Снежные горы – Ой!

Снежные горы — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Снежные горы[1] (Сноуи-Маунтинс, англ. Snowy Mountains) — горы в Австралии, расположенные на территории штата Новый Южный Уэльс. Выделяются в отдельный регион.

Снежные горы являются высочайшей горной цепью Австралии, высшей точкой которой, как и всей Австралии, является гора Косцюшко (2228 м). Кроме того, в них расположены пять высочайших пиков континентальной части Австралии, высота которых превышает 2100 м. Географически Снежные горы являются частью Австралийских Альп, которые, в свою очередь, входят в состав Большого Водораздельного хребта. В цепи расположены пять континентальных австралийских ледниковых озёр (Блу-Лейк, Албина, Кутапатамба, Клаб и Хедли). В зимние месяцы (июнь—начало августа) горы покрыты снегом и пригодны для катания на лыжах.

Горы были впервые исследованы европейцами в 1835 году и впоследствии заселены европейскими пастухами и земледельцами. В 1840 году Эдмунд Стшелецкий взошёл на высочайшую вершину снежных гор, которую назвал в честь польского национального героя Тадеуша Костюшко. В конце 1860-х годов Снежные горы были наводнены золотоискателями, центром которых стал горный посёлок Киандра.

[2] В 1949 году на реке Сноуи-Ривер были сооружены каскады гидроэлектростанций. В 1997 году Национальный парк Косцюшко был объявлен ЮНЕСКО всемирным биосферным заповедником.

В Снежных горах расположен самый высокогорный населенный пункт Австралии Кабрамарра (англ.)русск., в котором проживает около 60 человек.[3][4]

  1. ↑ Юго-восточная Австралия // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 272. — ISBN 5-85120-055-3.
  2. ↑ The history of the Snowy Mountains (англ.) (недоступная ссылка). The official site of the Snowy Mountains regional tourism organisation.
    Дата обращения 3 апреля 2009.
    Архивировано 29 марта 2012 года.
  3. ↑  (англ.) Geography and Climate of the Snowy Mountains (англ.) (недоступная ссылка). The official site of the Snowy Mountains regional tourism organisation. Дата обращения 3 апреля 2009. Архивировано 6 апреля 2009 года.
  4. ↑  (англ.) Cabramurra (State Suburb) (англ.). Australian Bureau of Statistics. Дата обращения 7 февраль 2012. Архивировано 8 июня 2012 года.

ru.wikipedia.org

Снежные горы (Тютчев)/ПСС 2002 (СО) — Викитека

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Снежные горы

Уже полдневная пора
Палит отвесными лучами, —
И задымилася гора
С своими черными лесами.

5 Внизу, как зеркало стальное,
Синеют озера струи,
И с камней, блещущих на зное,
В родную глубь спешат ручьи.

И между тем как полусонный
10 Наш дольний мир, лишенный сил,
Проникнут негой благовонной,
Во мгле полуденной почил, —

Горе́, как божества родные,
Над издыхающей землей
15 Играют выси ледяные
С лазурью неба огневой.



Примечания

  1. ↑ Впервые — в журнале «Галатея», ч. XIII, 1830, № 13, стр. 91, как одно целое со стихотворением «Утро в горах», под общим заглавием «Утро в горах» и с пометой «Салцбург». Затем, отдельно, в журнале «Современник», 1836, том III, № 1, с. 7 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояниеОбщественное достояниеfalsefalse

ru.wikisource.org

«Снежные горы», Тютчев, Фёдор Иванович — Поэзия

Уже полдневная пора

Палит отвесными лучами,—

И задымилася гора

С своими черными лесами.

Внизу, как зеркало стальное,

Синеют озера струи,

И с камней, блещущих на зное,

В родную глубь спешат ручьи.

И между тем как полусонный

Наш дольний мир, лишенный сил,

Проникнут негой благовонной,

Во мгле полуденной почил,—

Горе, как божества родные,

Над издыхающей землей

Играют выси ледяные

С лазурью неба огневой.


