To have a rest: Have a rest или have rest. как … с артиклем или без?

Have a rest: перевод, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры предложений | HTML Translate | Англо-русский онлайн-переводчик

  • OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь
  • Толковый словарь
  • Политика конфиденциальности
  • Значение
  • Синонимы
  • Антонимы
  • Произношение
  • Транскрипция
  • Примеры предложений
RU
  • AF
  • AM
  • AR
  • AZ
  • BE
  • BG
  • BN
  • BS
  • CA
  • CEB
  • CN
  • opentran.net» data-lang=»co»> CO
  • CS
  • CY
  • DA
  • DE
  • EL
  • EN
  • EO
  • ES
  • ET
  • EU
  • FA
  • FI
  • FR
  • FY
  • GA
  • GD
  • GL
  • GU
  • HA
  • opentran.net» data-lang=»haw»> HAW
  • HI
  • HMN
  • HR
  • HT
  • HU
  • HY
  • ID
  • IG
  • IS
  • IT
  • IW
  • JA
  • JW
  • KA
  • KK
  • KM
  • KN
  • KO
  • KU
  • opentran.net» data-lang=»ky»> KY
  • LA
  • LB
  • LO
  • LT
  • LV
  • MG
  • MI
  • MK
  • ML
  • MN
  • MR
  • MS
  • MT
  • MY
  • NE
  • NL
  • NO
  • NY
  • OR
  • opentran.net» data-lang=»pa»> PA
  • PL
  • PS
  • PT
  • RO
  • RU
  • RW
  • SD
  • SI
  • SK
  • SL
  • SM
  • SN
  • SO
  • SQ
  • SR
  • ST
  • SU
  • SV
  • SW
  • opentran.net» data-lang=»ta»> TA
  • TE
  • TG
  • TH
  • TK
  • TL
  • TR
  • TT
  • UK
  • UR
  • UZ
  • VI
  • XH
  • YI
  • YO
  • ZU

have a rest

have a rest

Translate

GB

  

Похожие слова: have a rest

Синонимы & Антонимы: не найдено

Примеры предложений:

have a rest
The rest of you have gained a combined 174 pounds. Остальные из вас набрали в общей сложности 174 фунта.
All my bones are aching, and I still have an hour in which to
rest
.
«Все мои кости болят, и у меня еще есть час, чтобы отдохнуть.
To get the government contracts, you have to look like the rest of the drones. Чтобы получить госконтракты, нужно выглядеть как остальные дроны.
Countryside is always the nicest place for everybody as its fresh air cheers you up and the low level of noise helps you to have real rest. Сельская местность всегда самое приятное место для всех, так как ее свежий воздух поднимает настроение, а низкий уровень шума помогает вам по-настоящему отдохнуть.
She said not to worry, because they think very highly of him, and she suggests he have a good rest Она сказала не волноваться, потому что о нем очень высокого мнения, и предлагает ему хорошенько отдохнуть».
And I will have the rest of the bones ready shortly, just as soon as I have finished macerating the tissue. Остальные кости у меня будут готовы вскоре, как только я закончу мацерировать ткань.
And you, my young friend, run along home and have a good rest. «А ты, мой юный друг, беги домой и хорошо отдохни.
You have angina, which can be eased by
rest
.
У вас стенокардия, которую можно облегчить отдыхом.
I thank you! You must have a rest. Я благодарю тебя! Вы должны отдохнуть.
I’ll spend the rest of my life in the stockade if I have to, but I’m done with this. Если придется, я проведу остаток жизни в частоколе, но с этим покончено.
Now, I made up the guest bedroom, and I got your father’s old crib out for the baby, so I will put her down — yes, I will — while you go upstairs and have a
rest
, all right?
А теперь я приготовила гостевую спальню и достала старую колыбельку твоего отца для ребенка, так что я положу ее-да, положу-пока ты пойдешь наверх и отдохнешь, хорошо?
You look so tired. Better go home and have a rest. Ты так устал. Лучше домой и отдохни.
If the rest of those corpses somehow reactivate — we’d have a major problem on our hands. Если остальные трупы каким-то образом снова активизируются — у нас возникнет серьезная проблема.
Can’t we at least stop and have a rest?
Мы можем хотя бы остановиться и отдохнуть?
Coach tours are planned and I’ll have a chance to do a lot of sightseeings and have a good rest at the same time. Запланированы автобусные экскурсии, и у меня будет возможность осмотреть множество достопримечательностей и хорошо отдохнуть в то же время.
I’m afraid you won’t have time for a rest. Боюсь, у тебя не будет времени на отдых.
Once you have a license plate number, the rest is cake. Как только у вас есть номерной знак, все остальное — торт.
Do you think you should have a rest? Как вы думаете, вам стоит отдохнуть?
You have a good rest of your night. Хорошо отдохни ночи.
However, let’s have a rest Тем не менее, давайте отдохнем ».
Your partners cannot have a rest at you. Ваши партнеры не могут отдыхать от вас.
I’m going to fight the countersuit, but once I do, once I get it off the table, I have to be honest with you, I’m not sure I can continue with the rest of your case. Я собираюсь бороться с ответным иском, но как только я это сделаю, как только я уберу его со стола, я должен быть честен с вами, я не уверен, что смогу продолжить остальную часть вашего дела.
Over 12 hours, have another resident sub in to replace you so you can recharge, rest, and return. В течение 12 часов вас заменит другая резидентная субмарина, чтобы вы могли перезарядиться, отдохнуть и вернуться.
No… I think I’ll have a rest here. Нет … Думаю, я здесь отдохну.
Please have a rest from your work. Пожалуйста, отдохни от работы.

Copyright© OpenTran

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

If you choose, you can have a rest before lunch.

Если хотите, можете немного отдохнуть перед ленчем.

During breaks we have a rest, discuss the latest news, problems and have a snack.

Во время перемен мы отдыхаем , обсуждаем последние новости и проблемы , перекусываем.

If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos.

Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии .

During the holidays we don’t study, we have a rest.

Во время праздников мы не учимся — мы отдыхаем.

On weekends we have a rest, as a rule.

По выходным мы отдыхаем, как правило.

But nevertheless I find a spare minute to have a rest and do what I want and like.

Но тем не менее я нахожу свободную минутку, чтобы отдохнуть и делаю, что хочу и как.

It is so nice to have a rest from school.

Это так приятно отдохнуть от школы.

It is a great pleasure to have a rest after a whole year of hard work or study.

Это очень приятно отдохнуть после целого года напряженной работы или учебы.

On the 6th of January people tidy the whole house, cook much tasty food because the day after we must not work, we must have a rest.

6 января убирают дом, готовят много вкусных блюд потому что на следующий день работать нельзя, следует отдыхать.

After buying all these cheap and tasty things we come home, eat and have a rest.

Купив все это вкусное и дешевое, мы отправляемся домой, поедим и отдыхаем.

In August my parents took a month’s holiday and we went to have a rest to the South together.

В августе у родителей начался отпуск, и мы вместе поехали отдыхать на юг.

We could have a rest in a special room and drink coca-cola and fanta only in the middle of our working day.

Мы могли отдохнуть в специальной комнате и выпить фанты или кока — колы только в середине рабочего дня.

Now it has become one of the beloved places of Londoners who just want to have a rest or walk.

Теперь он стал одним из излюбленных мест лондонцев, которые просто хотят отдохнуть или прогуляться.

It’s a wonderful time, when we can have a rest from the intense academic year and relax.

Это замечательное время, когда можно отдохнуть от напряженного учебного года и расслабиться.

When I come home I have dinner, after dinner I have a rest.

Я обедаю, когда прихожу домой, а после обеда отдыхаю.

After my dinner, I have a rest for a couple of hours and then I do my homework.

После моего обеда, пару часов я отдыхаю, а затем я делаю мое домашнее задание.

In addition, respite care enables family carers to go on holiday, take care of their own personal health, or simply have a rest.

Кроме того, временный патронатный уход дает опекунам возможность уехать в отпуск, заняться собственным здоровьем или просто отдохнуть .

Himself consoled if not suited, Betrayed — was glad to have a rest,

Откажут — мигом утешался; Изменят — рад был отдохнуть .

‘Now you must have a rest after lunch…’

Теперь после обеда вы отдохнёте

However, let’s have a rest.

Однако давайте отдыхать.

My intestines are bunged up. — Have a rest before dinner.

Опять эта непроходимость кишечника Вам стоит отдохнуть перед обедом.

Have a rest and give it a rest!

Отдыхай сама и дай другим отдохнуть .

Have a rest, and come and see me afterwards.

Отдыхайте и приходите потом на выступление.

Then we sat him on a chair and told him to have a rest for half an hour, Lenz would see to everything outside.

Затем мы усадили его на стул и приказали отдохнуть с полчаса, пока Ленц работал за него.

I thank you! You must have a rest.

Благодарю вас, отдохните .

To have a rest and have a hike, That’s why I’ll finish other time.

И погулять и отдохнуть : Докончу после как — нибудь.

Now, please, go and have a rest.

Теперь, пожалуйста, поезжай и отдохни .

All right, Ada, come on, have a rest, sit down.

Ну все, Эйда, пойдем. Присядь, отдохни .

His lordship suggested I have a rest.

Его светлость предложил мне отдохнуть .

Now, I made up the guest bedroom, and I got your father’s old crib out for the baby, so I will put her down — yes, I will — while you go upstairs and have a rest, all right?

Так, я приготовила гостевую спальню и достала колыбельку твоего отца для малышки. так что я уложу ее внизу да — да, так я и сделаю… а ты отправишься наверх и отдохнешь , хорошо?

You don’t want to have a rest?

Не хочешь отдохнуть ?

Can’t I have a rest, darling? And I heard Amyas cry out, Not on your life!

Может, отдохнем немного, любимый? Я услыхал крик Эмиаса: Ни за что на свете!

You look so tired. Better go home and have a rest.

Ты выглядите таким усталым Идите домой и отдохните немного.

Can’t we at least stop and have a rest?

Мы можем остановиться, передохнуть?

With three of us playing, one of us can’t have a rest.

Когда трое из нас играют, один из нас не может передохнуть.

I think you should have a rest.

Я думаю, тебе нужно отдохнуть .

I’m gonna lie down, have a rest.

Лягу, и буду отдыхать.

Do you think you should have a rest?

Тебе надо бы отдохнуть .

Always glad to have a rest, Mr. Gray, answered the frame-maker, who was still gasping for breath. Where shall we put it, sir?

Ничего, мистер Грей, я рад был передохнуть, — отозвался багетчик, все еще не отдышавшийся. — Куда прикажете поставить картину,сэр?

You’ll have a rest in a minute.

Через минуту я дам вам передышку.

Your partners cannot have a rest at you

Ваши партнеры не могут отдохнуть при вас

The others can have a rest after work.

Других оставляют в покое хотя бы после работы.

No… I think I’ll have a rest here.

Нет, я останусь и буду отдыхать.

Maybe if you have a rest you’ll feel better.

Может, отдохнете , вам станет лучше…

Please have a rest from your work.

Отдохните уже, пожалуйста.

Have a rest first, and then you can decide.

Сначала отдохни , а потом и решишь.

Has own place to have a rest, From porch to maiden’s.

Ночлег отводят от сеней До самой девичьи.

Yes it’s spring time let’s make warm breeze to wake up the nature and we can have a rest

Да, сейчас уже весна. Давай устроим тёплый ветер, чтобы разбудить природу, а потом и мы сможем отдохнуть .

Yes, go have a rest, pretty boy.

Да, пойди, отдохни , мой хороший.

Take a fortnight off. Have a rest and stop smoking.

Возьмите отпуск, отдохните , и бросьте курить в это время.

Well, Mrs Fawlty said you were going to have a rest for a couple of days, in the hospital.

Ну, миссис Фолти сказала, что вы отдохнёте несколько дней, ну, в больнице.

Have a rest for a bit.

Отдохни ты немножко!

How about letting all the complainants run the RDs for a week while the workers have a rest?

Как насчет того, чтобы позволить всем жалобщикам управлять RDs в течение недели, пока рабочие отдыхают?

It does not have a rest period unless water is withheld.

Он не имеет периода отдыха, если только не задерживается вода.

It means that our early circumstances have a profound influence on the way that the rest of our lives play out.

Значит, что обстоятельства ранней жизни оказывают глубокое влияние на направление развития всей последующей жизни.

I was just building up a context that they could understand and hoping that our prayers would be answered and I would never have to tell them that that knight, who had fought so bravely, was done fighting and could rest now, forever.

Я лишь расширяла содержание, которое они могли бы понять, и надеялась, что наши молитвы будут услышаны, и мне никогда не придётся рассказывать им, что рыцарь, который сражался так храбро, прекратил сражение и теперь может отдыхать, бесконечно.

I think if you only watch certain entities, you have no idea what the rest of the world is talking about.

Ведь зациклившись на чём — то одном, можно остаться в полном неведении относительно других мнений.

I can’t spend the rest of my life being scared and hiding and that I’m actually going to have to do something.

Прятаться всю оставшуюся жизнь, — я обязана что — то сделать.

But the warmest place in our flat is the kitchen, I think — the place where the whole family gathers every evening not only to have supper together, but also to speak and rest.

Но самым теплым местом в нашей квартире является кухня, я думаю место, где вся семья собирается каждый вечер не только, чтобы поужинать вместе, но и поговорить и отдохнуть .

We like it best of all, because in the evenings we gather there to have tea or coffee, watch TV, read a newspaper, talk to each other and rest.

Нам нравится, больше всех, потому что по вечерам мы собираемся там, чтобы выпить чай или кофе, посмотреть телевизор, почитать газету, поговорить друг с другом и для отдыха.

ОТДЫХ | английское значение — Cambridge Dictionary

Остаток бумаги организован следующим образом.

Из Кембриджского корпуса английского языка