКазахстанКаймановы островаКамбоджаКамерунКанадаКарибские островаКатарКенияКипрКиргизияКирибатиКитайКолумбияКоморыКонгоКонго-КиншасаКоста-РикаКот-д’ИвуарКругосветное путешествиеКрымКубаКувейтЛаосЛатвияЛесотоЛиберияЛиванЛивияЛитваЛихтенштейнЛюксембургМаврикийМавританияМадагаскарМакедонияМалавиМалайзияМалиМальдивыМальтаМароккоМартиникаМаршалловы островаМексикаМозамбикМолдоваМонакоМонголияМьянмаНамибияНауруНепалНигерНигерияНидерландыНикарагуаНиуэНовая ЗеландияНовая КаледонияНорвегияОАЭОманОстров Святой ЕленыПакистанПалауПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруПольшаПортугалияПуэрто-РикоРеюньонРоссияРоссия — АрктикаРоссия — Дальний ВостокРоссия — Золотое КольцоРоссия — КавказРоссия — КарелияРоссия — Ленинградская обл.
Возможно, вы ищeте один из разделов ниже?
Туры
Отели
ЖД Билеты
Маршруты
Достопримечательности
Мы сделали подборку интересных статей для Вас!
Оставить отзыв
12345
Премного благодарны 🙂
Ваш отзыв очень важен для нас и будет размещен на сервисе в самое ближайшее время!
Изучайте ливанский арабский — просто, весело и легко в использовании
Изучайте ливанский арабский онлайн в практических ситуациях из реальной жизни! Простое, быстрое и легкое обучение. Говорите на ливанском арабском уверенно. Начните прямо сейчас с uTalk!
О ливанском арабском языке
Ливанский арабский язык — это диалект левантийского арабского языка, который в основном используется в Ливане. Это преимущественно разговорный язык, в то время как современный стандартный арабский язык обычно используется в официальной письменной речи. Большинство говорящих на ливанском языке также свободно владеют французским или английским языком, что означает, что слова из этих языков смешиваются с ливанским языком. Ливанский также заимствует из арамейского и турецкого языков. Продолжаются споры о том, является ли ливанский диалектом арабского языка вообще или отдельным языком, который происходит от арамейского и в значительной степени заимствует арабскую лексику.
Начало работы
- Одним из наиболее распространенных способов сказать спасибо на ливанском арабском языке является «merci», заимствованное из французского.
- Буква «а» в конце ливанских слов обычно произносится как мягкая «е». Таким образом, «зима» شتاء произносится как «шете» вместо формального арабского «шита».
- Гортанный звук «q» заменяется гортанной смычкой, поэтому «кофе» (قهوة) или «qahwa» на классическом арабском языке становится «ahwe» на ливанском языке.
Более 2500 слов и фраз по более чем 60 темам, охватывающим повседневные ситуации
Практикуйтесь в разговорной речи и сравнивайте свое произношение с носителями языка
Обучение на основе игр — это весело и интуитивно понятно litary Peace KeepingДосугИнгредиентыКалендарьФермерствоВождениеБолезньПутешествияСпортИнструментыПраздникРесторанЦифры до двадцатиВоенные командыСоциальные фразыОдеждаСтраныТела животныхПарусный спортНаправленияФразы для покупокФутбольные комментарииКухняНа природеНатуральные КатастрофыТранспортБизнесЗимние Олимпийские игрыЧрезвычайные ситуацииОвощиЦветаЖивотныеГольфМестаПроживаниеФутбольный матч за границейВаннаяРасписаниеПомощь при стихийных бедствиях — волонтерыПервые словаШколаЛетние Олимпийские игрыТелоФруктыПредлогиПрофессииКемпингКулинарияОсновные фразыВоенная разведкаЧто нравится и не нравится
- Дом
- Время
- Бесплатные слова для начинающих
- Технология
- Олимпиада
- Доктор
- Торговые слова
- Прилагательные
- Семья
- Катание на лыжах
- Еда и напитки
- Числа до десяти миллионов
- Военная операция по поддержанию мира
- Досуг
- Ингредиенты
- Календарь
- Сельское хозяйство
- Вождение
- Болезнь
- Путешествие
- Спорт
- Инструменты
- Праздник
- Ресторан
- Числа до двадцати
- Военные командования
- Социальные фразы
- Одежда
- стран
- Тела животных
- Парусный спорт
- Направления
- Торговые фразы
- Футбольный комментарий
- Кухня
- На открытом воздухе
- Стихийные бедствия
- Транспорт
- Бизнес
- Зимние Олимпийские игры
- Чрезвычайные ситуации
- Овощи
- Цвета
- Животные
- Гольф
- мест
- Размещение
- Футбольный матч за границей
- Ванная комната
- Расписание
- Помощь при стихийных бедствиях — волонтеры
- Первые слова
- Школа
- Летние Олимпийские игры
- Корпус
- Фрукты
- Предлоги
- Профессии
- Кемпинг
- Кулинария
- Основные фразы
- Военная разведка
- Нравится и не нравится
Простые приветствия, слова и фразы, включая «привет», «спасибо» и «мне кофе, пожалуйста».
Ливанский против арабского | abcLeb.com: Центр ливанского языка
Необходимость отличать ливанский язык от арабского
Резюме:
Люди обычно используют терминологию «арабский язык» для идентификации всех семитских языков Ближний Восток, которые используют арабские буквы для письма. Ливанцы, выросшие в Ливане, владеют как ливанским языком, так и арабским языком. Воздержание от различия между двумя языками начало оказывать негативное влияние на людей, которые хотят изучать ливанский язык в диаспоре. Единственный способ говорить по-ливански — это выучить «ливанский язык». Изучение арабского языка не позволит людям говорить или понимать ливанский язык, наоборот, если вы попытаетесь выучить арабский язык до того, как сможете говорить на ливанском языке, ливанский язык может показаться более сложным для изучения. Кроме того, если назвать оба языка арабскими, это может сбить с толку тех, кто находится за пределами Ливана. Они подумают, что мы в Ливане говорим по-арабски, и их заставят учить арабский язык. В конце концов, когда они поедут в Ливан, они не поймут, о чем говорят ливанцы и что они транслируют по ливанскому телевидению и радио.
Ливанский язык и арабский Язык:
Ливанский язык является одним из самых понятных языков среди арабских государств*. За последние пятьдесят лет на ливанском языке были написаны тысячи песен, стихов и книг, сотни пьес и сценариев. Популярность египетского языка также росла в прошлом столетии из-за его огромного количества средств массовой информации в регионе.
Просмотр и прослушивание ливанских развлекательных программ и песен способствовали дальнейшему распространению ливанского языка среди аудитории из арабских стран*. Если вы выберете случайный набор из 10 песен, созданных в арабских странах*, в среднем 4 песни будут на ливанском языке, 4 — на египетском, а остальные — на остальных языках. С другой стороны, песни, написанные на арабском языке, составляют не более 1% (одного процента) песенного производства всех стран, использующих арабский язык в качестве официального.
Ливанский язык — это семитский язык, который произошел от арамейского языка. Арамейский заменил ханаанский язык, на котором говорили финикийцы в этом регионе примерно до дней Иисуса Христа. На арамейском языке говорили во всем регионе примерно до 900 г. н.э. Позже люди в Ливане говорили на нескольких диалектах арамейского языка, особенно в горах Ливана. Сирийско-арамейский диалект был доминирующим диалектом в горах и Северном Ливане, в то время как некоторые арабские диалекты использовались в некоторых прибрежных городах и Южном Ливане к 13 веку. К 17 веку большая часть населения переселилась из ливанских гор в прибрежные города. Народ Ливана смешал свой арамейский язык с арабским, используя арабские слова в своем разговорном арамейском языке, а с 17 по 20 века в него были включены некоторые элементы турецкого языка. Ливанский язык продолжал развиваться, и в 20-м веке появилось немного французского языка. За последние пару десятилетий некоторые английские термины стали частью повседневного разговора в Ливане.
Арабский язык является официальным языком, на котором сегодня не говорят ни в одной из стран, использующих его в качестве официального языка. Он часто используется для документирования, публикации, официальных выступлений и некоторых религиозных ритуалов. Он просто изменился (развился) с тех пор, как на нем говорили в некоторых частях Аравийского полуострова около 1500 лет назад. В настоящее время в мире нет ни одной нации, родным языком которой был бы арабский. Нельзя выучить арабский язык, живя в ливанских, египетских или даже саудовских семьях; единственный способ выучить арабский — это учить его. Например, кувейтские, ливанские или египетские телеканалы едва ли имеют 5-10% программ на арабском языке.
Большинство ливанцев в Ливане сегодня знают арабский язык наравне со своим родным ливанским языком. Это потому, что они учат ливанский язык от своих родителей и своей повседневной жизни, изучая арабский язык и литературу в школах.
Называть ливанский диалект арабского языка — еще одна дилемма, которая может повредить намерению преподавать ливанский язык в диаспоре. Жители Ливана, возможно, говорили на диалектах арабского языка в некоторых прибрежных городах тысячу лет назад, но язык, на котором говорят сейчас в Ливане, намного отличается, учитывая смесь арамейского языка и турецкое влияние, не говоря уже о нескольких столетиях развития. Другими словами, если бы люди выучили арабский язык тысячу лет назад, они смогли бы общаться с некоторыми людьми в Ливане того времени. Если люди выучат арабский язык сейчас, они не смогут сегодня общаться с людьми в Ливане.
Путают ливанский с арабским:
Хотя ливанский и арабский — два разных языка, ливанцев (в Ливане) не беспокоит или может не волновать различие между этими двумя языками. Оба они имеют семитские корни и имеют много общих слов и грамматики.
Ливанцы, скорее всего, хотели отличить язык, на котором они говорят, от французского (латинского языка), который широко используется в школах и повседневной жизни, от английского (германский язык), который все чаще используется в образовании и деловой жизни, и от армянского языка. (индоевропейский язык), который используется некоторыми ливанцами в образовании и бизнесе. Работа со всеми этими языками, происходящими из разных лингвистических ветвей, вероятно, облегчила людям в Ливане обращение к языку по корням или по алфавиту (буквам), который они используют для его написания. Поскольку ливанцы обычно используют арабский шрифт для письма на ливанском языке, они часто называют ливанский язык арабским языком.
Добавьте к этому, что турки, населявшие регион в течение четырех столетий, называли все семитские языки, кроме иврита, «арабскими», поскольку тогда они не делали различий между разговорным ливанским, египетским или арабским.
Некоторые пытались найти компромисс, утверждая, что ливанцы говорят на ливанском языке, но пишут по-арабски. Это неверное утверждение часто используется людьми в Ливане, которые путают использование арабского письма для письма с самим языком. Ливанцы используют арабский шрифт для письма как на ливанском, так и на арабском языке; Они пишут, читают и говорят на ливанском языке для своих песен, стихов, телевизионной продукции и писем, в то время как они пишут, читают и говорят по-арабски в арабской литературе, судах и некоторых официальных религиозных ритуалах. Это не отличается от людей, использующих латинские буквы для написания как на английском, так и на испанском языках.
Поскольку языки, с которыми ливанцы (в Ливане) знакомы, имеют разные корни, за исключением арабского и ливанского, они думают, что нет двух языков, более близких друг к другу, чем арабский к ливанскому. Кроме того, поскольку ливанцы выросли, изучая ливанский и арабский языки бок о бок, в то время как другие языки, которые они изучают, имеют разные корни, они упустили возможность сравнивать яблоки с яблоками, например, при сравнении итальянского с испанским.
Лингвисты здесь, особенно те, кто не учился на этих двух языках, могут указать на разницу. Профессор Уилер Такстон из Гарварда развивает эту аналогию немного дальше и утверждает, что «языки, на которых выросли «арабы» дома, настолько отличаются друг от друга и от самого арабского, насколько латынь отличается от английского».
Результаты неразличения арабского языка от ливанского:
Было приложено очень мало усилий, чтобы отличить ливанский язык от арабского, в то время как некоторые называют его «разговорным ливанским», «разговорным арабским», «ливанским арабским», « Ливанский диалект», «арамейский ливанский», «ливанский язык» или просто «ливанский», большинство ливанцев не хотели использовать какие-либо отличительные термины.
Если бы люди во всем мире имели возможность изучать и ливанский, и арабский языки, не было бы необходимости отличать ливанский язык от арабского. Однако проблемы с утверждением, что ливанский и арабский языки — это один и тот же язык или что ливанский — это всего лишь диалект арабского языка, начали всплывать на поверхность в двадцатом веке.
Из-за событий, происходящих в Ливане и регионе с 1850-х годов, многие ливанцы были вынуждены покинуть свою страну. По неофициальным оценкам, за пределами Ливана проживает около 15 миллионов ливанцев, в то время как сегодня в Ливане проживает всего 3 миллиона ливанцев. Некоторые ливанские потомки в диаспоре продолжали говорить со своими детьми на ливанском языке, в то время как другие не последовали этому примеру. Не говоря уже о том, что ливанцы женились на выходцах из других стран, что еще больше затрудняло передачу языка следующему поколению.
Что касается людей, которые родились в Соединенных Штатах и Канаде, то те, кто может говорить на ливанском языке, научились говорить на нем исключительно дома и в ливанских общинах. С другой стороны, многие люди, которые пытались научить своих детей или друзей ливанскому языку, пытались использовать учебники по арабскому языку. Те, кто пытался выучить ливанский язык по арабским учебникам, получили неприятный результат; это было все равно, что пытаться научить кого-то итальянскому по учебникам на испанском языке. Дети и взрослые не могли выучить ни арабский, ни ливанский языки. Кроме того, большинство из них убедились, что ливанский язык очень сложен для изучения, поэтому потеряли желание изучать его, хотя на самом деле это один из самых простых для изучения языков в этом регионе.
Те, кто выучил ливанский язык за границей, не понимают арабский. Это естественно, поскольку, как было сказано ранее, это два разных языка, и, несмотря на сходство между двумя языками, необходимо различать их. Что касается людей, выучивших арабский язык (независимо от того, были ли они ливанцами или неливанцами), они не понимают египетский или ливанский язык, за исключением нескольких общих слов или фраз. То же самое существует, например, для египтян или кувейтского языка. Люди, которые выучили ливанский язык за границей, не могут понять египетский и наоборот.
Коренные жители Ливана, знающие ливанский и арабский языки, с легкостью выберут большую часть египетского языка из-за большого количества египетской продукции на радио и телевидении, а также из-за смеси арабского, арамейского и турецкого языков в египетском языке. С другой стороны, они с трудом понимают некоторые слова из саудовского или марокканского языков.
Необходимость отличать ливанский язык от арабского:
Следовательно, ливанцам в первом поколении важно понимать необходимость различать ливанский и арабский языки. Возможность овладеть ливанским и арабским языками была привилегией для тех, кто вырос в Ливане. Однако это не помогает их детям за границей, поскольку у них нет возможности или атмосферы для одновременного изучения двух семитских языков. Работа с ливанским языком и арабским языком как с одним языком привела к тому, что многие ливанские потомки не смогли выучить ливанский язык.
Кроме того, некоторые книги и учебные материалы, в которых утверждается, что они обучают арабскому языку или «разговорному арабскому языку», на самом деле преподают египетский язык, в то время как некоторые преподают ливанский, а другие обучают саудовскому языку. Результаты таких методов поразительны, поскольку те, кто изучает египетский язык, не смогут понять ливанский или арабский языки. Это всего лишь небольшой пример того, насколько неконтролируемой стала и будет оставаться ситуация, когда люди считают все языки арабскими.
Эффект не ограничивается ливанцами, которые пытаются выучить свой родной язык; кроме того, он касается правительственных и дипломатических дел стран. Большинство дипломатов и людей, которые путешествуют по Ливану (или другим арабским государствам*), поддаются мифу о том, что там говорят по-арабски или на одном из диалектов арабского языка. Поэтому они изучают арабский язык только для того, чтобы позже добраться до Ливана и узнать, что выучили другой язык. В большинстве случаев они не смогут общаться. С другой стороны, ливанцы поймут их, поскольку они изучали арабский язык в школе. Но это не принесет им никакой пользы в повседневном общении из-за ограниченного использования классического арабского языка в повседневных разговорах. Нет ничего необычного в том, что большинство людей, выучивших арабский язык и отправившихся в Ливан, в конечном итоге общались с ливанцами на английском или французском языках.
Вывод:
Итак, ливанский и арабский языки — это два разных языка, но имеющих одинаковые семитские корни. Называние языка, на котором мы говорим в Ливане, арабским или диалектом арабского языка, как оказалось, больше сбивает с толку тех, кто хочет выучить ливанский, подталкивая их к изучению другого языка, чем тот, который они намеревались использовать. Арабский язык является богатым языком для литературы, культуры и религиозного служения. Его изучают в Ливане и арабских государствах* в школах как второй язык.