Как составить предложение на немецком языке
Каждый, кто изучает английский, знает, как правильно построить предложение: подлежащее, глагол, дополнение. Во многих случаях порядок слов в немецком или “Wortstellung” следует этому же правилу, но языку присуща гибкость, что может вызвать немалые сложности у студентов. Путь к свободному владению немецким языком лежит через отработку умения составлять предложения. Мы расскажем вам основные правила и дадим советы, которые помогут вам в этом!
Правило построения большинства немецких предложений
Структура предложения: параллели между немецким и английским языками
Для начала, структура большинства предложений в немецком языке соответствует примеру английского с порядком ПГД: сначала подлежащее, затем глагол, затем дополнение. Это означает, что вы буквально можете переводить простые английские утверждения на немецкий:
“I’m eating cake” становится “Ich esse Kuchen” (Я ем пирог).
You see the house = “Du siehst das Haus” (Ты видишь дом).
They follow the rules = “Sie befolgen die Regeln” (Они следуют правилам).
Немецкие предложения со вспомогательными глаголами
Однако базовые немецкие предложения вскоре становятся более сложными, поскольку вы начинаете ссылаться на прошлое или хотите выразить условие. Во многих случаях вам понадобится вспомогательный глагол, и вот в предложении уже два глагола. Чтобы правильно составить предложение, вам нужно понять, какой из них является главным.
Всё легко: главный глагол всегда спрягается, и это вспомогательный глагол. Остальная часть глагольной фразы остается либо в инфинитиве, либо спрягается в зависимости от времени (прошлое или будущее), а также может переходить в пассивный залог. Вспомогательные глаголы немецкого языка – “haben”, “sein” и “werden”: иметь, быть и становиться или будет.
Ich habe ein Boot gekauft = I have bought a boat = Я купил лодку.
Du bist zu spät gekommen = You have come too late = Ты пришел слишком поздно.
Er wird belogen = He is being lied to = Ему соврали.
Это прилагательное или наречие? Рассказываем, в чём отличия
Немецкие предложения с модальными глаголами
Модальные глаголы образуют сказуемое вместе с инфинитивом для определения или характеристики отношений между подлежащим и глаголом в предложении. В структуре предложения они работают так же, как вспомогательные глаголы. Однако модальные конструкции возможны и с другими глаголами, которые затем образуют инфинитив с «zu» (to): «Du brauchst das nicht zu tun» означает “You don’t have to do that” или “Вам не нужно этого делать”.
Немецкие модальные глаголы:
Dürfen = to be allowed to, may = мочь/сметь/позволено
Können = to can, be able to = мочь/уметь
Mögen = to like = нравится
Müssen = to have to, must = должен
Sollen = should = следует
Wollen = to want = хотеть
Как составить вопрос на немецком языке
Когда вы формулируете вопрос на немецком языке, предложение следует структуре, аналогичной английской, в том смысле, что очень часто вопрос начинается с вопросительного слова: когда, почему, что и т. д. Тем не менее, вы можете сформулировать вопрос и без них. Тогда сначала идет спрягаемая часть сказуемого, открывающая вопрос, а вторая часть идет в конце:
Hast du das gemacht? = Did you do that? = Это сделал ты?
Haben Sie schon gegessen? = Have you eaten yet? = Ты уже поел?
Könnt ihr etwas sehen? = Can you see something? = Ты что-нибудь видишь?
Вопросительные слова в немецком языке:
- Warum = why = почему
- Was = what = что
- Wann = when = когда
- Wo = where = где
- Woher = where from = откуда
- Wohin = where to = куда
- Wer = who = кто
- Wen = whom = кого
- Wessen = whose = чей
- Wem = to/from whom = от кого
- Wie = how = как
Частые ошибки, которые совершают люди, которые уже говорят на английском языке
Как улучшить память, изучая иностранные языки
Построение немецких предложений с союзами
Союз соединяет два предложения или две части предложения. Одна часть может зависеть от другой, образуя определительное предложение. Структура определительных предложений в немецком языке отличается от английского. Зависимая часть предложения или предложений с определенными союзами задействует другой порядок слов. Они образуются согласно правилу СПДГ: союз, подлежащее, дополнение, глагол. Важно помнить, что глагол переходит в конец предложения.
Er sagt, dass er beschäftigt ist. = He says he’s busy = Он сказал, что занят.
Ich weiß nicht, ob ich das kann. = I don’t know if I can do that = Я не знаю, смогу ли я это сделать.
Ich bleibe daheim, weil es regnet. = I stay at home because it’s raining = Я останусь дома, потому что идет дождь.
Wir essen, bis nichts mehr da ist. = We eat until everything is gone = Мы едим, пока всё не закончится.
Союзы в немецком языке:
- Wie = how = как
- Weil = because = потому что
- Als / Wenn = when = когда
- Falls / Wenn = if / in case = если / в случае
- Bis = until = до тех пор
- Dass = that = что
- Ob = Whether = если
- Obwohl / obgleich = although = хотя
- Als ob = as if = будто
- Da = since / as = с
- Seit / Seitdem = since = поскольку
- Bevor / ehe = before = до
- Nachdem = after = после
- Damit = so that = чтобы
- Während / indem = while = пока
- Sobald = as soon as = как только
- Sodass = so that = так что
- Solange = as long as = так долго
- Trotzdem = despite = несмотря на
Основные правила для построения предложения на немецком
Если вы хотите запомнить правила, вот несколько подсказок для составления большинства немецких предложений:
Основной порядок слов или ПСД: подлежащее, сказуемое, дополнение.
Глагол, главный глагол или спрягаемая часть глагола всегда стоят на втором месте в предложении.
Если подлежащее не предшествует глаголу, главному глаголу или спрягаемой части сказуемого, оно должно следовать сразу за ним.
Изучаете языки? Держи в голове эти 5 советов!
Структура предложения: время, образ действия, место
Английские предложения следуют структуре место, образ действия и время, что является еще одним отличием от немецкого. “I am going to class by bike today” – в английском сначала идет место (to class), затем образ действия (by bike) и время (today) .
В немецком это предложение выглядит так “Ich fahre heute mit dem Rad zur Schule”. Время (“heute”), образ действия (“mit dem Rad”) и место (“zur Schule”).
Тем не менее, немецкий позволяет нарушить это правило, а также основной порядок слов для эмфазы, то есть дополнительного выделения какой-либо части предложения.
“Wir sind gestern angekommen” (Мы приехали вчера) можно сказать “Gestern sind wir angekommen” (Мы вчера приехали), если нужно сделать акцент на времени.
“Ich liebe dich” (Я люблю тебя) – “Dich liebe ich” (Я тебя люблю), если вам нужно выделить дополнение, то есть человека, которого вы любите.
“Wir wollen schwimmen” (Мы хотим плавать) – “Schwimmen wollen wir” (Мы плавать хотим), если вам нужно выделить глагол, то есть то, чем вы хотите заняться сейчас.”
“Советы для построения немецкого предложения
Глагол ставится в конец предложения, если…
Одна из многих трудностей при изучении немецкого языка – это множество возможных случаев размещения глагола в конце предложения. Очень важно помнить про вспомогательные и модальные глаголы, а также определительные придаточные предложения.
Спрягаемая часть глагола, вспомогательный глагол или модальный глагол, появляется в предложении в обычном положении для глагола, но инфинитив идет в самом конце. Это может сбивать с толку учащихся, потому что инфинитив выражает происходящее и поэтому обладает значением; однако вам нужно обратить внимание на правильное спряжение первого глагола.
В определительном предложении глагольная фраза также появляется в конце предложения, но в обратном порядке. Главный глагол, вспомогательный, модальный или первый глагол становятся на последнее место.
Добавляем наречие в эту головоломку
Помните, что порядок “время, образ действия и место” в немецкой и английской структуре предложений отличаются. Наречия не обязательно состоят из одного слова для каждой из трех групп, а могут принимать форму более длинных и сложных фраз. Например:
Время: heute morgen (этим утром)
Образ действия: schnell und außer Atem laufend (бежал быстро ,запыхаясь)
Место: in der letzten Ecke des Büros (в дальнем углу офиса)”
“Инверсия в предложении
Вы можете экспериментировать со структурой предложения на немецком языке и добавлять такие элементы, как время, образ действия или место, но помните, что глагол должен стоять на второй позиции!
Изучение нового языка: плюсы и минусы
Различаем союзы
Немецкие предложения, начинающиеся с союза, сохраняют всё ту же структуру. Так называемые координирующие союзы сохраняют порядок ПГД в предложении:
Und = and= и
Denn = for / because = для чего/зачем
Sondern = rather / but = скорее
Aber = but / however = но / однако
Oder = or = или
В отличие от этого, подчинительные союзы изменяют структуру предложения так, как мы писали выше: спрягаемая часть глагола переходит в конец.
Выучите структуры повседневных фраз
Наконец, обратите внимание на повседневные фразы, которые вы изучаете и слышите, и делайте быстрый анализ структуры предложения, чтобы увидеть порядок слов в том виде, в каком они естественным образом появляются в выражениях. Определите подлежащее, глагол, дополнение и наречние, а затем соотнесите их положение с правилами, которые вы только что выучили.
Чем, кроме структуры предложений, отличаются немецкий и английский языки?
Урок №7 — Прошедшее время в немецком языке. Мобильное приложение по немецкому языку | SpeakASAP®
Listen to the audio lesson with additional explanations
Сейчас нам с вами предстоит рассмотреть последнюю важную тему в немецком языке и поставить жирную точку на данном этапе изучения.
Сегодня на уроке мы сможем сказать:
Я был вчера в Берлине.
Пару дней назад я купила себе новые туфельки.
Неделю назад я приехал из Парижа.
и, самое приятное: Я выучил немецкий язык!
Прошедшее время глагола
Я покупаю машину | Я купил машину |
---|---|
Ich kaufe ein Auto | Ich habe ein Auto gekauft |
Du kaufst ein Auto | Du hast ein Auto gekauft |
Er, sie, es kauft ein Auto | Er, sie, es hat ein Auto gekauft |
Wir kaufen ein Auto | Wir haben ein Auto gekauft |
Ihr kauft ein Auto | Ihr habt ein Auto gekauft |
Sie, sie kaufen ein Auto | Sie, sie haben ein Auto gekauft |
Прошедшее время состоит из двух частей:
вспомогательный глагол haben или sein + сам глагол в прошедшем времени.
Для большинства глаголов прошедшее время образуется следующим образом: к основе глагола добавляется приставка ge-, а вместо окончания -en добавляется -t.
покупать – kaufen = ge+kauf+t
искать – suchen = ge+such+t
Есть в немецком языке глаголы, которые образуют форму прошедшего времени только прибавлением приставки ge-.
ехать – fahren = gefahren
приходить – kommen = gekommen
видеть – sehen = gesehen
спать – schlafen = geschlafen
Вспомогательный глагол стоит на втором месте в измененной форме, а смысловой глагол в прошедшей форме – в конце предложения.
Ich suche eine Wohnung in Berlin – Ich habe
eine Wohnung in Berlin gesucht.
Wir kaufen ein Auto – Wir haben ein Auto gekauft.
Er malt ein Bild – Er hat ein Bild gemalt. (malen – рисовать, das Bild – картина)
Du arbeitest heute viel – Du hast gestern viel gearbeitet. (gestern – вчера)
Некоторые глаголы требуют в качестве вспомогательного глагола глагол sein.
В основном, это глаголы, связанные с перемещением в пространстве: ехать, идти, приходить, лететь; сменой состояния: просыпаться, засыпать, расти, умирать.
Я еду в Берлин | Я приехал вчера в Берлин |
---|---|
Ich komme nach Berlin | Ich bin gestern nach Berlin gekommen |
Du kommst nach Berlin | Du bist gestern nach Berlin gekommen |
Er, sie, es kommt nach Berlin | Er, sie, es ist gestern nach Berlin gekommen |
Wir kommen nach Berlin | Wir sind gestern nach Berlin gekommen |
Ihr kommt nach Berlin | Ihr seid gestern nach Berlin gekommen |
Sie, sie kommen nach Berlin | Sie, sie sind gestern nach Berlin gekommen |
Дополнительная информация
В немецком языке, как и в английском, есть список так называемых сильных глаголов, которые образут форму прошедшего времени не по правилам.
Вы можете изучить список сильных глаголов в немецком языке самостоятельно.
Там же вы найдете упражнения на закрепление основных глаголов из этого списка, которые чаще всего используются в жизни. Перед глаголами, которые образут прошедшее время с помощью глагола sein, этот глагол стоит в форме ist. Это такая себе небольшая подсказка для изучащих немецкий язык.
Подведём приятные итоги
Мы закончили с вами базовый курс немецкого языка и я надеюсь, что у вас все получилось на 200%.
Я от всего сердца благодарю вас за то время, которое мы провели вместе.
Как я уже говорила в начале нашего курса, после этих уроков вы уже можете без проблем общаться в скайпе с немецкоговорящими друзьями, с помощью словаря читать книги на немецком языке, смотреть на youtube видеоролики на немецком языке, пользоваться немецкими сайтами. Если вы что-то не поняли, достаточно еще раз пройти весь курс самостоятельно, используя аудио записи и выполняя упражнения.
Возможно, после этого курса вы загорелись идеей путешествий по всему миру, которое раньше сковывалось незнанием немецкого языка.
Возможно, вы захотели работать в иностранной компании и жить заграницей.
Возможно, после этого курса вы поняли, что нет ничего сложного и невозможного в новом и захотели резко изменить свою жизнь.
В любом случае, желаю вам удачи во всех ваших начинаниях!
Мне было приятно работать с вами.
Благодарю вас и всего вам самого наилучшего!
Елена Шипилова
Числительные в немецком языке. Что представляют собой количественные числительные и порядковые числительные в немецком?
Тема числительных в немецком языке считается довольно сложной.
Несмотря на то, что здесь есть общие правила словообразования, все равно учащимся придется запомнить и заучить большой пласт информации.
Кроме того, немецкий язык имеет свою специфику, которая сильно отличает его от русского и английского, заставляя учеников снова и снова совершать ошибки в речи.
Самое необычное — это порядок произношения единиц и десятков в числительных.
То есть, если вам надо сказать «тридцать четыре», вы произносите сначала «четыре» — единицы, а потом «тридцать» — десятки.
Кажется не очень удобным, но вы привыкнете!
Еще одна особенность — это писать числа одним словом.
Сначала поговорим о видах числительных. Мы рассмотрим особенности всех трех: дробных, количественных и порядковых.
С первыми все ясно, так как следует из названия. Поговорим об остальных. Количественные отвечают за количество предметов и к ним можно задать вопрос «Сколько?».
Порядковые числительные отвечают на вопрос «Который?» и выражают порядок чисел. Рассмотрим их подробнее.
Количественные числительные
Вот список простых чисел от 0 до 12. Их нужно просто заучить наизусть. Это основа, от которой будут образовываться остальные числительные.
Обратим внимание на число «один».
В немецком языке оно переводится как «eins».
Но не все так просто. Если это числительное заменяет собой существительное, то оно может принимать другие формы: «eine», «einen», «eins».
В этом случае оно будет склоняться по тем же правилам, что и неопределенный артикль.
Если же числительное «один» употребляется с определенным артиклем, то его необходимо склонять по тем же правилам, что и прилагательные.
Употребляется самостоятельно, если он образует разделительный Genitiv. В этом случае его можно склонять по правилам определенного артикля. Чаще всего это конструкции вида «один из».
Цифры «три» и «два» тоже склоняются, но только в генитиве и дативе. А остальные числа нет.
А теперь рассмотрим числительные от 13 до 19.
Как вы можете увидеть, они образованы путем добавления к единицам «zehn». Это переводится как «десять».
Стоит обратить внимание на числительное «семнадцать» — «siebzehn», там в корне выпадает окончание «en».
Теперь рассмотрим производные числа.
Как можете заметить, они образованы при помощи суффикса «zig».
Исключением являются только числа от 30 до 39, они образуются при помощи суффикса «ßig».
Если же необходимо составить сложное число, то нужно использовать слово «und», которое связывает десятки с единицами.
Например, число «34» будет переводиться как «vierunddreissig» Не забыли про правила, по которым числительные пишутся в одно слово?
Например, 400 будет переводиться как «vierhundert», а 5 000 как «fünftausend».
В числах в немецком, состоящих из трех-четырех цифр, очень легко запутаться, поэтому следите за последовательностью.
Разберем трехзначные числительные. Например, 333 будет переводиться как «dreihundertdreiunddreißig». Буквально вы произносите «три сотни три и тридцать».
Четырехзначные числа обещают еще больше боли в языке.
Но там используется примерно тот же принцип. Сначала идут тысячи, потом сотни, а затем единицы и десятки. Вот так странно, и по-прежнему в одно слово.
Если нужно назвать четырехзначное число, что сначала называется кол-во тысяч, затем кол-во сотен, а затем уже двузначное число — десятки и единицы.
Порядковые числительные
Как мы писали выше, — это числа, отвечающие на вопрос «который?».
Порядковые числительные от 1 до 19 образуются при помощи добавления суффикса «-tе».
А в числах от 20 и больше необходимо добавлять суффикс «–stе». Однако необходимо запомнить несколько исключений из правила.
«Первый» переводится при помощи порядковых числительных «der\die\das erste». Чтобы сказать «третий» нужно использовать «der\die\das dritte».
Порядковые числительные восьмой (восьмая) будет переводиться как «der\die\das achte». Седьмой будет переводится как «der\die\das siebte». Восьмой – как «der\die\das achte». Числительное шестнадцатый будет звучать как «der\die\das sechzehnte». А семнадцатый как «der\die\das siebzehnte».
Эти исключения необходимо заучить наизусть.
Основная сложность в порядковых числительных — это артикли, которые к ним необходимо добавлять. Как правило, эта часть речи требует определенного артикля или притяжательного местоимения.
Склонение порядковых числительных осуществляется по тем же правилам, что и прилагательных. При этом, в предложениях они могут также играть и роль существительных.
Если на письме числительные записываются цифрами, то в конце необходимо ставить точку. Это аналог русского правила с записью цифр при помощи добавления окончаний. Отдельное внимание стоит уделить дробям.
Дробные числительные
В правилах образования числительных в немецком они занимают особое место, так как их употребление требует большого внимания.
Дробные числительные, как правило, используются перед существительными, обозначающими меру чего-либо.
Важное отличие немецкого от русского языка: они не склоняются и никак не влияют на склонение существительного.
Для образования дроби необходимо добавить к слову суффикс «tel», если речь идет о числах от 2 до 19 или суффикс «stel», для чисел больше 20.
Почти всегда дроби в немецком языке пишутся с прописной буквы, и для их употребления необходим артикль.
Этот язык имеет две формы слова «halb».
В одном случае оно обозначает существительное и употребляется отдельно, в другом — склоняется по правилам прилагательных.
Существительные, которые идут после числительных, почти всегда стоят во множественном числе. Для того, чтобы записать десятичную дробь, нужно использовать слово «komma», которое переводится как «запятая».
Оставить заявку
Как сказать «почему» по-немецки.
Как спросить «почему» по-немецки?
Начнем с самого распространенного способа:
Warum
Warum bist du müde?
Почему ты устал?
Подойдет во многих случаях, но есть варианты! Вы не можете иметь это так просто. Есть 6 немецких слов, похожих на английское «почему»: warum, wieso, weshalb, wozu, wofür и weswegen.
Я разобью их на две группы:
Группа Первая — обратно (не всегда, но они могут быть): Warum , Wieso , Weshalb , Weswegen
Группа вторая — вперед: Wofür и Wozu Wozu Wozu Wozu Wozu Wozu Wozu Woz .
Обратно смотрящие вопросительные слова ищут причину чего-то, обращенные вперед ищут цель или цель . Я объясню больше ниже.
Группа 1: Варум, Виесо, Вешальб, Весвеген
Эти четверо просят причину чего-то. Они часто смотрят назад — вы используете их, когда хотите узнать причину чего-то происходящего. Но важно помнить, что они смотрят не только назад.
По словам пользователя Reddit u/Missa_nna — warum , wieso , weshalb в основном взаимозаменяемы.
Warum
Warum можно использовать как в разговорном, так и в письменном немецком языке. Используется более wieso на немецком языке.
Warum besuchst du mich nicht?
Почему ты не навещаешь меня?
Wieso
Wieso обычно не используется в письменном немецком языке — оно чаще используется в разговоре.
Wieso komst du nicht zu meinem Geburtstag?
Ich bin krank, deswegen komme ich nicht.
Почему ты не приходишь на мой день рождения?
Я болен, поэтому не могу прийти.
Weshalb
Weshalb обычно используется в более формальном контексте и требует более подробного объяснения. Согласно U/Missa_na, это также в обратном порядке с видом «Что произошло в прошлом, что вызвало это?»
-Weshalb geht er zur Schule?
-Weil er etwas lernen möchte.
-Почему он ходит в школу?
-Потому что он хотел бы учиться.
Weswegen
Weswegen также запрашивает причину. Но это немного больше поиска, чем те, что указаны выше. Из-за чего? По какой причине? Вы, вероятно, ответили бы в генитивной форме «wegen» (потому что):
Weswegen melde ich mich morgen?
Ich melde mich morgen wegen unseres Treffens.
На что я подписываюсь завтра?
Я подписываюсь из-за нашей встречи.
Запутались? Я тоже. Вот почему мне понравилось это объяснение нюансов между этими четырьмя «оглядывающимися назад» вопросительными словами от Сандры. Она ставит слова рядом друг с другом в одном предложении:
Почему ты опоздал?
- Warum komst du zu spät?
- Wieso komst du zu spät?
- Weshalb kommst du zu spät?
- Weswegen kommst du zu spät?
Она пришла к выводу, что warum и wieso являются открытыми вопросами, за которыми не стоит никакого намерения. Как ребенок, спрашивающий: «Почему ты опоздал?». Спрашивающий хочет знать ответ без предрассудков.
Однако с weshalb и weswegen вы заранее оцениваете ситуацию и предполагаете конкретную причину опоздания человека. Почему ты опоздал? Какова причина?
Группа 2: Wofür и Wozu
Многие считают, что wofür и wozu взаимозаменяемы. В отличие от слов в Группе 1, они оба ориентированы на будущее. Они хотят знать цель чего-либо, а не причину. Или, как выразился Лансенд, они спрашивают, что цель, которую вы хотите достичь .
Wofür
Wofür обычно означает «для чего?»
-Wofür brauchst du die Schere?
-Damit ich das Papier schneiden kann.
-Что вам нужны ножницы для ?
-Значит, я могу разрезать бумагу.
Итак, вопрос в том, какова здесь цель? Для чего вы хотите использовать ножницы в будущем? Именно поэтому он считается перспективным.
Wozu
Как и wofür , это обычно понимается как « Какова цель? » « По какой причине? ” Посмотрите на этот пример, чтобы понять, что я имею в виду:
Сын : Мама, kannst du mir 5€ geben?
Мать : Возу brauchst du 5€?
Сын : Um ein Geschenk zu kaufen.
Сын : Мама, можешь дать мне 5 евро?
Мать: Зачем тебе 5 евро?
Сын : Купить подарок.
Мать спрашивает: для чего ты его используешь? Он ищет цель за вопросом, и связанное с этим действие произойдет в будущем .
Это все еще довольно тонко, и, по-видимому, это то, что вы прочувствуете — я думаю, что еще не полностью.
Это интересное упражнение, чтобы выявить разницу между ними, но я думаю, что над этим стоит поработать, когда у вас есть много других вещей в грамматике.
Многие носители языка не смогли бы сформулировать различия между ними, так что не расстраивайтесь, если это еще не щелкнуло.
Семья на немецком: полное руководство для начинающих
Более 40 миллионов американцев заявляют, что имеют немецкое происхождение, поэтому многие из них чувствуют себя немного немцами, даже если на самом деле они не живут в немецкоязычной стране. Если это вы и хотите объяснить по-немецки, что ваш прапрадедушка приехал из Германии, мы вам поможем.Научиться обращаться к членам семьи на немецком языке — это отличный способ начать изучение немецкого языка. Обычно это одни из самых первых слов, которые мы научились произносить на родном языке. Вот почему они так просты и легко произносимы. В конце концов, маленькие немецкие младенцы такие же новички в языке, как и вы. Если они могут сказать «мама» и «папа» по-немецки, сможете и вы!
Семья по-немецки
Семья по-немецки звучит как « Familie 9».0014» [faˈmiːli̯ə] и множественное число « Familien » [faˈmiːli̯ən]. К счастью, оно очень похоже на английское слово: Fah-me-lee-eh(/en).
Жаргонные слова включают « deine Alten » (твои старые) для чьих-то родителей, но это выражение имеет негативный оттенок. Поэтому, если вы не шутите с другом, будьте вежливы и придерживайтесь официальных условий, когда столкнетесь со следующими сценариями:
- При встрече с семьей вашего немецкого друга или партнера
- При разговоре на немецком языке, спрашивая кого-то, как дела в их семье
- Когда знакомишься с новым человеком и задаешь ему основные вопросы о семейном положении на немецком языке
На немецком языке ближайшие родственники называются « Kernfamilie » (нуклеарная или основная семья). Научиться описывать это важно для основных разговоров. Вот почему мы научим вас таким важным словам, как «Мать», «Отец», «Брат», «Сестра», «Дочь» и «Сын» на немецком языке.
English | German | IPA | |
---|---|---|---|
Mother | Mutter | [ˈmʊtɐ] | |
Mom | Mama | [ˈmama] | |
Mommy | Mami | [ˈmami] | |
Father | Vater | [ˈfaːtɐ] | |
Dad | Papa | [ˈpapa] | |
Pop | Papi, Paps | [ˈpapi, paps] | |
Parents | Eltern | [ˈɛltɐn] | |
Siblings | Geschwister | [ɡəˈʃvɪstɐ] | |
Brother | Bruder | .0333 Tochter | [ˈtɔxtɐ] |
Wife | (Ehe-)frau | [ˈeːəˌfʁaʊ̯] | |
Husband | (Ehe-)mann | [ˈeːəˌman] |
Конечно, большинство семей больше. Возможно, вы захотите поговорить о своих троюродных братьях и сестрах и о своей прапрабабушке тоже на немецком языке.
Английский | German | IPA | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Grandmother | Großmutter | [ˈɡʁoːsˌmʊtɐ] | ||||||||
Grandma | Oma | [ˈoːma] | ||||||||
Grandfather | Großvater | [ˈɡʁoːsˌfaːtɐ] | ||||||||
Дедушка | Опа | [ˈoːpa] | ||||||||
Бабушка и дедушка | Großeltern | [ˈɡʁoːsˌʔɛlt33ɐn] | Cousine | [kuˈziːnə] | ||||||
Male cousin | Cousin | [kuˈzɛ̃ː] | ||||||||
Aunt | Tante | [ˈtantə] | ||||||||
Uncle | Onkel | [ˈɔŋkl̩] | ||||||||
Племянница | Nichte | [ˈnɪtctə] | ||||||||
ПЕРЕМЕНТ | NEFFE | [ˈNɛFə] | 4 | [ˈnɛfə] | 4 | [ˈnɛfə] | 4 | [ˈnɛfə] | 4 | 0333 [uːɐ̯ˈɡʁoːsˌʔɛltɐn] |
Great-grandmother | Ur-Großmutter | [uːɐ̯ˈɡʁoːs ˈmʊtɐ] | ||||||||
Great-grandfather | Ur-Großvater | [uːɐ̯ˈɡʁoːsˌ ˈfaːtɐ] | ||||||||
Great-Aunt | Urgroßtante | . 0334 | [ˈuːɐ̯ʔuːɐ̯ʔuːɐ̯ɡʁoːsˈmʊtɐ] | |||||||
Great-great-grandfather | Ururgroßvater | [ˈuːɐ̯ʔuːɐ̯ʔuːɐ̯ɡʁoːsˌfaːtɐ] |
In Germany, like in America, too, the у преступников имидж хуже, чем они того заслуживают. Несмотря на то, что большинство людей на самом деле ладят со своими родственниками, одно немецкое выражение, в частности, отражает плохую репутацию, которую они получают: « Jemanden stiefmütterlich behandeln » (обращаться с кем-то мачехой) означает «пренебрегать кем-то или игнорировать кого-то».
English | German Singular | IPA | |||
---|---|---|---|---|---|
Stepmom | Stiefmutter | [ˈʃtiːfˌmʊtɐ] | |||
Stepdad | Stiefvater | [ˈʃtiːfˌfaːtɐ] | |||
Step- сестра | Штифшвестер | [ˈʃtiːfˌʃvɛstɐ] | |||
Сводный брат | Stiefbruder | [ˈʃtiːfˌbʁuːdɐ] | |||
Parents-in-law | Schwiegereltern | [ˈʃviːɡɐˌʔɛltɐn] | |||
Mother-in-law | Schwiegermutter | [ˈʃviːɡɐˌmʊtɐ] | |||
Father-in- Закон | Schwiegervater | [ˈʃviːɐˌfaːtɐ] | |||
Schwiegertochter | [ˈʃviː ɐˌtɔxtɐxtɐgertochter | [ˈʃviː ɐˌtɔxtɐxtɐgertochter | [. 0334 | [ˈʃviːɡɐˌzoːn] |
Семья основана не только на биологии. Вот несколько важных терминов, которые вы можете использовать, чтобы объяснить и представить выбранную вами семью, включая усыновление и брак.
English | German | IPA |
---|---|---|
Adopted | Adoptiert | [adɔpˈtiːɐ̯t] |
Surrogate | Leihmutter | [ˈlaɪ̯mʊtɐ] |
Twins | Zwillinge | [ˈt͡svɪlɪŋə] |
Triplets | Drillinge | [ˈdʁɪlɪŋə] |
Quadruplets | Vierlinge | [ˈfiːɐlɪŋə ] |
Жена | Gatte | [ˈɡatə] |
Жена | Gattin | [ˈ9 | Male partner | Partner | [ˈpaʁtnɐ] |
Female partner | Partnerin | [ˈpaʁtnəʁɪn] |
De facto partner | Lebenspartner | [ˈleːbn̩sˌpaʁtnɐ] |
In love | Verliebt | . 0334 |
Separated | Getrennt | [ɡəˈtʁɛnt] |
Divorced | Geschieden | [ɡəˈʃiːdn̩] |
Widow | Witwe | [ˈvɪtvə] |
Foster mom | Pflegemutter | [ˈp͡fleːɡəˌmʊtɐ] |
Foster dad | Pflegevater | [ˈp͡fleːɡəˌfaːtɐ] |
Foster child | Pflegekind | [ˈp͡fleːɡəˌkɪnt] |
Godmother | Patentante | [ˈpaːtn̩ˌtantə] |
Godfather | Patenonkel | [ˈpaːtn̩ˌʔɔŋkl̩] |
Godson | Patensohn | [ˈpaːtn̩ˌkɪnt] |
Goddaughter | Patentochter | [ˈpaːtn̩ˈtɔxtɐ] |
Малыш | Малыш | [ˈbeːbi] |
Малыш | 40334 | [ˈklaɪ̯nˌkɪnt] |
Tween | Tween | [ˈtwiːn] |
Teenager | Teenager | [ˈtiːnʔɛɪ̯d͡ʒɐ] |
Youth | Jugendlicher / Jugendliche | [ˈjuːɡəntlɪçɐ / ˈjuːɡn̩tlɪçə] |
Взрослый | ERWACHSENER / ERWACHSEN | [ɛɐ̯ˈVaksənɐ / ɛɐ̯ˈvaksənə4 |
. 0334 | ||
Ancestors | Vorfahren | [ˈfoːɐ̯ˌfaːʁən] |
Generation | Generation | [ɡenəʁaˈt͡si̯oːn] |
Youngest child | Jüngstes Kind | [ˈjʏŋstəs kɪnt] |
Middle child | Mittelkind | [ˈmɪtl̩kɪnt] |
0334 | Kernfamilie | [ˈkɛʁnfaˌmiːli̯ə] |
Small family | Kleinfamilie | [ˈklaɪ̯nfaˌmiːli̯ə] |
Blended family | Patchwork-Familie | [ˈpɛt͡ʃvœʁkfaˌmiːli̯ə] |
Talking about family in day to day situations
Когда вы встречаете кого-то нового, первое, что вы, вероятно, хотите узнать, это его имя. Далее, расспросить об их семье — отличный способ немного узнать их. Возможно, вы захотите спросить, есть ли у них братья, сестры или дети, и поговорить о вашей собственной семейной ситуации. Итак, мы познакомим вас с основами.
Общий разговор- Вопрос. Есть ли Гешвистер?
(У вас есть братья и сестры?) - Ответ. Ja, ich habe einen großen Bruder und zwei kleine Schwestern.
(Да, у меня есть старший брат и две младшие сестры.)
- Вопрос. Hast du eine große Familie?
(У вас большая семья?) - Ответить. Meine Familie besteht aus meinem Papa, meiner Stiefmama, meinem Bruder Bruno und meiner Katze Fräulein Miez .
(Моя семья состоит из папы, мачехи, брата Бруно и моей кошки Фройляйн Миз).
- Вопрос. Leben deine Eltern in der Nähe?
(Ваши родители живут поблизости?) - Ответ. Nein, meine Eltern leben beide в Гамбурге и ich lebe во Франкфурте.
(Нет, мои родители живут в Гамбурге, а я живу во Франкфурте.)
Простой дополнительный вопрос — узнать возраст их братьев и сестер (или их щенков!). Помните, что домашние животные являются частью семьи. Так что не забудьте включить их в разговор. Если вам нужна помощь, чтобы вспомнить, как назвать вашего питомца по-немецки, обратитесь к нашим забавным руководствам по животным и птицам на немецком языке.
- Вопрос. Ist deine Schwester älter oder jünger als du?
(Ваша сестра старше или младше вас?) - Ответ. Meine Schwester ist zwei Jahre jünger als ich .
(Моя сестра младше меня на два года.)
- Вопрос. Wie alt sind deine Geschwister?
(Сколько лет вашим братьям и сестрам?) - Ответ. Mein kleiner Bruder ist 10. Er geht noch zur Schule. Mein anderer Bruder studiert .
(Моему младшему брату всего 10 лет. Он еще учится в школе. Другой мой брат учится в колледже).
- Вопрос. Wie alt sind deine Haustiere?
(Сколько лет вашим питомцам?) - Ответ. Mein Welpe ist erst ein Jahr alt, und mein Papagei ist zwei.
(Моему щенку всего год, а попугаю два.)
У тебя мамины глаза, а папины уши? Есть много вещей, которые вы можете сказать о своей семье, и все они отлично подходят для небольшой беседы.
- Meine Mutter und mein Vater haben braune Augen, wie ich, aber meine Schwester hat blaue Augen.
(У моей матери и отца карие глаза, как и у меня, но у моей сестры голубые глаза.) - Ich hab die schwarzen Locken von meinem Vater. Meine Mutter шляпа rote Haare.
(Кудрявые черные волосы у меня от папы. У мамы рыжие волосы.)
- Ich bin mit einem Zwilling verheiratet.
(Я замужем за близнецом) - Ич бин адоптьерт.
(Я усыновлен)
- Ich telefoniere einmal im Monat mit meinen Eltern.
(звоню родителям раз в месяц) - Ich bin ein Katzenmensch, aber mein Freund ist eher ein Hundemensch .
(Я кошатница, но мой парень больше собачник.)
Немецкие идиомы, связанные с семьей
В немецком языке есть несколько забавных идиом и поговорок о членах семьи. Поднять кого-то буквально означает «поднять кого-то высокого» (9).0011 großziehen ), что, как и многие другие причудливые немецкие выражения, создает прекрасную картину — как будто вы можете просто взять ребенка за голову и за ноги и начать тянуть их, пока они не вырастут.
Кроме того, опекунство над ребенком — это «право заботиться о нем» ( Sorgerecht ), а большой палец на немецком языке называется «Большой дядя» ( Großer Onkel ).
Немецкий | МФА | Дословный перевод | Meaning |
---|---|---|---|
Großziehen | [ˈɡʁoːsˌt͡siːən] | To pull big | To raise |
Sorgerecht | [ˈzɔʁɡəˌʁɛçt] | The right to worry | Custody |
Spielkind | . 0334 | Мы собираемся раскачивать ребенка | . Мы получили это |
в ден Schoß der familie Zurückkehren | [ɪn de: n ʃɔs de: ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯s ɐ̯s: ɐ̯ ɐ̯s de: ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯s: ɐ̯ ɐ̯ ʃɔs de: ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯ ɐ̯s de: ɐ̯ ɐ̯s de: ɐ̯ ɐ̯s zurückkehren: Круг семейства | , чтобы вернуться в склад | |
Sich Ins Gemachte Nest Setzen | [Zɪç ɪns Gəmaxtə nɛst Zɛt͡sən] | , чтобы сесть в гнездо. | |
Рабенмуттер | [ˈʁaːbm̩ˈmʊtɐ] | Raven-mother | Heartless mother |
Das schwarze Schaf | [das ˈʃvaʁt͡sə ʃaːf] | The black sheep | The odd one in the family |
Nicht von schlechten Eltern | .0334 | ||
Танте-Эмма-Ладен | [tantəˈʔɛmaˌlaːdn̩] | Магазин тети Эммы | Магазин на углу |
Wurdget dubadißals? | [ˈvʊʁdəst du: als kɪnt t͡su: haɪ̯s ɡəˈbaːdət] | В детстве вас купали слишком жарко? | Вас уронили на голову? |
Das Kind beim Namen nennen | [das ˈkɪnt baɪ̯m ˈnaːmən ˈnɛnən] | Звать ребенка по имени | Называть вещи своими именами |
Mit Kind und Kegel | [[mɪt ˌkɪnt⁀ʊn(t) ˈkeːɡl̩]] | С ребенком и конусом | Со всем семейством («шишка» an extramarital child) |
Liebkind | [ˈliːpˌkɪnt] | Lovelychild | Everybody’s darling (especially Austrian) |
Das Kind mit dem Bade ausschütten | [das kɪnt mɪt deːm ˈbaːdə ˈaʊ̯sʃʏtn̩] | Выплеснуть вместе с водой ребенка | Принять слишком радикальные меры |
Das Kind ist in den Brunnen gefallen | It’s too late | ||
Andere Mütter haben auch schöne Söhne / Töchter | [ˈandəʁə ˈmʏtɐ ˈhaːbn̩ aʊ̯x ˈʃøːnə ˈzøːnə / ˈtœçtɐ] | Other mothers have pretty sons / daughters, too | Don’t focus on this one person как ваш любовный интерес |
Видео, чтобы научиться говорить о семье на немецком языке
Kinderlieder — Die Hai-FamilieВы всегда хотели послушать песню Baby Shark Song на немецком языке? Точно нет?
Что ж, все равно попробуй, потому что ты знаешь, как эффективно это застрянет у тебя в голове. Поэтому, когда тексты песен на немецком языке, у вас нет другого выбора, кроме как выучить их, включая все важные слова, связанные с семьей, такие как «мама», «папа», «ома» и «опа».
Культурные аспекты семьи на немецком языке
Количество браков в Германии находится на рекордно низком уровне — самом низком со времен Первой мировой войны. вместе. Они просто склонны не жениться.
Возможно, немцы достаточно заняты изматывающей бюрократией повседневной жизни и не хотят еще больше усложнять себе жизнь, добавляя в свой список документы, связанные с женитьбой.
Таким образом, они остаются в преданных отношениях, не вступая в брак, так появилось красивое длинное немецкое слово « Lebensabschnittsgefährte ». Обычно используемый термин буквально переводится как «спутник жизни» и относится к вашему нынешнему партнеру.
Возможно, вы не захотите использовать это слово в качестве имени для питомца, так как оно менее романтично, чем «любовь всей моей жизни», и уж точно длиннее, чем «бэ», но, если подумать, это все же положительный термин.
Это влечет за собой идею о том, что даже если вы не проведете всю свою жизнь с одним человеком, он будет вашим спутником на определенный период вашей жизни, и это очень приятно иметь и осознавать.
Это очень реалистичный, приземленный взгляд на партнерство, можно сказать, очень немецкий.
Заключение
Семейные структуры скрепляют общество, и они так же важны в Германии, как и везде. Тем не менее, иногда семейные дела могут быть чем-то вроде головной боли. Так что постарайтесь применить несложный немецкий подход ко всем семейным вопросам:
Если отношения никогда не складываются, просто поблагодарите свой Lebensabschnittsgefährten за то, что они были рядом с вами в особое время в вашей жизни. Затем помните, что у других матерей тоже есть симпатичные сыновья или дочери — и когда дело доходит до воспитания детей, выбросьте все книги по воспитанию. Просто тяните их, пока они не станут достаточно высокими, чтобы управлять ими самостоятельно.
этимология — Wer, wie, was, wieso, weshalb, warum, все начинаются с W в немецком языке. На английском нет, почему?
Английский дважды претерпевал фонетические изменения, которые вызвали некоторые изменения в этих местоимениях.
Начальный согласный
Первоначально все они (в протогерманском языке) начинались с /ʍ/, то есть с глухого /w/. Это все еще встречается в некоторых английских диалектах сегодня; в Ирландии и Шотландии, например, большинство людей произносят «wile (вне времени)» как [waɪl], а «пока» как [ʍaɪl]. Этот звук является глухим лабиовелярным приближением, то есть он произносится с круглыми губами (лабиально) и с поднятой спинкой языка к мягкому небу (велярно).
Диссимиляция
Однако на самых ранних стадиях английского языка, когда этот звук предшествовал округленному верхнему или среднему гласному заднего ряда (т. В какой-то мере это стало «слишком много» для динамиков. По крайней мере, слишком много лабиальности. Таким образом, они разделили звуки: /ʍo/ и /ʍu/ стали /ho/ и /hu/. 1
В то время слово, которое теперь называется «как», было просто /ʍuː/, которое, конечно же, превратилось в /huː/. Слово, которое теперь называется «кто», было /ʍaː/, и, поскольку оно имело гласную переднего ряда, оно не было затронуто и осталось таким, каким оно было.
К тому времени, когда они начали писать по-английски, это изменение уже произошло, поэтому они писали ‹hu› (‹hū›) и ‹hwa› (‹hwā›).
Изменения гласных
Позднее английский язык прошел через Великий сдвиг гласных, когда многие гласные немного перемещаются. /uː/ регулярно становилось [au] (как в немецком языке), а /aː/ обычно становилось [oː]. Как только это произошло, конечно, основная фонематическая форма /huː/ стала произноситься как [hau] или [haʊ], и больше не было никакого намека на то, что она когда-то начиналась с /ʍ/.
Сдвиг гласных также означал, что ранее /ʍaː/ стало /ʍoː/, которое теперь пишется как ‹who› или ‹hwo›. Затем эта форма стала жертвой той же диссимиляции, которая столетиями ранее произошла с /ʍuː/. /ʍoː/ стало [hoː].
Позже, в результате несколько ложного и неправильного изменения, гласный в [hoː] стал повышенным, так что мы получили то, что мы имеем сегодня, которое произносится [huː], но по-прежнему пишется ‹who›.
И, конечно же, в большинстве диалектов современного английского языка различие между звонким /w/ и глухим /ʍ/ было утеряно, как это было в немецком и голландском за несколько сотен лет до этого. 2
Несколько слов для
почемуВерно, что в немецком есть несколько слов, которые можно перевести как «почему» (вы упоминаете wieso , weshalb и warum ). На самом деле это не означает, что в английском языке они тоже были, но просто утеряны — скорее наоборот.
Во всех германских языках есть возможность образования составных слов из вопросительных местоимений путем добавления одного из двух элементов:
- Интенсификаторы и другие прагматические маркеры
- Предлог (или существительное в дательном падеже, означающее «на манер X»)
Английский хорошо использует первый (такие слова, как who(so)ever, where(soe)ver, what(so)ever, Why(so)ever ), но более ограниченное использование второго ( почему , при этом и т. д., все из которых вдобавок относятся к несколько более формальному регистру).
Немец делает наоборот. Я не силен в немецком, но, кроме wieso , не могу вспомнить ни одного примера из первой категории. Однако во второй категории всего около любой предлог может быть добавлен к вопросительной основе.
Wieso буквально означает «почему-так», точно так же, как в английском языке Whysoever , за исключением того, что без -ever .
Weshalb содержит wes , старая форма родительного падежа была ‘что’ и wer ‘кто’ (соответствует английскому чей , родительный падеж от ‘кто’ и ‘что’) + старое существительное Halbe ‘половина, сторона, направление’. Таким образом, первоначальное значение было «в/в направлении/стороне/части чего?».
Warum содержит старое вопросительное wâr , которое в настоящее время стало wo «где» + предлог um «о, из-за».