Анализ стихотворения Федора Ивановича Тютчева «Снежные горы»

Точная дата написания стихотворения «Снежные горы» до сих пор остается невыясненной. Зачастую литературоведы приводят только возможные хронологические границы – от июня 1825 до 1829. Впервые текст в 1830 году опубликовал московский еженедельный журнал «Галатея», издаваемый Семеном Егоровичем Раичем (1792-1855). При этом напечатан он был под общим заголовком («В горах») и с общей пометкой («Сальцбург») вместе со сходным по тематике произведением – «Утро в горах». В «Снежных горах» перед читателем предстает полуденная пора. Поэт рисует полусонную природу. Солнечные лучи, падающие на землю, делают озеро похожим на стальное зеркало. С горных вершин спешат в долину ручьи. «Дольний мир» погрузился в «благовонную негу». Нередко тютчевская лирика строится на контрастах, что можно подтвердить и на примере рассматриваемого текста. В частности, речь идет о соседстве покрытых льдом вершин гор с «

огневым» небом. Эпитет «огневой» в стихотворении играет важную роль. С его помощью в произведение вводится образ непорочности, чистоты, божественности. В русской культуре огонь зачастую символизирует очищение, торжество света над смертью и тьмой, играет роль посредника между божеством и человеком.

Для творчества Тютчевахарактерна связь движения с водой. Нет ничего сложного в толковании такого соотнесения. Вода воспринимается поэтом в качестве источника жизни, как следствие, и движения. Обратите внимание, что в рассматриваемом тексте по отношению к ручьям употреблено олицетворение: «спешат ручьи».

«Издыхающая земля» — пространство, в котором вынужден существовать человек. При этом его душа жаждет иного. В стихотворении «Снежные горы» мир вершин рисуется как полный жизни, выси сравниваются с божествами. Их обледенелость становится символом такой спасительной в полуденный зной прохлады. Положительное восприятие у читателей создается посредством использованных

Тютчевымцветовых сочетаний: лазурь комбинируется с золотом солнца, также к ним добавляется кристально-белый. Горные пейзажи в лирике Федора Ивановича – способ проиллюстрировать идею двоемирия природы. Горы – древнейшая ее часть. Они одновременно укоренены в земле и возвышаются над ней. Стремление человеческой души к вершинам обусловлено желанием познать тайные бытийные начала, прикоснуться к иному миру, навсегда избавиться от влияния страстей.

poesy.site

Снежные горы (Тютчев)/С 1836 (ДО) — Викитека

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Снѣжныя горы.
[7]

‎Уже полдневная пора
Палитъ отвѣсными лучами, —
И задымилася гора
Съ своими черными лѣсами.

‎Внизу, какъ зеркало стальное,
Синѣютъ озера струи;
И съ камней, блещущихъ на зноѣ,
Въ родную глубь спѣшатъ ручьи.

‎И между тѣмъ, какъ полусонный
Нашъ дольній міръ, лишенный силъ,
Проникнутъ нѣгой благовонной,
Во мглѣ полуденной почилъ, —

‎Горѣ, какъ божества родныя,
Надъ издыхающей землей
Играютъ выси ледяныя
Съ лазурью неба огневой.


Примѣчанія.

  1. ↑ Впервые — въ журналѣ «Галатея», ч. XIII, 1830, № 13, стр. 91, какъ одно целое со стихотвореніемъ «Утро въ горахъ», подъ общимъ заглавіемъ «Утро въ горахъ» и съ пометой «Салцбургъ». Затѣмъ, отдѣльно, въ журналѣ «Современникъ», 1836, томъ III, № 1, с. 7 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояниеОбщественное достояниеfalsefalse

ru.wikisource.org

Снежные горы (Тютчев)/С 1854 (ДО) — Викитека

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Снѣжныя горы.
[3]

Уже полдневная пора
Палитъ отвѣсными лучами,
И задымилася гора
Съ своими черными лѣсами.

[4]

5 Внизу, какъ зеркало стальное,
Синѣютъ озера струи,
И съ камней, блещущихъ на зноѣ,
Въ родную глубь спѣшатъ ручьи.

И между тѣмъ какъ, полусонный,
10 Нашъ дольній міръ, лишенный силъ,

Проникнутъ нѣгой благовонной,
Во мглѣ полуденной почилъ, —

Горѣ́, какъ божества родныя,
Надъ усыпленною землей,
15 Играютъ выси ледяныя
Съ лазурью неба огневой.


Примѣчанія.

  1. ↑ Впервые — въ журналѣ «Галатея», ч. XIII, 1830, № 13, стр. 91, какъ одно цѣлое со стихотвореніемъ «Утро въ горахъ», подъ общимъ заглавіемъ «Утро въ горахъ» и съ пометой «Салцбургъ». Затемъ, отдельно, въ журналѣ «Современникъ», 1836, томъ III, с. 7.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояниеОбщественное достояниеfalsefalse

ru.wikisource.org

Снежные горы (Тютчев)/ПСС 1913 (ДО) — Викитека

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

СНѢЖНЫЯ ГОРЫ.
[61]

‎Уже полдневная пора
Палитъ отвѣсными лучами,
И задымилася гора
Съ своими черными лѣсами.

5 ‎Внизу, какъ зеркало стальное,
Синѣютъ озера струи,
И съ камней, блещущихъ на зноѣ,
Въ родную глубь спѣшатъ ручьи.

‎И между тѣмъ какъ полусонный
10 Нашъ дольній міръ, лишенный силъ,
Проникнутъ нѣгой благовонной,
Во мглѣ полуденной почилъ,—

‎Горѣ, какъ божества родныя,
Надъ усыпленною землей,
15 Играютъ выси ледяныя
Съ лазурью неба огневой.


Примѣчанія.

  1. ↑ Впервые — въ журналѣ «Галатея», ч. XIII, 1830, № 13, стр. 91, какъ одно цѣлое со стихотвореніемъ «Утро въ горахъ», подъ общимъ заглавіемъ «Утро въ горахъ» и съ пометой «Салцбургъ». Затемъ, отдельно, въ журналѣ «Современникъ», 1836, томъ III, с. 7.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояниеОбщественное достояниеfalsefalse

ru.wikisource.org

Снежные горы

— О, вы в снежные горы идете? – с интересом спросил один из местных подростков, увидев наше снаряжение.
— Да, — ответили мы проходя.
Мальчик ещё долго провожал нас взглядом, пока группа окончательно не скрылась за поворотом.

Сейчас, глядя на эти белые склоны и перевалы, мне вдруг вспомнился тот короткий диалог. Это действительно снежные горы …

Заканчивалась вторая неделя похода по Северному Тянь-Шаню. Мы прошли и повидали немало, но всё самое интересное и, одновременно, сложное было ещё впереди. Об этом и не только в сегодняшней части.

17 июля. 12 день. Ледник Топ-Карагай и ночевка на 4150 м.

2. Ледник здесь относительно пологий и просматривается хорошо. Занижение в самой дальней части — перевал Инструментальщик (2А, 4445) — туда мы идём.

3. Виды отсюда открываются просто завораживающие.

4. Узкий кулуар — это всё тот же самый пер. Провал Свободной Кореи (3Б), который мы уже видели несколькими днями раньше, только с другой стороны. Здесь всё очень простенько, чего не скажешь про ту сторону. Вот, насколько могут отличаться 2 склона одного и того же перевала.

5. Погода тем временем начала незаметно портиться. Из долины надвигалась сильная облачность.

6. В некоторых местах ледник пересекали трещины. То, чем она прикрыта — это снежный мост, но лучше на него не наступать.

7

8. Прошло ещё немного времени, и вокруг нас закружился весёлый Рождественский снежок.

9

Так продолжалось недолго. Снежок усилился и, подхваченный сильным порывистым ветром, превратился в настоящую метель. Вокруг всё побелело, видимость понизилась до нуля. В порывах ветра ничего не было слышно, в то время казалось, что наступила непонятная, звенящая в ушах тишина.

Ветер дул в спину. Я шёл и наблюдал, как мокрый снег всё больше облепляет рюкзак и одежду впереди идущего в связке. На таком ветру снег быстро замерзает, образуя ледяную корку.

10. Ветер не утихает, а куда идти совсем не видно. Вскоре, было решено остановиться и в палатках переждать непогоду.

11. И это 17 июля — середина лета 🙂

В палатке тепло, впору забыть о разгулявшейся непогоде. За обедом и разговорами незаметно прошло несколько часов.

12. За это время картина снаружи сильно переменилась. Тучи разошлись, снег перестал, ветер немного утих. Теперь можно было видеть, куда мы сегодня забрались.

Пока есть время до вечера, связка добровольцев отправилась на перевал тропить ступени. Завтра штурмовой день и облегчить его не помешает. Да и тропить по замёрзшему снегу с утра будет труднее, лучше это сделать сейчас.

13. Ребята поднялись по склону до льда и спустя 2,5 часа вернулись.

18 июля. 13 день. Перевал Инструментальщик (2А, 4445) и то, что было после

14. Утро на высоте 4150 м. холодное, я бы даже сказал ледяное, по ощущениям ниже — 10 градусов. Может и ещё меньше.

Холодно, но необыкновенно красиво! На небе звёзды, в лунном свете искрятся снежинки, а на востоке постепенно начинает светлеть.

15. Дальше стало ещё красивей. Утренним светом окрасились далёкие склоны снежных гор.

Долго не понаблюдаешь. Чтобы не мёрзнуть, нужно постоянно двигаться и что-либо делать.

16. По вчерашним ступеням наша команда быстро поднялась по склону до нижней границы льда. Настало время технической работы и верёвок.

Совсем недавно окончательно рассвело, но у нас по-прежнему холодно. Солнце сюда придёт ещё очень нескоро, и виной тому склон, ориентированный на северо-запад.

17. Пройти разделяющий склон бергшрунд сложности не представляло. Снег смерзся и хорошо держит.

18. Станция на ледобурах.

Все 4 верёвки я шёл замыкающим, из-за этого приходилось подолгу ждать, пока по верёвкам пройдут остальные участники. Чтобы не стоять без дела и не мерзнуть, несколько раз поднимал рюкзаки техлидеров, что лезли первыми налегке. Мне, как фотографу, это было на руку — есть возможность фотографировать с разных ракурсов.

19. Солнце везде, только не у нас.

20. Профиль нашего склона. Крутизна 40-45 град.

21. И вот из-за зубцов скал появилось долгожданное солнце!

Поскольку я шёл последний, в мою задачу входило разбирать станции и выкручивать ледобуры. Так, к 4 верёвке, карабинов, буров и станционных петель у меня накопилось, наверное, на несколько дополнительных килограммов 🙂

К тому же четвертая верёвка за это время обледенела, жумар постоянно проскальзывал, не давая нормально подниматься. Не помогал и схватывающий узел, завязанный перед жумаром, чтобы чистить верёвку.

Одна интересная особенность этого перевала — очень узкая седловина. По ширине она примерно метра полтора. Наша группа из десяти человек умещалась на ней с трудом.

Поднимаясь последним и видя своих отдыхающих товарищей, я постоянно думал: «ну вот сейчас, ещё немного, и я, наконец, долезу, тоже присяду и отдохну». А там не то чтобы присесть, постоять негде!

22. Место присесть, конечно, нашлось :))

Мы на 4445 м. Инструментальщик — это наивысшая точка и, одновременно, самый трудный перевал всего нашего похода на Тянь-Шань. Теперь можно отдохнуть и отметить это событие кусочком шоколада.

23. Отсюда открывается вид на долину и ледник, по которому мы пришли. Гора справа — пик Свободная Корея, высотой 4770 м.

24. Вид в другую сторону. В окружении снежных гор!

Далее был спуск вниз, который, наверное, один достоин отдельной части во всём этом рассказе. Это, своего рода, квинтэссенция всего нашего похода. Только что была самая физически трудная часть. Теперь начиналась часть сложная морально, но при этом, необыкновенно зрелищная.

Спуск начался с достаточно крутого снежного склона. Провесив 2 верёвки, мы сбросили около 100 метров, и оказались на широком и пологом леднике. На этом ровном месте решено было пообедать.

Инструментальщик пройден, все сыты и, вроде бы, даже отдохнули. В отличном настроении группа выдвинулась после обеда дальше.

25. Но радость наша длилась недолго. Чем дальше мы продвигались, тем больше становилось трещин и разломов.

26. Пологий спуск обрывался ледопадом. В попытке обойти его, мы прижались к правому борту долины.

Сам ледопад не был для нас неожиданностью, поскольку шли по описанию, составленному год назад другой группой, но сейчас оно нам мало помогало. За этот год ледопад изменился до неузнаваемости, и там, где ещё год назад можно было спокойно пройти, теперь зияли разломы.

27. Дальнейший путь прерывала вертикальная ледовая ступень.

Пришлось немного импровизировать. Под ступенью небольшая пологая площадка, но какой склон за ней, не видно. Чтобы посмотреть, надо спуститься.
Рискнуть?
А разве есть вообще другие варианты?

28. Разломы рядом с площадкой.

29. Вид в другую сторону.

От площадки вниз уходил крутой ледовый склон без разломов. Можно считать, что повезло.

30. Пока остальные спускались со ступени, наиболее шустрые провесили вторую верёвку до выполаживания.

Как же хорошо, что я не снял после обеда кошки. Сейчас, когда снова начало подмерзать, они стали незаменимы.
Вроде всё делаешь быстро, но времени всё равно мало. Работая с верёвками, мы не заметили, как зашло солнце, и начало темнеть.

31. Вершинки снежных гор, как и сегодня утором окрасились красным светом.

32. Затем картина изменилась — горы потемнели, а облака, наоборот, стали освещены.

33. Так вроде бы безобидно выглядит первая ступень ледопада. Две черные точки — наши техлидеры, сдёргивающие вторую верёвку.

Уже в сумерках мы дошли до ровного места, где удобно было поставить палатки. Долгий и полный сюрпризов день подошёл к концу.

19 июля. 14 день. Продолжение ледопада

Ночью было морозно и ветрено, но после восхода солнца стало заметно теплей. Сегодня мы оказались на солнце не в сравнение раньше, чем вчера.

34. Вчерашний спуск. Наши палатки на фоне величественных снежных гор кажутся крохотными.

35. Чьи-то промокшие ботинки за ночь обледенели. Нужно было класть во внутрь палатки. Я выставил их на солнце, чтобы быстрей оттаяли.

Но и сегодня расслабляться было рано. Впереди нижняя ступень ледника, по описанию ещё более серьёзная, чем та, которую мы прошли вчера.

36. Начало, как и в прошлый раз, было бодрым и оптимистичным. Но приблизившись к такому, стало ясно, что легко и быстро тут не отделаешься.

Ледопад – у меня всегда ассоциируется с лабиринтом, и теперь нам предстояло его распутать.

37. Широкий ледовый разлом можно было обойти ближе к правому краю долины.

38. Но дальше было ещё интересней. Разломы поменьше можно обойти, подойдя к склону справа почти вплотную. Но проблема в том, что из бокового кулуара часто летели вниз камни (на фото это место — серая прерывистая полоска осыпи на снегу).

Их траектория была такова, что пройти наиболее удобным путем, минуя трещины, было слишком опасно, а уйти левей из-за трещин ледопада не представлялось возможным.

Первая связка, изображенная на фотографии, обходит одну из трещин и уходит на безопасное от кулуара расстояние. Чуть позже туда пришли остальные. Там мы наблюдали какое-то время за падением камней и заодно продумывали наше дальнейшее движение. Так как периодичность, с которой падали камни, складывалась совсем не в нашу пользу, пришлось забирать левей и идти по снежным мостам, прикрывающим трещины и надеяться, что мосты нас выдержат.

39

40

41

Так наша группа связка за связкой преодолела опасное место. Всё прошло благополучно, не считая того, что Юля таки умудрилась по пояс провалиться в трещину. Перевалившись на один бок она быстро выбралась без посторонней помощи. Ну а через какое-то время мы оказались на относительно ровной и твердой поверхности, вдали от сыплющихся камней.

42

43

44. Основная часть ледопада была пройдена, но впереди было несколько продолжительных крутых участков, где не обошлось без верёвок.

45

46

47. К полудню вышли на морену.

48. Дальнейший спуск был по камням и скалам. В этом месте ледник заканчивается особенно красиво, буквально нависая над крутым участком.

49. До зелёнки уже совсем близко. Воздух становился всё теплее. Мы возвращались в лето.

Сбросив за день немногим менее 1500 метров по вертикали, под вечер мы встали лагерем на берегу реки. Теперь можно было и как следует отдохнуть.

Вот такие непростые оказались эти снежные горы!

P. S. Полгода спустя на защите маршрута перевал Инструментальщик нам засчитали на категорию выше (2Б), хотя он по классификации он только 2А.

Далее об этом походе:

Переправа через Аламедин — база отдыха Теплый Ключ — перевал Искра. Тянь-Шань. Часть 5
Завершение похода на Северный Тянь-Шань. Часть 6
Послепоходное. Озеро Иссык-Куль
Наскальные рисунки древних людей недалеко от города Чолпон-Ата

Предыдущие части:

Москва — Бишкек. Часть 0
Северный Тянь-Шань, Киргизский хребет. Горный поход 3 к. с. Часть 1
В альплагере Ала-Арча. Часть 2
Хижина Рацека и Ак-Сайский ледопад. Тянь-Шань. Часть 3

nordhot.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *