Angleterre: Отель Англетер Санкт-Петербург | Angleterre Hotel

Кино&Театр Англетер

Сегодня

7 марта

Завтра

8 марта

Вт

14 марта

Ср

15 марта

Чт

16 марта

Пт

17 марта

Сб

18 марта

Вс

19 марта

Пн

20 марта

Вт

21 марта

Пн

16 октября

7 марта | 19:00

Здоровый человек

2022, Россия, 102 мин., 16+

Режиссёр:
Пётр Тодоровский
В ролях:
Никита Ефремов, Ирина Старшенбаум, Полина Айнутдинова, Евгений Ткачук, Александр Михайлов
Жанр:
драма
Язык:
русский

Билеты

350₽

Билеты

350₽

7 марта | 21:10

Сын

2022, США, Франция, Великобритания, 123 мин.

, 16+

Режиссёр:
Флориан Зеллер
В ролях:
Лора Дерн, Энтони Хопкинс, Хью Джекман, Ванесса Кирби, Зен МакГрат
Жанр:
драма
Язык:
английский, русские субтитры

Билеты

350₽

Билеты

350₽

Расписание на 8 марта, среда

Italian Best Shorts 5: Жизнь как чудо

8 марта  12:00

Очень плохая семейка

8 марта  13:50

Джейн глазами Шарлотты

8 марта  15:50

Дом Хемингуэй

8 марта  17:35

При чем тут любовь?

8 марта  19:30

Солнцестояние

8 марта  21:40

Европа

Ретроспектива Ларса фон Триера

14 марта  19:00

Элемент преступления

Ретроспектива Ларса фон Триера

15 марта  19:00

Идиоты

Ретроспектива Ларса фон Триера

16 марта  19:00

Танцующая в темноте

Ретроспектива Ларса фон Триера

17 марта  19:00

Догвилль

Ретроспектива Ларса фон Триера

18 марта  18:30

Мандерлей

Ретроспектива Ларса фон Триера

19 марта  19:00

Самый главный босс

Ретроспектива Ларса фон Триера

20 марта  19:00

Пять препятствий

Ретроспектива Ларса фон Триера

21 марта  19:00

Музыкальная одиссея в Петербурге

16 октября

Треугольник печали

С 30 ноября

Небо над Берлином

С 2 февраля

Знакомство родителей

С 9 февраля

После Янга

С 16 февраля

Револьвер

С 23 февраля

Бешенство

С 23 февраля

Марлоу

С 23 февраля

Тайна Келлс

С 23 февраля

Ину-О: Рождение легенды

С 2 марта

Принцесса балета

С 2 марта

Истории, которые нельзя рассказывать

С 2 марта

По правилам и без

С 9 марта

Солнце моё

С 16 марта

Джон Уик 4

С 23 марта

Вызов

С 20 апреля

Адрес кинотеатра
Санкт-Петербург
Отель Англетер
Малая Морская ул. , 24
Посмотреть на карте

Телефон
+7 812 403 7757

Фонд Кино&Театр
Специальные события & кинопроекты
[email protected]
+7 981 870-77-57

Кино&Театр Англетер | Треугольник печали

Triangle of Sadness

Пара супермоделей (Харрис Дикинсон и Чарлби Дин) отправляются в роскошный круиз в компании богатых пассажиров, русского олигарха и британских торговцев оружием. Капитан яхты (Вуди Харрельсон) – человек, который любит цитировать Маркса не меньше, чем пропустить бокальчик.

После кораблекрушения выжившие оказываются на необитаемом острове, где каждому предстоит переосмыслить своё место… ведь ловить рыбу умеет только уборщица.

2022, Швеция, Франция, Великобритания, Германия, Турция, Греция, 147 мин., 18+

Режиссёр:
Рубен Эстлунд
В ролях:
Харрис Дикинсон, Чарлби Дин Крик, Долли Де Леон, Златко Бурич, Ирис Бербен
Жанр:
драма, комедия
Язык:
английский, шведский, немецкий, французский, греческий, тагальский, русские субтитры
Награды и фестивали
  • Каннский кинофестиваль – «Золотая пальмовая ветвь»
  • Номинация на премию Европейской киноакадемии – лучший европейский фильм, лучший европейский режиссёр, лучший европейский актёр, лучший европейский сценарист, приз European University Film Award
  • Кинофестиваль в Вудстоке – лучший монтаж
  • Международный кинофестиваль в Сан-Себастьяне – участник программы
  • Международный кинофестиваль в Загребе – участник программы

В прокате
с 30 ноября

Здоровый человек

7 марта  19:00

Сын

7 марта  21:10

Italian Best Shorts 5: Жизнь как чудо

8 марта  12:00

Очень плохая семейка

8 марта  13:50

Джейн глазами Шарлотты

8 марта  15:50

Дом Хемингуэй

8 марта  17:35

При чем тут любовь?

8 марта  19:30

Солнцестояние

8 марта  21:40

Европа

Ретроспектива Ларса фон Триера

14 марта  19:00

Элемент преступления

Ретроспектива Ларса фон Триера

15 марта  19:00

Идиоты

Ретроспектива Ларса фон Триера

16 марта  19:00

Танцующая в темноте

Ретроспектива Ларса фон Триера

17 марта  19:00

Догвилль

Ретроспектива Ларса фон Триера

18 марта  18:30

Мандерлей

Ретроспектива Ларса фон Триера

19 марта  19:00

Самый главный босс

Ретроспектива Ларса фон Триера

20 марта  19:00

Пять препятствий

Ретроспектива Ларса фон Триера

21 марта  19:00

Музыкальная одиссея в Петербурге

16 октября

Небо над Берлином

С 2 февраля

Знакомство родителей

С 9 февраля

После Янга

С 16 февраля

Револьвер

С 23 февраля

Марлоу

С 23 февраля

Бешенство

С 23 февраля

Тайна Келлс

С 23 февраля

Истории, которые нельзя рассказывать

С 2 марта

Ину-О: Рождение легенды

С 2 марта

Принцесса балета

С 2 марта

По правилам и без

С 9 марта

Солнце моё

С 16 марта

Джон Уик 4

С 23 марта

Вызов

С 20 апреля

Адрес кинотеатра
Санкт-Петербург
Отель Англетер
Малая Морская ул. , 24
Посмотреть на карте

Телефон
+7 812 403 7757

Фонд Кино&Театр
Специальные события & кинопроекты
[email protected]
+7 981 870-77-57

Cornique — Википедия

Cet article possède un paronyme, voir Kórnik.

Le cornique (автоним : Kernewek или Kernowek ) est une langue celtique insulaire (groupe brittonique) de la famille des langues indo-européennes, parlée en pavec pavel-fonailles, au Royaneume cornouaillais qui est le диалект бретонского языка en Cornouaille, sans s , en Bretagne).

La langue a cessé de se transmettre au XVIII и  века и последних локутёров натифов, которые не вмещают мортов до дебюта XIX и  века. Cependant, le cornique a connu au XX e  siècle une renaissance moderne. Il y a maintenant де livres и др де revues publiés en cornique qui est redevenu une langue vivante avec des locuteurs natifs élevés en cornique contemporain. Depuis 2010, il une école cornique à Penryn (en cornique Penrynn ).

Progression réduite par l’expansion du Wessex et le brittonique parlé en Domnonée insulaire se retrouve refoulé vers les Cornouailles dès la période du vieux cornique (800-1200). La première trace écrite de cette langue figure dans une copy du latin 9 диалогов0007 Утешение философии де Боэс. Une glose ajoutée au IX e siècle indique ud rocashaas , c’est-à-dire «il [l’esprit] hait les endroits obscurs [1] ».

Néanmoins, la langue cornique continue à se développer au développer au début de la période du moyen cornique (1200-1600) pour atteindre un pic d’environ 39 000 locuteurs au XIII e апрельский день, начало  . Au fil du temps, англоязычное население, surtout à partir du XVI e  siècle et de l’imposition de la liturgie en anglais en 1549. Выделите традицию, le décès, en 1777, de Dolly Pentreat, marchande de poissons et dernière locutrice monolingue connue, aurait fait du cornique une langue morte . Ses dernières paroles auraient été: «  Me ne vidn cewsel Sawznek !  » («Je ne parlerai pas l’anglais»! ). Mais, предположим, что qu’elle parlait un peu d’anglais et qu’elle n’était donc pas la dernière locutrice monolingue ; il s’agirait plutôt d’un некий Честен Маршан, réputé dernier locuteur monolingue, qui mourut en 1676. L’existence de locuteurs du cornique est encore attestée au Cours du XIX e  siècle, et les pêcheurs de la région continuaient de compter en cornique jusqu’aux Années 1940. В ретроспективе и в определенных традициях использования du cornique parmi les mineurs des mineurs des mines de charbon. Mais toujours est-il que Dolly Pentreath comptait avant le XX e  siècle au nombre des dernières personnes, способные говорить на языковом языке.

Destantatives de Faire Revivre la langue Extant depuis le début du XX e  siècle, notamment dans des services religieux, des Cours pour Adultes ou pour enfants (dans quelques écoles primaires et secondaires). Plusieurs centaines de personnes ont ainsi acquis une suree compétence en cornique, et des millers y ont été exposés [ref. необходимо] .

Carte des Cornouailles en cornique.

Créé en 2005, le Partenariat pour la langue cornique est un office qui a pour Mission de promouvoir le cornique. En 2008, il existe environ 3 500 [исх. nécessaire] человек в Cornouailles et dans le reste du monde, способных де s’exprimer en cornique. Il существует де écoles bilingues du nom de Dalleth , équivalent des écoles Diwan de Breton par immersion en Bretagne. En , la langue cornique a été officiellement reconnue par les autorités du Royaume-Uni selon la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires — c’est la seule langue régionale reconnue en Angleterre, car les Cornouailles ne benéunficient statut d’ сопоставимые à celui du Pays de Galles ou de l’Ecosse.

En , Национальная служба по защите национальных меньшинств.

На ретроспективе корней собственных имен (отчеств и топонимов) и некоторых словесных оборотах английского языка де Корнуай.

Dans l’ Атлас ЮНЕСКО по опасным языкам в мире , le cornique n’est plus consideré comme éteint depuis 2010, mais seulement comme une langue en extinction.

  • Locuteurs du cornique enregistrés à Truro.

Revitalisé cornique revitalisé possédait trois orthographs, avant qu’elles ne soient réunifiées. La première ( Kernewek Unys ou Unified Cornish, « cornique unifié »), созданный Робертом Мортоном Нэнсом, автором первого словаря современного современного языка, и покоится на регуляризации орфографии средневекового корнуолла. Подвеска Les deux autres émergèrent les années 1980 : l’une ayant pour but de représenter les sons du cornique d’une manière plus phonétique ( Kernewek Kemmyn , «общий карниз»), et l’autre prenant pour base le cornique du XVIII e siècle ( Curnoack или Modern Cornish , «cornique moderne»).

Finalement, единый стандарт орфографии, объединенный с été élaborée en 2008, dénommée Furv Skrifys Savonek («формировать стандарт écrite»).

Bienvenue en anglais et en cornique à Penzance.

Синтаксис est très proche de celle du breton. La phonétique du cornique est aussi relativement proche de celle du breton, mais plus archaïque, proche par уверенные аспекты du breton vannetais. Le vocabulaire se distingue davantage (bien qu’il soit malgré tout plus visibleé au breton que ne l’est celui du gallois): il existe nombre de mots qui n’existent ni en gallois ni en breton et des emprunts à l’anglais ( средневековый или современный) assez nombreux.

Джозеф Лот, дебютировавший в XX и  века, оценочный мем, который соответствует родному и бретонскому языку. Il disait : «Le cornique moyen est sans aucun doute plus proche du breton en général que le dialecte Breton Moderne de Quiberon ne l’est de celui de Saint-Pol-de-Léon. » Au vu des différences де ла грамматика и де ла синтаксиса, cette утверждение n’est плюс рассмотрение comme точно.

Подробная информация о статье: Langues brittoniques.

Ce tableau montre plusieurs mots en cornique (forme écrite standard) avec des équivalents en gallois et en breton.

Карниз Галуа Бретонский Французский
Керневек Чернивег Керневерег карниз
Гвененен Гвенинен гвенанен абей
Кадор кадэйр кадор/кадоер шезлонг
кеус коровы кеуз / фурмаж
en-mes алланфа/мас эр-маэз Au-Dehors
кодха cwympo коуэжан могила
даритель гафр Гавр шевра
чи тŷ ти дом
гвеус гвефус гвец / музель лев
абер абер/женау абер устье реки
нивер риф/нифер нивер номер
перен геллиген/перен перенн пуаре
скол ысгол скол школа
меги ысмыгу могединь фумер
стерен серен стереденн Этуаль
хедхью хеддив хизив Ожурдуи
хвибана чвибану c’hwibanat / c’hwitellañ сиффлер
Лоуарн лвиног Луарн ренард

Pwyll Pendeuic Dyed [модификатор | modifier le code]

(Début de la traduction en cornique du texte mythologique gallois. Orthographe officielle FSS de 2008.)

Пуйл Пенсевик Дайфед или Арлуд Уор Сейт Кеверанг Дайфед. Hag ev ow tryga yn Arberth, y benn-lys, hwans o dhodho mos helghya. An rann a’y dyr a vynna helghya ynno o Glyn Cuch, ha’n nos na ev eth war y hens a Arberth ha dos bys dhe Llwyn Diarwyd. Hag ena y feu an nos na. Ha ternos, yn yowynkneth an jedh, sevel a wrug ha dos dhe Lyn Cuch, rag dyllo y geun y’n koos. Y hwethas an korn ha dalleth an Helva, ha Holya y Helgeun, ha kelli y geskowetha. Hag ev ow koslowes orth lev y vagas-hel, y klewas lev nep bagas aral hag y nyns ens unnlev, hag yth essens ow tos erbynn y vagas ev.

Hag ev a welas lannergh y’n koos, o leven y don. Ha pan dheuth y helgeun dhe vyn an lannergh, ev a welas karow arag an bagas-hel aral. Hag yn ogas dhe gres an lannergh, ottena’n bagas esa war y lergh ow talhenna ynno ha’y dewla dhe’n dor. Ena y firas orth liw an keun, heb prederi a viras orth karow. Hag a’n Helgeun oll re welsa y’n bys, bythkweth ny welsa keun o unnliw gansa i. Ha’ga liw o gwynn golow splann ha’ga diwskovarn o kogh. Ha kepar del derlentri gwynnder an keun yndella y terlentri koghter aga diwskovarn. Gans henna ev a gerdhas dhe’n keun ha chassya dhe ves an re na a ladhsa an karow, ha bosa y geun y honan war an karow.

L’hymne de Cornouailles :

Bro Goth agan Tasow [модификатор | код модификатора]
Cornique Перевод
Бро гот аган тасов, дха флегхес ат кар, Pays ancien de nos pères, tes enfants t’aiment,
Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar? Cher pays de l’ouest, quel pays est ton égal ?
Война ан норвис’т на ни сколлы а-лес, Partout dans le monde, nous nous sommes diversés,
Mes agan kerensa yw dhis. Mais notre amour est pour toi.
Кернов, Кернов и Кернов Кернов; Корнуай, Корнуай, ноус Аймонс ла Корнуай;
Ан мор эдрэ войн фос дхис а-дро Aussi longtemps que la merforma un rempart sur nos rivages
че онан хаг олл тряпка керноу! Nous sommes tous unis pour la Cornouailles !
  1. ↑ Симс-Уильямс 2005.

Sur les autres projets Wikimedia :

Wikipédia en cornique .

Библиография[модификатор | modifier le code]

  • (en) Siarl Ferdinand, «  Краткая история корнского языка, его возрождение и его современное состояние  », E-Keltoi. Журнал междисциплинарных кельтских исследований , том.  2,‎ , с. 199-227 (ISSN 1540-4889, lire en ligne) .
  • (EN) P. Sims-Williams, « Новый британский глянец на Boethius: Ud Rocashaas », Cambrian Medieval Celtic Expelive , N O 50,

Статьи connexes[модификатор | модификатор le code]

  • Лингвистический
    • Список языков
      • Родственные языки семьи
        • Индо-европейские языки
          • Языки кельтских языков
            • Островные кельтские острова
              • Langues brittoniques (с таблицей лексического сравнения британских языков)
      • Langues par zone géographique

Liens externes[modifier | код модификатора]

  • Portail des langues
  • Portail du monde celtique
  • Portail de l’Angleterre

Почему Англия по-французски называется Angleterre? + аудио произношение

Вот почему Англия по-английски называется England, а по-французски Angleterre. Я также включил несколько других полезных переводов названий стран Великобритании, таких как Шотландия и Уэльс, на французский язык со звуком.

Как сказать Англия по-французски

Французское слово «Англия» — « Angleterre ».

Его почти не узнать тому, кто не говорит по-французски. Почему такая большая разница между английским и французским?

Название страны: Перевод с Англии на французский

Иногда названия стран совпадают или похожи на других разговорных языках.

Например,

Канада, звучит практически одинаково на всех языках.

Затем есть « England », который пишется так же, как на английском языке на некоторых европейских языках, таких как немецкий, датский, шведский и норвежский.

На других языках «Англия» звучит не совсем так, как на английском, но все же узнаваемо, даже если вы не говорите на этом другом языке.

Можете ли вы узнать это? «Englanti» (финский), «Englandi» (голландский) или «Englandi» (исландский)

Вам может быть интересно прочитать: 100 названий стран + их национальности во французском языке: мужское или женское?

Англия и Англетер = Земля англов

На первый взгляд « England » и « Angleterre » кажутся несвязанными; однако, если вы копнете немного глубже, вы начнете видеть связь.

Английское слово England происходит от древнеанглийского, Engla land , что, как и французское слово, « Angleterre» означает « земля англов ».

Со временем « a » из « Engla land » было удалено из старого английского слова, что лингвисты называют гаплологией.

В некоторых языках слово Англия звучит очень похоже на французское слово.

В румынском, польском, русском и греческом языках, например, слово « Англия» звучит похоже на «Англия».

Кем были англы?

Англы, наряду с саксами, ютами и фризами, были германскими племенами, происходящими из современной северной Германии, Дании и Голландии.

Вместе они образовали очень могущественную группу и были главными германскими племенами, вторгшимися в Британию в 5 -м веке, образовав англо-саксонскую Англию.

Некоторые историки считают, что англов называли англами из-за области, которую они изначально заселяли, полуострова Англия (Angeln на современном немецком, Angel на датском).

АНГЛО-САКСОНСКОЕ происхождение слова

Термин «англосаксы» объединяет имена англов и саксов и впервые был использован примерно в 8 веке.

Другие слова в английском языке также названы в честь англов, в том числе:

  • Англикан
  • Англо
  • англоязычный
  • Англофил
  • Англофоб

Во французском языке столько же слов, связанных с англами.

  • Английский
  • англоязычный
  • Англомания
  • Англофил
Почему Англия была названа в честь англов, а не саксов?

Теоретически Англия могла бы стать « Саксонландия » или « земля саксов » вместо Земля Энгла, затем Англия. Как и почему Англия была названа в честь племени англов, а не саксов, неизвестно.

Названия мест в честь людей, населявших земли обычные, и многие места, не только Англия, были названы так.

Например, Париж был назван в честь галльского кельтского племени под названием паризии, которое жило на берегах парижской реки Сены в железном веке и в римскую эпоху.

Франция также была названа в честь германского народа, который вторгся в эту местность и заселил ее. Они были известны как франки, а Франция первоначально называлась Франкским королевством.

Саксонское имя не исчезло полностью. Он живет в таких названиях, как Уэссекс, Сассекс, Эссекс и Миддлсекс, которые были названы в честь старых саксонских королевств и людей, населявших их: западных саксов, южных саксов, восточных саксов и средних саксов.

Саксонский народ также породил шотландское гэльское слово, обозначающее Англию, «Sasainn». А англичанин — «Сассенах» по-гэльски и «Саснег» по-валлийски.

Давайте перейдем к некоторым другим полезным названиям стран Великобритании и Великобритании на французском языке.

Другие полезные термины для стран Великобритании.

Как сказать по-английски по-французски!

Как сказать Соединенное Королевство по-французски!

Как сказать

Great Britai n по-французски!

Как сказать

Уэльс по-французски

Вторым языком, на котором говорят в Уэльсе, является валлийский, который по-французски называется «галлуа».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *